ár-fæst
Honourable ⬩ honest ⬩ upright ⬩ virtuous ⬩ good ⬩ pious ⬩ dutiful ⬩ gracious ⬩ kind ⬩ merciful ⬩ honestus ⬩ probus ⬩ bonus ⬩ pius ⬩ propitius ⬩ clemens ⬩ misericors
Entry preview:
Drihten biþ árfæst his folces lande Dominus propitius erit terræ populi sui, Deut. 32, 43: Exon. 11 b; Th. 15, 32; Cri. 245. Ðæt Drihten him árfæst and milde wǽre that the Lord might be to him merciful and mild, Bd. 4, 31; S. 610, 31
mynegung
admonition ⬩ exhortation ⬩ a demand for payment of what is due ⬩ a claim
Entry preview:
Gl. 485, 52. a demand for payment of what is due, a claim (v. mynegian, II c) Þurh ða gedurstegnysse ðe folces men wiðhæfton ðære gelómlícan mynegunge (myngunge, MS. F. ) . . . ðe úre láreówas dydon ymbe ðæt neádgafol úres Drihtnes, L. Edg.
Linked entry: mynung
fyrþran
Entry preview:
Hé tó geleáfan gebígde ungerím folces, and fyrðrode cyrcan, and preóstas gehádode tó ðæs Hǽlendes biggengum, Hml. S. 36, 112: Lch. iii. 438, 3.
ferian
to carry ⬩ convey ⬩ bear ⬩ lead ⬩ conduct ⬩ ferre ⬩ portāre ⬩ vehĕre ⬩ dedūcĕre ⬩ afferre ⬩ to betake oneself to ⬩ se gerĕre ⬩ versēri ⬩ to go ⬩ depart ⬩ vehi ⬩ īre
Entry preview:
Folc ðín ðú feredest swá sceáp deduxisti sīcut ŏves pŏpŭlum tuum, Ps. Th. 76, 17. He ferode ðone to his mynstre mid árwurþnysse he bare it to his minster with honour, Homl. Th. ii. 358, 7: Chr. 1009; Erl. 141, 23.
tó-brǽdan
Entry preview:
Binnan ðǽm feówer hyrnum ðises middangeardes is tóbrǽdd Godes folc sancta ecclesia per quatuor mundi partes dilatata tenditur, Past. 22 ; Swt. 171, 4. Tóbrǽdde diffusa, i. sparsa, dispersa. Wrt. Voc. ii. 140, 16. <b>III a.
Linked entry: tó-brédan
un-gearu
not ready ⬩ not prompt ⬩ indisposed to act ⬩ not ready ⬩ not in a fit state for use ⬩ uncultivated ⬩ not ready, not prepared for attack
Entry preview:
Andra besierede ðæt folc ðe hié ymbseten hæfde on ánre niht ungearwe exercitum incautum Andro oppresserat, Ors. 4, 5; Swt. 170, 2. Hié fóron út nihtes and cómon on ungearwe men, Chr. 921; Erl. 106, 13.
cwide
Entry preview:
On cwyde þínum lǽf þearfum in testamento tuo relinque pauperibus, Scint. 146, 13. v. folc-, fore-, samnung-, sealm-, spell-cwide
ge-wemman
Entry preview:
</b> to destroy :-- 'Anlícnes, sænd mycel waeter ... swá þæt sién gewemmede ealle þá on þisse ceastre syndon' (cf. þæt þú on þis folc forð onsende wæter to wera cwealme, An. 1509) ... sió onlícnes sendde mycel wæter swá sealt, and hit æt manna líchaman
pening
Entry preview:
Add Se feórðandǽl byð quadrans gecíged, beó hit penig oððe pund, swá þ wel wát ceorlisc folc . . .xx scillingas beóð on ánum pund, and twelf síðon twéntig penega byð án pund, Angl. viii. 306, 30-36.
lyt
Few ⬩ little
Entry preview:
Hé on folce lyt freónda hæfde. Cd. 124; Th. 158, 32; Gen. 2626. Cyning hæfde wígena tó lyt, Elen. Kmbl. 126; El. 63. Hé mid lyt wordum ac geleáffullum his hǽle begeat he obtained his salvation with words few but full of faith, Dóm. L. 6, 61.
Linked entry: lyt-hwón
ge-stillan
Entry preview:
To restrain, still, stop, stay, calm, keep in; compescĕre, cŏhĭbēre, sĕdāre, mītĭgāre, rĕtĭnēre Hilde calla héht ða folctogan fyrde gestillan the herald of war bade the folk-leaders make the army still, Cd. 156; Th. 194, 2; Exod. 254.
Linked entries: ge-styllan ge-stellan ge-styllan
stalu
Entry preview:
See Kemble's Saxons in England, ii. 329. anything done by stealth Ðæt scs Petrus on dæge folce be Criste sǽde, ðonne wrát scs Marcus ðæt on niht, and hé ðæt hæl sce Petre; for ðon his godspell is swá cweden, furtum laudabile, hergendlíco stalo, Shrn.
þorp
Entry preview:
Ther stod a throp ... in which that poure folk hadden her bestes and her herbergage, Chauc. Cl. T. 199. Thorp, litell towne or thoroughfare oppidum, Prompt. Parv. 492.
Linked entry: þrop
ge-lífan
Entry preview:
Hí lícette ꝥ hé sceolde bión se héhsta God, and ꝥ dysige folc him gelýfde, Bt. 38, 1; F. 194, 14: Met. 26, 40. Ióhannes cóm on rihtwísnesse wege, and géne gelýfdon him, Mt. 21, 32. Gif hié him ne geliéfen, áscien Ispánie, Ors. 5, 1; S. 214, 14.
styrung
Entry preview:
Skt. 5, 4. fig. a disturbance, tumult Ðe læs tó mycel styrung ( tumultus ) wurde on ðam folce, Mt. Kmbl. 26, 5. Blon sié styring cessavit quassatio, Ps. Surt. 105, 30. Ðæt wíf ðurh ða fǽrlícan styrunge ne gýmde hire cildes, Homl. Th. i. 566, 8.
un-lǽd
poor ⬩ miserable ⬩ unhappy ⬩ unfortunate ⬩ poor ⬩ miserable ⬩ wretched
Entry preview:
Ða þrowunga ðe hé ádreág æt ðæm unlǽdan folce Iudéa, Blickl. Homl. 97, 16. Ðæt wíte, ðæt ðon unlǽdon geteohhod biþ; him wǽre betere ðæt hé nǽfre geboren nǽre, 25, 24. Ða unlǽdan ( the chief priests who wished to kill Lazarus, Jn. 12, 10), 77, 9.
á-dreógan
to bear off ⬩ suffer, endure ⬩ to bear with, tolerate ⬩ to pass, spend time ⬩ to carry out, perform
Entry preview:
Ðá þrowunga ðe hé ádreág æt ðǽm folce, Bl. H. 97, 16. Bysmra ádreógan, 15, 34. to bear with, tolerate :-- Ic bidde ðé, ðæt ðú mé geþyldelíce ábere and ádreóge, Gr. D. 267, 17. Ic wundrige hú seó sǽ ádruge míne unrihtlican lustas, Hml. S. 23 b, 385.
Linked entry: á-dreósan
fyrmest
Entry preview:
Hé on þám folce fyrmest eóde, By. 323. where position marks importance Hí sécað ðæt hié fyrmest hlynigen æt ǽfengieflum, Past. 27, 7. of rank Þá þe under Alexandre fyrmest wǽron, Ors. 3, 11; S. 142, 18. marking highest degree of excellence, completeness
ge-hátan
Entry preview:
For hwám wæs elles Canonea land Israhéla folce geháten, búton for ðǽm ðe ðæt folc nolde geliéfan ðeáh him mon feorrland on fierste gehéte, gif him sóna ne sealde sum on neáweste se him ðæt máre gehétt?, Past. 389, 31-35.
wíde
Entry preview:
Mec wíde wolcna strengu ofer folc byreþ, Exon. Th. 390, 3; Rä. 8, 5. Hrá wíde sprong, Beo. Th. 3181; B. 1588. Ic sceal hweorfan ðý wídor, wadan wræclástas, Cd. Th. 272, 16; Sat. 120. Ic wíddor meahte síþas ásettan, Exon.