Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

forþ-gewítan

(v.)
Grammar
forþ-gewítan, p. -gewát, pl. -gewiton; pp. -gewiten

To go forthproceedgo bypassdepartdieprocēdĕretransīreprætĕrīredecēdĕremŏri

Entry preview:

To go forth, proceed, go by, pass, depart, die; procēdĕre, transīre, prætĕrīre, decēdĕre, mŏri Swá swá brýdguma forþgewítende of brýdbúre his tanquam sponsus procēdens de thălămo suo, Ps. Spl. 18, 5.

Linked entry: ge-wítan

heolfrig

(adj.)
Grammar
heolfrig, adj.

Gorybloody

Entry preview:

Gory, bloody Heolfrig herereáf gory armour, Judth. 12; Thw. 26, 8; Jud. 317: 11; Thw. 23, 20; Jud. 130

mirring

(n.)
Grammar
mirring, e; f.

hinderingleading astraywastesquandering

Entry preview:

Ger. marunga impedimentum.] waste, squandering (v. mirran, II) Oððe se gielpna for his góda mierringe (mirringe, Cott.

swǽm

(n.)
Grammar
swǽm, es; m.
Entry preview:

Nú mæg hér manna gehwilc gehýran hwet ðás swǽmas wǽron ðe ure yldra[n] him tó gebǽdon now may every one hear in this account (of the gods) what these vain creatures were, that our forefathers prayed to H. Z. xii. 408, 15

and-swaru

Entry preview:

Seó góde andswaru (ant-, v. l. ), R. Ben. 55, 8. Hnesce andswore responsio mollis, Kent. Gl. 502. Underfón andswore ( responsum ), R. Ben. I. 112, 6. Ondsuære, Jn. L. 1, 22. Ondsuere (-swore, R.), Lk. L. 2, 26.

beór

Entry preview:

For translation of Icelandic quotation substitute: Ale is it called among men, but among the gods beer, and add Beór ydromel-lum vel mulsum, Wrt. Voc. i. 82, 34. Æppelwín, beór idromelum, ii. 49. 57. Leóht beór melle dulci, 56, 49.

girn-ness

(n.)
Grammar
girn-ness, e; f.
Entry preview:

desire for something. v. girnan; Sió hæfð góde girnesse metes, Lch. ii. 220, 27. Gyrnesse voto, Wrt. Voc. ii. 95, 15. desire for action, endeavour, purpose. Cf. girnan; Gyrnessæ industria, Txts. 70, 527.

Linked entry: gyrnes

mis-lic

Grammar
mis-lic, <b>. I.</b>
Entry preview:

Gode tó þancunga his mislicra and manigfealdra gesceafta, 18, arg. Þá wyrtgemang tácniað mistlicu mægen Crístes, 44, 10

un-gelífed

(adj.)
Grammar
un-gelífed, adj.

Not possessed of beliefunbelievinginfidel

Entry preview:

Paulus spræc swíðe egeslíce be ungelýfedum mannum: hé cwæð: 'Ða ðe Godes ǽ ne cunnon, and búton Godes ǽ syngiaþ, hí eác búton Godes ǽ losiaþ,' 52, 22: i. 460, 26: Blickl Homl. 63, 22. Ungelýfdum, 55, 32

Linked entry: ge-lífan

ciric-hata

(n.)
Grammar
ciric-hata, an; m.
Entry preview:

An enemy of the church, a persecutor Lá, hwæt fremað cyrichatan crístendóm on unnyt; for ðám ǽlc þǽra bið Godes feónd þe bið Godes cyrcena feónd, Wlfst. 67, 18. Godes wiðersacan and cyrichatan hetole, 164, 11. Cyrchatan and sácerdbanan, 298, 14

Linked entry: hata

hryre

(n.)
Grammar
hryre, es; m.

Falldownfallruindestructionperditiondecaydeclinedeath

Entry preview:

Gif wé æfter ðæm hryre úrre scylda tó him gecierdon nobis post lapsum redeuntibus, 52, 3; Swt. 405, 16, Betwux ðæra stána hryre betǽhte hé his fýnd Gode whilst the stones were falling he commended his foes to God, Homl. Th. i. 50, 23.

ge-strínan

(v.)
Entry preview:

Þ [man] þǽre flǽscun geweorð on fisce gestriéne let the worth of the meat be got in fish, Cht. Th. 159, Gestríned adquisita, Wrt. Voc. ii. 2, 58. <b>I a.

tán

(n.; adj.)
Grammar
tán, es; m.

a twig, sprout, shoot, brancha stakea twig used in casting lotsa lot; also a share that is determined by lot

Entry preview:

in that part which he got by lot, Blickl. Homl. 121, 7-9. Sendon tánas miserunt sortes, Lk. Skt. Lind. 23, 34

losian

(v.)
Grammar
losian, p. ode

To perishbe loststrayescape

Entry preview:

Hwæt losaþ ǽfre ðam ælmihtigan Gode what is ever lost to the Almighty God? Homl. Skt. 11, 278.

Linked entry: lorian

ríceter

(n.)
Grammar
ríceter, rícetere, es; n.
Entry preview:

Ðam láreówe gedafenaþ ðæt hé hogie hú manegra manna sáwle hé mǽge Gode gestrýnan ... ná hú micel hé mǽge mid his rícetere him tó geteón it behoves the teacher to strive how many men's souls he can gain for God, not how much he can draw to himself by his

Linked entry: rícceter

ge-tellan

(v.)
Grammar
ge-tellan, ic -telle, ðú -telest, he -teleþ, pl. -tellaþ; p. -tealde, pl. -tealdon; pp. -teald, -teled
Entry preview:

Se biþ geteald Godes feónd he will be accounted God's enemy, Homl. Th. i. 162, 22. Án eórod is geteald to six þúsendum a legion is reckoned at six thousand, ii. 378, 29: i. 68, 35.

Linked entry: ge-talian

wenian

(v.)
Grammar
wenian, p. ede
Entry preview:

and by the example of good works, L.

borh

paymentsuretyshipsecurityloandebt

Entry preview:

Se godfæder wæs þæs cildes forspreca and borh wið God, Hml. Th. ii. 50, 17

forþ-scríðan

(v.)
Grammar
forþ-scríðan, p. -scráþ, pl. -scridon; pp. -scriðen

To go forthpass ondepartprōdīredecēdĕre

Entry preview:

To go forth, pass on, depart; prōdīre, decēdĕre Dagas forþscridon [MS. forþscridun] days passed on. Exon. 47 a; Th. 160, 12; Gú. 942. Ðonne dógor beóþ on moldwege mín forþscriðen then my day on earth will be departed, 48 a; Th. 164, 16; Gú. 1012

án-lípig

Grammar
án-lípig, (ǽn-).
Entry preview:

On ðǽre ealdan ǽ wæs ánlípig hús Gode tó wurðmynte árǽred . . . ealle óðre þeóda fela templa árǽrdon . . . Þæt ánlípige Godes tempel wæs wundorlíce gecræft, Hml. Th. ii. 574, 24-29.