Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

willan

(v.)
Grammar
willan, prs. ic, hé wille, wile, ðú wilt, pl. wé willaþ ; p. wolde, walde ; part. prs. willende
Entry preview:

To will, wish Volo ic wylle, uis ðú wylt, uult hé wyle, uolumus wé wyllaþ . . . utinam uellem eálá gyf ic wolde; utinam uelim eálá gyf ic wylle gyt. . . uelle wyllan, Ælfc. Gr. 32 ; Zup. 199, 14-200, 6. to will, exercise the faculty of willing Ic undergyte

Linked entries: walde fǽcan

án

(n.; num.; adj.; pronoun.)
Entry preview:

Add: as numeral, one. cardinal, alone, as adj. Þes an blinda man getácnode eall mancynn, Hml. Th. i. 154, 10. Hí forþférdon on ánum mónþe, Chr. 888; P. 82, 4. Áne (-um, v. l. ) geáre ǽr his deáþe, 46; P. 6, 20: 885; P. 78, 23. Ǽne síðe (áne síða, v.

gíman

Entry preview:

Take here gýman in Dict., and add: to take care of (gen. ) to treat so as not to injure Hit is fúllic þingc . . . þæt hí ne gýmað heora sylfra æt þám unþeáwe. . . þæt hí ne gýmað heora sylfra, swá hí beþorfton, ac befýlað hí selfe, Wlfst. 305, 7-11.

ǽr

(adj.)
Grammar
ǽr, comp. m. ǽra, ǽrra; f. n. ǽre, ǽrre; sup. ǽrest; adj.

Earlyformerprecedingancientpriorpræcedensantiquus

Entry preview:

Early, former, preceding, ancient; prior, præcedens, antiquus On ǽrne mergen in early morning; primo mane, Mt. Bos. 20, 1: Mk. Bos. 16, 9: Jn. Bos. 21, 4: Ps. Spl. 5, 3, 4. Fram ǽrne mergen óþ ǽfen from early morning till evening, Bd. 2, 14; S. 518,

Linked entries: ǽra ǽrest ár

ildra

(n.; adj.)
Grammar
ildra, m. ildre; f. n. comp.

elderoldergrandgreatersuperior

Entry preview:

of eald. elder, older, grand [in grand-father, cf. eald-fæder, -móder] Ældra senior, Wrt. Voc. ii.120, 48. Seó yldre hátte Lia and seó gingre Rachel nomen majoris Lia, minor vero appellabatur Rachel, Gen. 29, 16. Hys yldra sunu wæs on æcere erat filius

Linked entries: eldra eldre ildest

méd-sceatt

(n.)
Grammar
méd-sceatt, es; m.

payment in reward of service donea rewardwagesfeepayment for service or favour expecteda giftpresenta bribe

Entry preview:

payment in reward of service done, a reward, wages, fee Ne onféng hé ðæt tó médsceatte he did not accept it as a fee, Shrn. 135, 4. Hé ne sealde Gode nánne métsceat for his sáule ... Ðæt is ðonne se médsceat wið his sáule ðæt hé him gielde gód weorc

or-þanc

(n.)
Grammar
or-þanc, es; m. n.
Entry preview:

Original, inborn thought. mind, genius, wit, understanding; ingenium Orþanc ingenium, cræftica artifex, Wrt. Voc.i. 47, 8-9. Líflíces orþa[nces] vivacis ingenii, Hpt. Gl. 407, 40-43. Hé genam þurh heora láre on his orþance ða egeslícan dǽda, Ælfc. T.

Linked entries: on-þanc þanc

gildan

(v.)
Grammar
gildan, geldan, gieldan, gyldan, ic gilde, gielde, gylde, ðú giltst, gieltst, gyltst, gilst, he gildeþ, gilt, gielt, gylt, pl. gildaþ; p. geald, pl. guldon; pp. golden; v.

To yieldpayrestorerequitegiverendermake an offering serveworshipredderesolveretribuereretribuererependererestituereservicecolere

Entry preview:

a; n. To yield, pay, restore, requite, give, render, make an offering, serve, worship; reddere, solvere, tribuere, retribuere, rependere, restituere, service, colere Gafol gyldan to pay tribute, Ors. 1, 10; Bos. 32, 24, 28: Mt. Bos. 17, 24. Ic mín gehát

sáwan

(v.)
Grammar
sáwan, p. seów, séw; pp. sáwen.
Entry preview:

lit. to sow (seed in a field) Túncersan ðe mon ne sǽwþ, Lchdm. ii. 22, 13. Weard sáweþ on swæð mín, Exon. Th. 403, 11; Rä. 22, 6. Hig ne sáwaþ non seminant, Lk. Skt. 12, 24. Hláford hú ne seów (seówe, MS. A.) ðú gód sǽd on ðínum æcere Domine, nonne

Linked entries: a-sáwan be-sáwan

scyld

(n.)
Grammar
scyld, e: scyldu (o); indecl. f.
Entry preview:

guilt, sin, crime, fault Hé sume mándǽde gefremede ðá seó scyld ðá tó his heortan hwearf ðá onscunode hé hí hefelíce sceleris aliquid commiserat, quod commissum, ubi ad cor suum rediit, gravissime exhorruit, Bd. 4, 25; S. 599, 34. Sitte sió scyld (

Linked entry: GYLT

swíþ-líc

(adj.)
Grammar
swíþ-líc, adj.
Entry preview:

very great, exceedingly great Swíðlíc grande, magnum, Hpt. Gl. 434, 41. Samson gelǽhte ða sweras mid swíðlícre mihte and slóh hí tógædere Samson apprehendens ambas columnas concussit fortiter columnas, Jud. 16, 29. Hig cumaþ mid swíðlícum ǽhtum ( cum

wær-scipe

(n.)
Grammar
wær-scipe, es; m.
Entry preview:

Prudence, caution, circumspection, wisdom, in a bad sense, cunning, astuteness Wærscipe cautela, i. astutia, Wrt. Voc. ii. 129, 77. Ðæt hié geícen ða gód hira ánfealdnesse mid wærscipe, and suá tilige ðære orsorgnesse mid ðære ánfealdnesse ðætte hé ðone

Linked entry: wer-scipe

á-wiht

aloneany goodgood for anything

Entry preview:

Add:, ó-wiht, óht. substantive alone Him þǽr ówiht ne derede, Dan. 274. with governed gen. Ne sceþþeð þé wólberendes áwiht, Lch. i. 326, 19. Ne mæg ðæs unrihtes beón áwiht bedígled, Bl. H. 111, 1. Ǽr þon óht þisses ǽfre gewurde, Cri. 238. Unc ne gedǽlde

be-lífan

Entry preview:

Add: to remain, not to move from a place Abraham beláf þǽr, Gen. 21, 32: Chr. 1018; P. 155, 13. Seó scipfyrd beláf the fleet did not move, 1052; P. 177, 23. xl. scypa belifon mid þam cynge, 1018; P. 154, 14. Him twá mǽgða belifon, Hml. A. 61, 238. (1

ge-niþerian

(v.)
Entry preview:

Add: to bring down, cast down, degrade, humiliate a person or place occupying an exalted position Oft ðis andwearde líf úp áhefeð ðá yfelan, ac se tócyme ðǽre écan eádignesse hié geniðrað, Past. 389, 27. Hierusalem áhéned bið ł gehniðrad bið (calcabitur

Linked entry: niþerian

geó

Entry preview:

Geó, gefyrn quondam, Wülck. Gl. 254, 4. Þǽm englum gelíc þe geó Gode wiþsócan, Bl. H. 49, 7. Geó (gió, ió, iú, v. ll.) on ealddagum a temporibus antiquis, Bd. 4, 27; Sch. 517, 5. Giú on Nóes dagum . . . giú (gió, v. l. ) on Torcwines dagum, Bt. 16, 1;

ge-sceádwís

Entry preview:

Add: exercising discernment, intelligent, discerning Ǽlc gesceádwís man mæg witan ꝥ hig beóþ full earme, Bt. 29, 2; F. 104, ii: 27, l ; F. 96, 6 : 28; F. 100, 30. Gescédwíse (-sceád-, v.l.) menn ne magon ongietan ðæt hit belimpe tó nytwyrðlicre ðearfe

grund

Entry preview:

Add: the bottom, the lowest part of anything. of the sea On deópum, niwellicum grunde sǽwe in fundo profundo maris, An. Ox. 1942. the furthest point reached by the root Gif ðú áwyrtwalast of ðínum móde ðá leásan gesǽlþa and þá of átíhst oð ðone grund

hæleþ

Entry preview:

Add: [The declension of this word is like that of ealu ; both are t-stems, and the regular nominative should be hæle q. v. See Kl. Nom. Stam. §29, Sievers Grammar § 281]. used with complimentary force of both temporal and spiritual persons; implying excellence

hreám

Entry preview:

Add: cry, clamour Hwæt gemǽnð ꝥ word: 'Þára Sodomotiscra hreám ( clamor) ástáh úp tó heofenum.' Seó syn bið mid stemne (voce) þonne se gylt bið on dǽde; and seó syn bið mid hreáme (clamore ) þonne se man syngað freólíce bútan ǽlcere sceame swylce hé