Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sceaþan

(v.)
Grammar
sceaþan, scód, sceód ; sceaþen . [This strong form seems almost confined to the poetry, the prose maiking use of sceþþan, q. v.]

To scathe, hurt, harm, injure

Entry preview:

Sceaþen is mé sáre, frécne on ferhþe. Cd. Th. 53, 31; Gen. 869. with acc. Oft mec ísern scód sáre on sídan, Exon. Th. 485, 14; Rä. 71, 13. without a case Ne ic ne scaþe (scaþeð, MS.) neque nocebo, Ps. Spl. 88, 33. Ðý læs scyldhatan sceaþan mihton.

bæftan

(prep.; adv.)

behind,after

Entry preview:

Ic geseah þone bæftan þe mé geseah I saw him behind that saw me, Gen. 16, 13. Ne ǽnig man óþerne bæftan ne tǽle let not any man backbite other, Wlfst. 70, 14. Ælc óðerne bæftan werige, Ll. Th. ii. 316, 19. Hé wearð gebunden bæftan tó his bæce, Hml.

Linked entry: bæfta

eorþe

the groundsoillandearththe eartha landcountrysoilmoulddust

Entry preview:

Seó ne mót þone þeorscwold oferstæppan þǽre eorþan . . . hié ne mót heore mearce gebrǽdan ofer þá stillan eorþan, Bt. 21; F. 74, 27. Gé befarað and eorðan (eordu, R.), Mt. 23, 15. Þá neólnessa þá eorþan willaþ forswelgan, Bl.

Linked entry: eorþ-lic

CRÆFT

(n.)
Grammar
CRÆFT, es; m.

powermightstrength as of body or externals visroburpotentiaan artskillCRAFTtradework arsperitiaartificiumoccupatioopuscraft of mind, cunning, knowledge, science, talent, ability, faculty, excellence, virtue astutia, machinatio, scientia, facultas, præstantia, virtusa CRAFTany kind of ship navis qualiscunque

Entry preview:

Ic ǽfre ne geseah on leódan syllícran cræft I never saw a more wonderful craft sailing on the sea Andr. Recd. 1004; An. 500

metod

(n.)
Grammar
metod, metud, meotud, meotod, es; m.

fatedestinydeath

Entry preview:

Meotod hæfde miht ðá hé gefestnade foldan sceátas, Cd. 213; Th. 265, 3; Sat. 2. Meotod mancynnes, 223; Th. 293, 22; Sat. 459. Meotod alwihta, 228; Th. 308, 24; Sat. 697. Mægencyninga meotod, Exon. 21 b; Th. 58, 29; Cri. 943

ge-þolian

(v.)
Grammar
ge-þolian, to -þolianne, -þolienne, -þoligenne; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed [þolienne to bear, suffer] .
Entry preview:

To suffer loss of, forfeit, lose; cărēre Ic geþolian sceal þinga ǽghwylces I must forfeit everything, Cd. 219; Th. 281, 17; Sat. 273

lár-spell

(n.)
Grammar
lár-spell, es; n.

A discoursesermonhomilytreatise

Entry preview:

A discourse, sermon, homily, treatise God cwæþ be láreówum on his lárspelle God said of teachers in his sermon, Homl. Th. ii. 320, 25. Se bisceop ðam folce sǽde lárspell, Homl. Skt. 3, 141.

ge-streónan

(v.)
Grammar
ge-streónan, p. de; pp. ed
Entry preview:

To gain, get, obtain, acquire; lucrāri, acquīrĕre Heora Criste sáule gestreónan suas Christo anĭmas lucrāri, Hymn. Surt. 73, 7.

Linked entry: streónan

ge-teágan

(v.)
Grammar
ge-teágan, -tégan; p. -téde; pp. -teád
Entry preview:

Ðone ilcan mete ðe he hí ǽror mid tame getéde the same food with which before he had made them tame [the prose has ða ilcan mettas ðe hí ǽr tame mid gewenedon, Fox 88, 18], Bt. Met. Fox 13, 87; Met. 13, 44

ge-gilda

(n.)
Grammar
ge-gilda, -gylda, an; m.

A person who belongs to a guild, club, or corporationa guild-brothera companionfellowcongildosociussodalis

Entry preview:

Sax. Eng. i. 262, 259]; congildo, socius, sodalis Gieldan ða gegildan healfne let his guild-brethren pay half, L. Alf. pol. 27; Th. i. 78, 24 : 28; Th. i. 80, 3; L. In. 16; Th. i. 112, 8 : 21; Th. i. 116, 6 : L.

tó-lǽtan

(v.)
Grammar
tó-lǽtan, p. -lét; pp. -lǽten
Entry preview:

Gif mon sýþ gárleác ou henne broþe and selþ drincan, ðonne tólǽt hió ðæt sár ( costiveness ), Lchdm. ii. 276, 16.

un-sprecende

(adj.)
Grammar
un-sprecende, adj.

Not speakingunable to speakwithout speechspeechless

Entry preview:

Fǽringa sáh hé niðer sprǽce benumen, and þurhwunode swá unsprecende, Chr. 1053; Erl. 186, 23. Unsprecende forneán almost speechless, Homl. Skt. i. 3, 481. Ða unsprecendan cild, Homl. Th. ii. 116, 14: 50, 15

Linked entry: sprecende

wan-sǽlig

(adj.)
Grammar
wan-sǽlig, adj.
Entry preview:

Fróde sace sémaþ, sibbe gelǽraþ, ða ǽr wonsǽlge áwegen habbaþ, Exon. Th. 334, 24; Gn. Ex. 21. Werum wansǽligum ( the Jews ), Elen. Kmbl. 1952 ; El. 978

wíte-hús

(n.)
Grammar
wíte-hús, es; n.

A house of punishmenttormentprisonan amphitheatre in which the Christians were martyredhell

Entry preview:

On wítehúse in amphitheatrum (the passage is: In amphitheatrum sanctos ferreis collariis connexos cruentus carnifex imperat duci, Ald. 49), 489, 69. hell Hé héht ðæt wítehús wræcna (the fallen angels ) bídan, Cd. 3, 21; Gen. 39 : 304, 11 ; Sat. 628.

á-flówan

Grammar
á-flówan, Add: pp. -flówen (-flógen?)
Entry preview:

To flow away Ðonne áfléwð ðæt sár of ðǽre wunde mid ðý wormse, Past. 259, l. Seó wæterádl út áflóweð, Lch. i. 364, 20. ꝥ Ne áflówan ne effluant , Kent. Gl. 47. Eal his mód bioð áflówen (áflógen [or? -flogen from -fleón or -fleógan], Hatt.

Fricg

(n.)
Grammar
Fricg, e; f.
Entry preview:

Ðone syxtan dæg hí gesetton ðǽre sceamleásan gydenan Uenus geháten and Frycg on Denisc, Sal. K. p. 124, 140. ¶ a weak genitive occurs :-- Dæg Friggan die Ueneris, Archiv cxx. 297, 33. See also E. S. 39, 341

Linked entry: Fríg

grytt

(n.)
Grammar
grytt, es; n.
Entry preview:

Gryt grues (the word occurs in a list headed ' Incipit de frugibus. ' The same gloss is given in Wrt. Voc. ii. 41, 30. In this case comparison may be made with Wrt. Voc. ii. 91, 22 where grues is written for the cams of Ald. 153, 28), Wrt.

Linked entry: gryt

gylden

Entry preview:

Hafað hé gyldene gáde, Sal. 91. Man hit cleopede þá Gildene burh, Chr. 1052; P. 183, 20. Gyldenu fatu and silfrenu. Bt. 36, l; F. 172, 19. Twá hund gildenra pænega, Ap. Th. 27, 26. On gyldenan faton, Chr. 1075; P. 209, 33.

neáhlíce

(adv.)
Entry preview:

Th. i. 508, 20: both passages refer to the same place) gerǽcean mihte, in sumre eáþelíce mid heáfde gehrínan, Bl. H. 207, 22

rád-stefn

Entry preview:

Perhaps an instance of such service is given in the following Án scírgemót sæt æt Ægelnódes stáne be Cnutes dæge cinges . . . and Tofig Prúda cóm ðǽr on ðæs cinges ǽrende, C. D. iv. 54, 8-13