sceaþan
To scathe, hurt, harm, injure
Entry preview:
Sceaþen is mé sáre, frécne on ferhþe. Cd. Th. 53, 31; Gen. 869. with acc. Oft mec ísern scód sáre on sídan, Exon. Th. 485, 14; Rä. 71, 13. without a case Ne ic ne scaþe (scaþeð, MS.) neque nocebo, Ps. Spl. 88, 33. Ðý læs scyldhatan sceaþan mihton.
bæftan
behind, ⬩ ⬩ after
Entry preview:
Ic geseah þone bæftan þe mé geseah I saw him behind that saw me, Gen. 16, 13. Ne ǽnig man óþerne bæftan ne tǽle let not any man backbite other, Wlfst. 70, 14. Ælc óðerne bæftan werige, Ll. Th. ii. 316, 19. Hé wearð gebunden bæftan tó his bæce, Hml.
Linked entry: bæfta
eorþe
the ground ⬩ soil ⬩ land ⬩ earth ⬩ the earth ⬩ a land ⬩ country ⬩ soil ⬩ mould ⬩ dust
Entry preview:
Seó sǽ ne mót þone þeorscwold oferstæppan þǽre eorþan . . . hié ne mót heore mearce gebrǽdan ofer þá stillan eorþan, Bt. 21; F. 74, 27. Gé befarað sǽ and eorðan (eordu, R.), Mt. 23, 15. Þá neólnessa þá eorþan willaþ forswelgan, Bl.
Linked entry: eorþ-lic
CRÆFT
power ⬩ might ⬩ strength as of body or externals ⬩ vis ⬩ robur ⬩ potentia ⬩ an art ⬩ skill ⬩ CRAFT ⬩ trade ⬩ work ⬩ ars ⬩ peritia ⬩ artificium ⬩ occupatio ⬩ opus ⬩ craft of mind, cunning, knowledge, science, talent, ability, faculty, excellence, virtue ⬩ astutia, machinatio, scientia, facultas, præstantia, virtus ⬩ a CRAFT ⬩ any kind of ship ⬩ navis qualiscunque
Entry preview:
Ic ǽfre ne geseah on sǽ leódan syllícran cræft I never saw a more wonderful craft sailing on the sea Andr. Recd. 1004; An. 500
metod
fate ⬩ destiny ⬩ death
Entry preview:
Meotod hæfde miht ðá hé gefestnade foldan sceátas, Cd. 213; Th. 265, 3; Sat. 2. Meotod mancynnes, 223; Th. 293, 22; Sat. 459. Meotod alwihta, 228; Th. 308, 24; Sat. 697. Mægencyninga meotod, Exon. 21 b; Th. 58, 29; Cri. 943
ge-þolian
Entry preview:
To suffer loss of, forfeit, lose; cărēre Ic geþolian sceal þinga ǽghwylces I must forfeit everything, Cd. 219; Th. 281, 17; Sat. 273
lár-spell
A discourse ⬩ sermon ⬩ homily ⬩ treatise
Entry preview:
A discourse, sermon, homily, treatise God cwæþ be láreówum on his lárspelle God said of teachers in his sermon, Homl. Th. ii. 320, 25. Se bisceop ðam folce sǽde lárspell, Homl. Skt. 3, 141.
ge-streónan
Entry preview:
To gain, get, obtain, acquire; lucrāri, acquīrĕre Heora Criste sáule gestreónan suas Christo anĭmas lucrāri, Hymn. Surt. 73, 7.
Linked entry: streónan
ge-teágan
Entry preview:
Ðone ilcan mete ðe he hí ǽror mid tame getéde the same food with which before he had made them tame [the prose has ða ilcan mettas ðe hí ǽr tame mid gewenedon, Fox 88, 18], Bt. Met. Fox 13, 87; Met. 13, 44
ge-gilda
A person who belongs to a guild, club, or corporation ⬩ a guild-brother ⬩ a companion ⬩ fellow ⬩ congildo ⬩ socius ⬩ sodalis
Entry preview:
Sax. Eng. i. 262, 259]; congildo, socius, sodalis Gieldan ða gegildan healfne let his guild-brethren pay half, L. Alf. pol. 27; Th. i. 78, 24 : 28; Th. i. 80, 3; L. In. 16; Th. i. 112, 8 : 21; Th. i. 116, 6 : L.
Linked entries: gilda friþ-gegilda ge-gylda
tó-lǽtan
Entry preview:
Gif mon sýþ gárleác ou henne broþe and selþ drincan, ðonne tólǽt hió ðæt sár ( costiveness ), Lchdm. ii. 276, 16.
un-sprecende
Not speaking ⬩ unable to speak ⬩ without speech ⬩ speechless
Entry preview:
Fǽringa sáh hé niðer sprǽce benumen, and þurhwunode swá unsprecende, Chr. 1053; Erl. 186, 23. Unsprecende forneán almost speechless, Homl. Skt. i. 3, 481. Ða unsprecendan cild, Homl. Th. ii. 116, 14: 50, 15
Linked entry: sprecende
wan-sǽlig
Entry preview:
Fróde sace sémaþ, sibbe gelǽraþ, ða ǽr wonsǽlge áwegen habbaþ, Exon. Th. 334, 24; Gn. Ex. 21. Werum wansǽligum ( the Jews ), Elen. Kmbl. 1952 ; El. 978
wíte-hús
A house of punishment ⬩ torment ⬩ prison ⬩ an amphitheatre in which the Christians were martyred ⬩ hell
Entry preview:
On wítehúse in amphitheatrum (the passage is: In amphitheatrum sanctos ferreis collariis connexos cruentus carnifex imperat duci, Ald. 49), 489, 69. hell Hé héht ðæt wítehús wræcna (the fallen angels ) bídan, Cd. 3, 21; Gen. 39 : 304, 11 ; Sat. 628.
á-flówan
Entry preview:
To flow away Ðonne áfléwð ðæt sár of ðǽre wunde mid ðý wormse, Past. 259, l. Seó wæterádl út áflóweð, Lch. i. 364, 20. ꝥ Ne áflówan ne effluant , Kent. Gl. 47. Eal his mód bioð áflówen (áflógen [or? -flogen from -fleón or -fleógan], Hatt.
Fricg
Entry preview:
Ðone syxtan dæg hí gesetton ðǽre sceamleásan gydenan Uenus geháten and Frycg on Denisc, Sal. K. p. 124, 140. ¶ a weak genitive occurs :-- Dæg Friggan die Ueneris, Archiv cxx. 297, 33. See also E. S. 39, 341
Linked entry: Fríg
grytt
Entry preview:
Gryt grues (the word occurs in a list headed ' Incipit de frugibus. ' The same gloss is given in Wrt. Voc. ii. 41, 30. In this case comparison may be made with Wrt. Voc. ii. 91, 22 where grues is written for the cams of Ald. 153, 28), Wrt.
Linked entry: gryt
gylden
Entry preview:
Hafað hé gyldene gáde, Sal. 91. Man hit cleopede þá Gildene burh, Chr. 1052; P. 183, 20. Gyldenu fatu and silfrenu. Bt. 36, l; F. 172, 19. Twá hund gildenra pænega, Ap. Th. 27, 26. On gyldenan faton, Chr. 1075; P. 209, 33.
neáhlíce
Entry preview:
Th. i. 508, 20: both passages refer to the same place) gerǽcean mihte, in sumre eáþelíce mid heáfde gehrínan, Bl. H. 207, 22
rád-stefn
Entry preview:
Perhaps an instance of such service is given in the following Án scírgemót sæt æt Ægelnódes stáne be Cnutes dæge cinges . . . and Tofig Prúda cóm ðǽr on ðæs cinges ǽrende, C. D. iv. 54, 8-13