Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

steáp

(adj.)
Grammar
steáp, adj.
Entry preview:

In the passage quoted below from Ælfric the Latin from which the description is taken has oculi grandes. ] Gim sceal on hringe standan steáp and geáp, Menol. Fox 505; Gn. C. 23. Se steápa gim, Salm. Kmbl. 570; Sal. 284. Hé hæfþ steápe eágan, Homl.

sunu

(n.)
Grammar
sunu, gen. a, u; dat. a, u; n. pl. a, u, o: there are also weak forms sing. suna; n. pl. sunan; gen. sunena; m.
Entry preview:

Hwí sceal ic beón bedǽled ǽgðer mínra sunena on ánum dæge? Gen. 27, 45: Lev. 7, 32. Zebedéis sunena (suna, MS. A., Lind.: sunena, Rush.) módor mater filiorum Zebedaei, Mt. Kmbl. 27, 56. Sunana, p. 18, 14. Beód Aarone and his sunum, Lev. 6, 20.

Linked entry: suna

þrítig

(n.; num.; adj.)
Grammar
þrítig, þrittig; num.

Thirtythirty (years old)

Entry preview:

Grammar þrítig, alone Ðam sceal .xxx. sciłł. tó bóte (cf. in next line: Ðam sculon .v. sciłł. tó bóte), L. Alf. pol. 56; Th. i. 94, 28. Hwæt gif ðǽr beóð þrítig? God cwæð: Ne dó ic him ná láð, gif ðǽr beóþ þrítig rihtwísra, Gen. 18, 30.

þider

(adv.)
Grammar
þider, þieder; adv.
Entry preview:

Hé tó heofenum lócade, þyder his módgeþanc á geseted wæs ... tó Drihtne þyder hé féran sceal, 227, 17-22

Linked entry: þyder

un-þeáw

(n.)
Grammar
un-þeáw, es; m.

A bad habitan evil practicea vicefault

Entry preview:

Mon sceal ðone unþeáw of mynstre áwyrtwalian, ðæt nǽnig ne gedyrstlǽce ǽnig ðing tó syllenne bútan ðæs abbodes hǽse hoc vitium amputandum est de monasterio, ne quis presumat aliquid dare sine jussione abbatis, R. Ben. 56, 16.

be-witan

watch over

Entry preview:

Se lǽce tilað ðæs gewundedan ðe hé bewitan sceal (cui medicamentum adhibet). Past. 457, 16. Se cyng sende Ælfún mid þám æþelingum, ꝥ hé hí bewitan sceolde, Chr. 1013; P. 144, 15.

Linked entry: be-witian

ge-cnáwan

Entry preview:

Th. 429, 8. a claim, to pay by way of acknowledgement, v. ge-cnáwness Man sceal for Godes ege mǽðe on háde gecnáwan ( pay respect to the clergy ), Ll. Th. i. 362, 5.

ge-féran

(v.)
Entry preview:

S. 25, 730. (4 a) with clause :-- Hafast þú geféred þæt þám folcum sceal sacu restan, B. 1855. to bring about, effect Biówulfe wearð dryhtmáðma dǽl deáðe forgolden, hæfde ǽghwæðre ( for Beowulf and the fire-drake ] ende geféred lǽnan lífes, B. 2844.

of

Entry preview:

Add Gif preóst miswurðige circan þe eal his wurðscipe of sceal árísan, Ll. Th. ii. 294, 10

tíma

(n.)
Grammar
tíma, an; m.
Entry preview:

P. 6; Th. ii. 366, 6. as a grammatical term, time of pronouncing a syllable, quantity Ðæt rihtmetervers sceal habban feówer and twéntig tíman . . .

Linked entry: týma

mǽþ

(n.)
Grammar
mǽþ, e; f. (but ofer ðínne mǽð,
  • Prov. Kmbl. 27.
  • )

measuredegreeproportionthe measure or extent of power, ability, capacity, efficacydegreerankstatusconditiondue measurerightdue measure in regard to othershonourrespect

Entry preview:

Man sceal mǽþe on háde gecnáwan people must feel respect for the clergy, L. C. E. 4; Th. i. 362, 4: L. I. P. 19; Th. ii. 328, 26.

hús

Entry preview:

III. a building for the keeping of animals :-- Sceápa hús ovile, gáta hús caprile, Wrt. Voc. i. 58, 26, 27. Gáta hús caprile, hunda hús canile, ii. 23, 12, 13. Hunda hús canile, domus canis, 128, 20.

lǽran

(v.)
Grammar
lǽran, p. de

To teachinstructeducateto preachto exhortadmonishadvisepersuadesuggest

Entry preview:

Lange sceal leornian se ðe lǽran sceal long must he learn who is to teach, L. Ælfc. P. 46; Th. ii. 384, 15: L. I. P. 14; Th. ii. 322, 8. Mid bróðorlíce lufan hí manigean and lǽran eis fraterna admonitione suadere, Bd. 2; 2; S. 502, 8.

steóran

(v.; prep.)
Grammar
steóran, stióran, (and with umlaut) stiéran, stéran, stíran, stýran; p. de.
Entry preview:

Stiéran sceal mon strongum móde, Exon. Th. 312, 13; Seef. 109. Stýran, 336, 18; Gn. Ex. 51.

ge-hwilc

Entry preview:

sceal beón, swá ic ǽr be beócere cwæð (beóceorl sceal geara beón on manegum weorcum, 3), oftrǽde tó gehwilcon weorce, Ll. Th. i. 436, 18. Wǽron hyra tungan getale teónan gehwylcre, Ps. Th. 56, 5.

byrgen

(n.)
Grammar
byrgen, byrgenn, birgen, byrigen, burgen, e; f. [beorg tumulus]
Entry preview:

[v. sáwel-sceát], was made to the church where the interment took place, and a legacy was also expected.

friþ

Entry preview:

Bisceop sceall saca sehtan and frið wyrcan, Ll. Th. ii. 312, 14. Ne wénaþ gé þe ic cwóme frið ł sibb (pacem) tó sendanne on eorðe ; ne cwóm ic frið tó sendanne ac sweord, Mt. R. L. 10, 34.

healdan

(v.)
Grammar
healdan, haldan; p. heóld; pp. healden.
Entry preview:

E. 20; Th. i. 372, 13. to behave, conduct [one's self] Hú se sacerd hine healdan sceal and se diácon quomodo sacerdos et diaconus se gerere debeant, L. Ecg. P. iii. pref. v; Th. ii. 194, 29.

witan

(v.)
Grammar
witan, prs. ic, hé wát, ðú wást, wǽst, pl.witon; p. wiste; pp. witen.

to witknowhave knowledgebe aware,to knowhave knowledge of, be aware ofto be wisebe in one's sensesto be conscious ofto knowto feelshew

Entry preview:

Ǽghwæþres sceal scearp scyldwiga gescád witan worda and weorca, 582; B. 288. Wytan, Hy. 3, 17. Dó hit mon ús tó witanne, Past, 46; Swt, 357, 5. Béc ða ðe niédbeðearfosta sién eallum monnum tó wietonne, pref.; Swt. 7, 7. Tó wietenne, 15; Swt. 92, 26.

Linked entries: weotan wietan

BRAND

(n.)
Grammar
BRAND, brond, es; m.
Entry preview:

Ða beágas sceal brond fretan fire shall consume the rings, Beo. Th. 6021; B. 3014: Exon. 18 b; Th. 51, 7; Cri. 812.

Linked entry: brond