Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

weorold

(n.)
Grammar
weorold, (-uld), weorld, worold (-uld, -eld), world, e; f. (but se woruld, Prov. Kmbl. 40: worldes, Lk. Skt. l, 70: ðissum worulde, Met. 10, 70)
Entry preview:

A world Ealra worulda scippend, Hy. 3, 23. the material world Ðeáh ðú ealle gesceafta áne naman genemde, ealle ðú nemdest tógædere and héte woruld, and þeáh ðone ánne noman ðú tódǽldest on feówer gesceafta; án ðæra is eorþe, óþer wæter, þridde lyft,

on

(prep.)
Grammar
on, an ; prep. adv. <b>A.</b>
Entry preview:

with dat. or inst. expressing local relations, rest upon and contact with an object, on Hig stódon on nyðewerdum ðam munte. Ex. 19, 17. Hé on dómsetle sittende wæs, Bd. 5, 19; S. 639, 43. Him on bearme læg mádma mænigo, Beo. Th. So; B. 40. On him byrne

Linked entries: an un-reordian

hand

(n.)
Grammar
hand, hond, a; f.
Entry preview:

HAND, side, power, control [cf. mund]; used also of the person from whom an action proceeds Hand manus, Wrt. Voc. 64, 73. Middeweard hand vola vel tenar vel ir, Ælfc. Gl. 72; Som. 70, 130; Wrt. Voc. 43. 54. Ðín seó, swýðre hand dextera tua, Ps. Th. 59

LAND

(n.)
Grammar
LAND, es; n.

LANDeartha landcountryregiondistrictprovincelandlanded propertyestatecultivated landcountry

Entry preview:

LAND as opposed to water or air, earth Wé ðec in lyft gelǽddun oftugon ðé landes wynna we led thee aloft, earth's pleasures withdrew from thee, Exon. 39 b; Th. 130, 15; Gú. 438. Ðá siððan tóférdon ða apostolas wíde landes geond ealle ðás world then afterwards

strang

(adj.)
Grammar
strang, adj.
Entry preview:

Strong ; fortis, Wrt. Voc. i. 83, 56 : acer, vehemens, 17, 28 : strenuus, ii. 74, 60. of living beings, strong, powerful, mighty Hé wæs strang foreþingere he was a powerful intercessor, Homl. Skt. i. 5, 6. Fugel meahtum strang, Exon. Th. 40, 31 ; Cri

steóran

(v.; prep.)
Grammar
steóran, stióran, (and with umlaut) stiéran, stéran, stíran, stýran; p. de.
Entry preview:

to steer, guide a vessel Sum [on] fealone wǽg stefnan steóreþ, Exon. Th. 296, 20; Crii. 54. Ic ǽfre ne geseah ǽnigne mann ðé gelícne steóran ofer stæfnan, Andr. Kmbl. 989; An. 495. Swíðe eáðe mæg on smyltre sǽ ungelǽred scipstiéra genóh ryhte stiéran

under-fón

(v.)
Grammar
under-fón, p. -féng, pl. -féngon; pp. -fangen.

to receiveto have givento getto receivesubmit toa riteto receive a personto receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouringto receive for safe conduct, custodyto receive as a servant or dependentto receive, admit into a societyto receive as a masterto submit toto receiveadmit the claims ofto receive, admit the force of a person's wordsaccept testimonyto receive what is offeredto acceptto receiveserve as a receptacle forto receive or accept an office, a duty, etc.to take upon one's selfto undertake a labour, task, etc.to receive what is burdensomeundergobearto take surreptitiouslyto steal

Entry preview:

to receive, to have given, to get Ne underfó ic náne beorhtnesse æt monnum claritatem ab hominibus non accipio, Jn. Skt. 5, 41. On ðam lande ðe ðú underféhst in the land which the Lord giveth thee (A.V.); in terra quam acceperis, Deut. 28, 8. Eálá ðæt

Linked entry: under-niman

wer-gild

(n.)
Grammar
wer-gild, were-gild, es; n. [The word seems interchangeable with wer (q. v.), which in the later laws is the more frequent form.]
Entry preview:

The price set upon a man according to his degree Twelfhyndes mannes wergyld bið six ceorla wergyld, L. O. 13; Th. i. 182, 21. Ceorles wergild (weregild, 1. 20) is .cc. and .lxvi. þrimsa, ðæt bið .ii. hund sciłł. be Myrcna lage, L. Wg. 6; Th. i. 186,

FEORH

(n.)
Grammar
FEORH, feorg, fiorh, ferh, fyorh; gen. feores; dat. inst. feore; pl. nom. acc. feorh; gen. feora; dat. inst. feorum; n. m.

lifesoulspiritvītaănĭmaa living beingpersonhŏmopersōna

Entry preview:

life, soul, spirit; vīta, ănĭma Nǽniges mannes feorh to lore wearþ no man&#39;s life was lost, Bd. 4, 21; S. 590, 23: Beo. Th. 2425; B. 1210: Ps. Th. 106, 4. Nó wæs feorh æðelinges flǽsce bewunden the prince&#39;s soul was not surrounded with

wundor

(n.)
Grammar
wundor, es; n.

a wondera circumstanceact that excites astonishmenta circumstance that excites astonishment as being out of the usual course of nature,a prodigyportenta wondermiraclea miraclea wonderful objectwondrous thingwonderfulmiraculous powerwonderadmiration

Entry preview:

a wonder, a circumstance or act that excites astonishment Ðæt is wundor tó cweþanne mirum dictu, Bd. 3, 6; S. 528, 10: Beo. Th. 3453; B. 1724. Wundor mé ðincð eówer ðingrǽden, Homl. Th. ii. 484, 14. Mé þincþ wundor, Blickl. Homl. 179, 13: 175, 13. Ðá

Linked entries: wunder wundrum

self

(pronoun.)
Grammar
self, seolf, silf, sylf; pron. <b>A.</b>
Entry preview:

self, very, own. with a noun which it immediately follows Ðam ðe se þeóden self sceóp nihte naman, Cd. Th. 9, 10; Gen. 139. Drihten sylf. Blickl. Homl. 41, 4:51, 6. God selfa cuman wille, 1153, 31. Hé, Drihten selfa, cwæð, 165, 2. Drihten sylfa, 39,

Linked entries: seolf silf siolf sylf

healdan

(v.)
Grammar
healdan, haldan; p. heóld; pp. healden.
Entry preview:

to HOLD, keep, grasp, retain, restrain, confine, contain Héht Petrus and Paulus on bendum healdon ordered Peter and Paul to be kept in bonds, Blickl. Homl. 189 17: Bt. Met. Fox 1, 141; Met. 1, 71. Gif se hláford wiste ðæt se oxa hnitol wǽre and hine

bunda

(n.)
Grammar
bunda, bonda, an; m.
Entry preview:

a wedded or married man, a husband; maritus, sponsus Ne mæg nán wíf hire bondan [bundan MS. B, note 57] forbeódan, ðæt he ne móte into his cotan gelogian ðæt ðæt he wille no wife may forbid her husband, that he may not put into his cot what he will,

Linked entry: bonda

niman

(v.)
Grammar
niman, p. nam, pl. námon; pp. numen (kept in the slang word nim = steal. Cf. Shakspere's Corporal Nym).

to takereceivegetsumereaccipereto takekeepholdtenereto takecatchto containto take (with one)carrybringto take (to one)giveto take forciblyseizetake awaycarry offtollerecapessereauferrerapere

Entry preview:

to take, receive, get; sumere, accipere Nimþ sumpserint, Kent. Gl. 1056. Hwár nime wé (hwonon ús tó niomane, Rush.) swá fela hláf ? Mt. Kmbl. 15, 33. Cristes onsægdnesse ðe wé æt ðæm weofode nimaþ, Blickl. Homl. 77. 5. Ðæt ( food ) hé ǽr tó blisse nam

Linked entry: bi-nom

sendan

(v.)
Grammar
sendan, p. sende ; pp. sended, send
Entry preview:

To send, cause to go. where the object is a living thing, (i) to send after (æfter), on an errand, for a purpose, despatch Ic sende ǽrendracan tó mínum hláforde. Gen. 32, 5. Ic eów sende swá swá sceáp gemang wulfas. Mt. Kmbl. 10, 16. Hé sent ǽrendracan

wilnian

(v.)
Grammar
wilnian, p. ode.
Entry preview:

of animate objects, to desire, ask for (the source from which marked by tó), with gen. or uncertain Wilnigaþ monige men anwealdes . . . Se ealra forcúiþesta wilnaþ ðæs ylcan, Bt. 18, I; Fox 60, 27. Hwí wilnige wé ǽnigre óþre sage? quid adhuc egemus testibus

Linked entry: willnian

ge-gaderian

(v.)
Entry preview:

Add: to join together. to put together Tó gesetedo ł gegeadrad adpositos, Mt. p. 12, 4. to unite the parts which form a whole Ðú gegæderast ðá hiofonlicon sáwla and ðá eorþlicon líchoman, Bt. 33, 4; F. 132, 22. Óðer biþ se mon, . . . óðer his gódnes

healf

(n.)
Grammar
healf, e; f.

Sidepartsidehandbesidedisputebehalfaccountsidequarterdirection

Entry preview:

Substitute: Side, part Hac on ðás healfe, illac on ðá healfe, Ælfc. Gr. Z. 225, 4. as a specification of position or direction. one of two sides of an object (v. 3.) ꝥ tóswollene lim (the foot) fram þǽre uferran healfe beþe, Lch. ii. 68, 14. Lǽt blód

IN

(prep.)
Grammar
IN, prep. cum dat. inst. acc.

InonintointoIn

Entry preview:

'In is not found in Alfred's Metres, in the Runic poem, or in Byrhtnoþ; it occurs twice in the metrical Psalms, three times in Cædmon's Genesis; elsewhere in the poetry in and on freely interchange; but in prevails in the North, on in the South. The distinctive

Linked entries: -standendlic gang-ern

tó-dǽlan

(v.)
Grammar
tó-dǽlan, p. de
Entry preview:

To divide, separate, distribute. in the following glosses Ic tódǽle infindo, Engl. Stud. xi. 66, 49 : discludo, Wrt. Voc. i. 39, 31. Ic tódǽle dispono, ii. 141, 45. Tódǽlan findere, 37, 33. Tódǽlende discrepantes, 25, 60: dirimentes, 28, 52: diremtas