Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

HÉDAN

(v.)
Grammar
HÉDAN, p. de
Entry preview:

To HEED, take care, observe, attend, guard, take charge, take possession, receive Lazarus ne móste ǽr on lífe hédan ðæra crumena his mýsan before when alive Lazarus might not take the crumbs of his table, Homl. Th. i. 330, 31. Wé hédaþ ðæra crumena ðæs

Linked entries: ge-hýdan be-hédan

rǽsan

(v.)
Grammar
rǽsan, p. de
Entry preview:

To rush, move violently or impetuously; inruere Rǽsde inruit, Wrt. Voc. ii. 111, 56. of actual movement Seó hǽtu rǽsde on ða ðe ðæt fýr ǽlde, Bd. 3, 16; S. 543, 9. Hé, getogene ðý wǽpne, rǽsde on ðone cyning, 2, 9; S. 511, 22. Hé út rǽsde on ðone æþeling

Linked entry: on-rǽsan

tó-cyme

(n.)
Grammar
tó-cyme, es; m.
Entry preview:

A coming to a place, coming, approach, arrival, advent Uncer efenþeówa uncet sceolde út álǽdan and uncer hláford ábád uncres tócymes, Homl. Ass. 206, 385. Ǽr ðære tíde his ( an attack of convulsions) tócymes, Lchdm. i. 364, 16. Ǽr Antecristes tócyme,

ge-hnesctun

(v.)
Entry preview:

Substitute: ge-hnescan, ge-hnescian; p. ge-hnescte, ge-hnescode To make nesh. in a physical sense. to soften hard material ꝥ hearde hyt gelíðigað and gehnesceaþ. Lch. i. 368, 2. Gehnescige mon mid þý ꝥ forsetene yfel . . . hé þone forheardodan swile

a-rédian

(v.)
Grammar
a-rédian, p. ode; pp. od, ad

To make readyprovidefurnishexecutefindto find the way to any placereachpararepræparareexsequiinvenirepervenire aliquo

Entry preview:

To make ready, provide, furnish, execute, find, to find the way to any place, reach; parare, præparare, exsequi, invenire, pervenire aliquo Us ís þearf ðæt we arédian ðæt úre hláford wille it behoves us that we provide that which our lord wants, L. Ath

Linked entries: a-rédad a-rédod

hwanne

(adv.)
Grammar
hwanne, hwænne, hwonne; adv.

When

Entry preview:

When. in direct questions Quando venisti hwænne cóm ðú? is interrogativum, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 64. Hwonne ǽr beó deád oððe hwænne his nama áspringe quando morietur, et peribit nomen ejus? Ps. Th. 40, 5. in dependent clauses Quando ero doctus hwænne

Linked entries: hwænne hwonne

nídan

(v.)
Grammar
nídan, p. de

To forcecompelurge

Entry preview:

To force, compel, urge Ic nýde cogo, Ælfc. Gr. 28; Som. 32, 14 : Hé ús ne nét (Cott. MS. néd) tó ðam ðæt wé néde scylen gód dón, Bt. 41, 4; Fox 252, 3. Hé nýt ( compellet ) eów ðæt gé faron út, Ex. 11, 1. Hié hié selfe nídaþ (Cott. MSS. niédaþ) tó healdonne

lǽfan

(v.)
Grammar
lǽfan, p. de.

to leaveto remain

Entry preview:

to leave Ic lǽfe eów sibbe percent relinquo vobis, Jn. Skt. 14, 27. Ic léfe lego, Wrt. Voc. ii. 49, 66. Gif hwæs bróðor deád biþ and lǽfþ his wíf si cujus frater mortuus fuerit et dimiserit uxorem, Mk. Skt. 12, 19. Hig ne lǽfaþ on ðé stán ofer stáne

Linked entry: be-lǽfan

sáwan

(v.)
Grammar
sáwan, p. seów, séw; pp. sáwen.
Entry preview:

lit. to sow (seed in a field) Túncersan ðe mon ne sǽwþ, Lchdm. ii. 22, 13. Weard sáweþ on swæð mín, Exon. Th. 403, 11; Rä. 22, 6. Hig ne sáwaþ non seminant, Lk. Skt. 12, 24. Hláford hú ne seów (seówe, MS. A.) ðú gód sǽd on ðínum æcere Domine, nonne

Linked entries: a-sáwan be-sáwan

rád

(n.)
Grammar
rád, e; f.
Entry preview:

riding, going on horseback or in a carriage. v. rǽdwægen Þeáw wæs ðam ylcan biscope ðæt hé ðæt weorc ðæs godspelles má þurh his fóta gange fremede ðonne on his horsa ráde moris erat eidem antistiti opus evangelii magis ambulando per loca quam equitando

á-rǽran

Entry preview:

Add: of direction, to raise, lift up Martinus hine upheáh árǽrde, Bl. H. 219, 20. Ne ðú up ne árér ne erigas (oculos tuos), Kent. Gl. 863. Seó ród bið árǽred on ðæt gewrixle þára tungla, Bl. H. 91, 23. Árǽredne porrectam (turrem), Wrt. Voc. ii. 85,

Linked entry: rǽran

cunnan

Entry preview:

Add: to know. absolute Ge þá þe cunnon, ge þá þe ne cunnon, Bt. 21; F. 72, 31. with acc. Seó óþru leofað, þá ic cann on ansýne and ne can ná hire naman altera superest, quam facie scio, sed nomine nescio, Gr. D. 283, 12. Ðú cans eal ðis wésten, and

ge-treów

(adj.)
Grammar
ge-treów, ; adj. [Besides this unmutated a-stem, a mutated ja-stem (ió, ié, í, ý) and a mixed form ge-treówe occur: the eó-forms are taken here, the mutated forms under ge-tríwe.]
Entry preview:

true, trustworthy, honest. of persons Getreów gesíþa, fida comes, Wrt. Voc. ii. 148, 73. Hwá wénstu ðæt sié tó ðǽm getreów ( fidelis ) brytnere?, Past. 459, 11. Getreówe, Hml. A. 55, 124. Getreówe ( fidelis ) on eallum wordum his, Ps. L. 144, 13. Gif

in-gang

Entry preview:

Add: an entrance, a place or way by which one enters, a doorway, vestibule Seó byrgen is on Hierusalem ... Se ingang is eástan in, and on ðá swíðran healfe þǽm ingange is stǽnen bedd, Shrn. 69, 2-4. Æðelic ingong ... duru ormǽte, Cri. 308. Bið se torr

heals-fang

Entry preview:

Substitute: A legal payment of varying amount according to the status of a person, to be paid by him as a due or fine, or to be received by him or on his account for injury done to him, to be paid as a due Medemra þegna heregeata: hors and his gerǽda

wiga

(n.)
Grammar
wiga, an; m.
Entry preview:

one who fights, a (fighting) man, a warrior Wiga heros, Ælfc. Gr. 9, 31; Zup. 57, 11. Wiga oððe wígstrang bellipolens, Wrt. Voc. ii. 12, 45. Iung wiga tyro, i. 18, 16. Wiga wintrum geong, Byrht. Th. 137, 62; By. 210. Wælreów wiga ( Beowulf ), Beo. Th

Linked entry: wihgena

(adj.)
Entry preview:

Subst. or adj. Add: as subst. with partitive genitive sing., something in addition, an additional quantity or amount Ne wilnige ic heora nánes náwyt mycle má ðonne ic néde sceol habban tó mýnes líchaman héle. Solil. H. 37, 11. Ne wé wítegan habbað þæt

land-riht

(n.)
Grammar
land-riht, es; n.
Entry preview:

the law of the land, the rights and privileges belonging to the inhabitant of a country or to the owner of land[?] Londrihtes mót ðære mǽgburge monna ǽghwilc ídel hweorfan shall each man of the family wander lacking the rights of those who live in the

MANIG

(num.; adj.)
Grammar
MANIG, maneg, monig, mænig; adj.

MANYmany a

Entry preview:

with a noun or adjective, MANY, (with sing, noun) many a Ðǽr biþ swýðe manig burh, Ors. l, l; Swt. 20, 14. Ðá wæs ymb ða gifhealle gúþrinc monig, Beo. Th. 1681; B. 838. Manig man cwyþ multi dicunt, Ps. Th. 4, 7. Geong manig, Beo. Th. 1712; B. 857. Monig

hold

(adj.)
Grammar
hold, adj.
Entry preview:

Kind, friendly, pleasant, favourable, gracious [of a prince to his subject], faithful, loyal, devoted, liege [of a subject to his prince] Drihten gedyde ðæt ðæs cwearternes ealdor him wærþ swíðe hold dominus dedit ei gratiam in conspectu principis carceris