Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-cynd

(n.)
Grammar
ge-cynd, f. also has gen. ge-cynd (Bl. H. 31, 32); dat.
Entry preview:

Nán gesceaft (gecynd, v.l. )... búton mon, Bt. 35, 4; F. 160, 24. Nis nænigu gecynd cwiclifigende, ne fugol ne fisc ..., Sal. 419. Þone feónd þisse menniscan gecynd, Bl. H. 31, 32.

for

beforein front ofbeforesinceagoforfromthroughon account offorfromthroughinstead of in place ofin exchange forin return forin expiation ofin redemption foron behalf ofin support ofin respect toin relation toas regardsagainstfromin spite ofnotwithstandingin accordance withaccording toas representative offorto takein compensation foras punishment forfor the sake ofon behalf of for the benefit ofAs representative of

Entry preview:

Nis hit nán cyn ꝥ mon ꝥ for náuht telle, Bt. 24, 4; F. 86, 17-19: Ps. Th. 55, 4: 117, 6. Wite þú for sóþ, Bt. 7, 3; F. 20, 17: 14, 3; F. 46, 16. For sóþ secgan, Gn. C. 64. Þis andwerde líf hé nemde for weg, Ll.

niman

(v.)
Entry preview:

Gif mon nime æfesne on swínum, Ll. Th. i. 132, 18. Gilde se landríca þone pænig and nime ǽnne oxan æt þám men, ii. 300, 6.

HÁTAN

(v.)
Grammar
HÁTAN, ic háte, ðú hátest, hætsþ, hé háteþ, hát, hǽt, pl. hátaþ; p. héht, hét, pl. héhton, héton; pp. háten.
Entry preview:

Ða mon sceal swá micle má hátan ðonne biddan those are to be so much the more commanded than entreated, Past. 26; Swt. 181, 21.

Linked entry: ge-hátan

hycgan

(v.)
Grammar
hycgan, hycgean; p. hogde.

take thoughtbe mindfulthinkconsidermeditateto intendpurposedetermineendeavourstriveto hope

Entry preview:

Hycgende mon a man who thinks, 92 b; Th. 347, 10; Sch. 10. Wé sculon á hycgende hǽlo rǽdes gemunan sigora waldend mindful of saving counsel must we ever remember the disposer of victories, 84 b; Th. 318, 13; Mód. 82.

rǽd

(n.)
Grammar
rǽd, es; m.
Entry preview:

Gyf mon ðone hláford teó ðæt hé ( the accused person ) be his rǽde út hleópe, L. Eth. i. 1; Th. i. 282, 5, 12.

Linked entry: rád

ge-teón

(v.)
Entry preview:

Seó oferfyll þæs líchoman getýhþ þone mon tó synnum, and seó forhæfdnes hine gelǽdeþ tó forgifnesse, Bl. H. 37, 14. Hé Peohta ðeóde him tó hýrnesse geteáh, Bd. 3, 24; Sch. 313, 22. Deáðberende gyfl þá sinhíwan tó swylte geteáh, Gú. 823.

hláf

breada loafcakebreadbreadmannacake

Entry preview:

Æt ánre feorme þonne mon þá hláfas wrát tó þicgeanne cum panes per convivia frangerentur, Oto 5, 10; S. 234, 5. Méwǽran míne teáras for hláfas, Ps. Th. 41, 3. Ǽ;lc gebúr sylle .vi. hláfas ðám inswáne, Ll. Th. i. 434, 21.

Linked entry: hláf-gang

sóþ

(n.)
Grammar
sóþ, es; n.
Entry preview:

Hwæðer mon sóð ðe lyge sagaþ, Exon. Th. 80, 15; Cri. 1307. Wite ðú for sóð be certain of this, Bt. 7, 3; Fox 20, 17. Nǽni eft cymeþ ðe dæt for sóð mannum secge, hwylc sý Meotodes gesceaft, Menol. Fox 590; Gn. C. 64.

wǽta

(n.)
Grammar
wǽta, an; m.: wǽte, an; f.
Entry preview:

Gif mon sié mid wǽtan forbærned, 324, 14.

Linked entry: wǽte

wirsa

(adj.)
Grammar
wirsa, (wirra occurs once in the Chronicle); cpve.; wirrest, wirst; spve. adj.

Worseworst

Entry preview:

Se eallra wyrresta mon, Bt. 14, 3; Fox 46, 20. Ðé þúhte ðæt eallra ðinga wyrrest, 38, 4; Fox 204, 9. Ðæs wyrrestan eorðcyninga, Cd. Th. 235, 13; Dan. 305. On werrestre dǽde in actione pessima, Confess. Peccat.

fæst

constantfirmsteadfastfixedunchangeablefirmsecurestubbornunyieldingfirmsolidcompactstrongfirmstrongfortifiedunbrokenundisturbedstandard

Entry preview:

Hé forbeád openlíce þæt mon náne fæste bóc ne leornode aperto praecepit edicto, ne quis Christianus docendorum liberalium studiorum professor esset, Ors. 6, 31; S. 286, 4

IN

(prep.)
Grammar
IN, prep. cum dat. inst. acc.

InonintointoIn

Entry preview:

Ðara monna ðe in ðam here weorþuste wǽron of the men that were most distinguished in the army, Chr. 878 ; Erl. 80, 21. In woruldháde in sæculari habitu, Bd. 4. 23; S. 592, 42 : 4. 7 : S. 574, 34.

Linked entries: -standendlic gang-ern

mæsse-preóst

(n.)
Grammar
mæsse-preóst, es; m.

A priest not of the Christian churcha priest of the Christian church, who had attained the last of the seven appointed orders, and might celebrate the mass

Entry preview:

Monast. Th. 31, 35. Ǽlc mæssepreóst sceal beón swá hé geháten is sacerdos, ðæt is on Léden sacrum dans . . Hé sceal syllan hálignysse ðam folce ðe hé tó láreówe biþ geset, L. Ecg. P. iii. 16; Th. ii. 202, 16.

Linked entry: mæsse-þegen

þurh-wunian

(v.)

to continuelastnot to come to an endnot to pass awayto continue in a place, with a personto remain, not to leaveto continue in a conditionnot to changeto perseverepersisthold out

Entry preview:

Þurhwunedan munecas on Xpes cyrican monks have continued to live (permanserunt) in Christchurch, Chr. 995; Th. 1. 244, 29. Ðæt hé symle on ús eardige, and wé on him þurhwunian ( permaneamus ), Scint. 16, 11.

þreá

(n.)
Grammar
þreá, þrawu; gen. þreá; pl. þreá; f.: þreá; gen. þreán, also þreás(?); m.; also neuter.

rebukereproofthreatchastisementcorrectionpunishmentan infliction that has been deservedjustifiable severityan infliction (where no idea of correction is implied)evilillpangplaguecalamityaffliction

Entry preview:

Monge ðreá ( flagella ) synfulra, Ps. Surt. 31, 10. Wé ðec for þreáum and for ðeónýdum (for þearfum and for þreánýdum, Exon. Th. 186, 3) árna biddaþ, Cd. Th. 234, 18; Dan. 294.

Linked entry: bróh-þreá

(adv.; con.; int.)

Nowat this timeNowsincewhen

Entry preview:

Monast. Th. 19, 29. Hú him ðá speów mid wísdóme ... and hú man útanbordes wísdóm and láre hieder on lond sóhte,and hú wé hié nú sceoldon úte begietan gif wé hié habban sceoldon, Past. Pref.; Swt. 3, 8-13.

swilce

(adv.)
Grammar
swilce, swelce; adv. conj.
Entry preview:

Monast. Th. 26, 19. Næs nó on gesundum þingum ánum, ac eác swylce on wiðer*-*weardum þingum, Blickl. Homl. 13, 8. Eác ic swylce on God gewéne, Ps. Th. 55, 4. Engla cynn and manna cynn and eác swylce werigra gásta, Blickl. Homl. 83, 12.

Linked entry: swálíce

hebban

(v.)
Grammar
hebban, occurs with dat.

to liftto liftto raiseliftmake a soundto exaltelevateto extolexaltto set upinstituteto raisebring upto directbearTo risemount

Entry preview:

Sceal gár wesan monig . . . hæfen on handa, B. 3023. Hafen, 1290.

gang

Entry preview:

Mid gongum, mid rádum, oþþe mid þý þe hine mon here oþþe on wǽne ferige, Lch. ii. 30, 28. (l a) the sole of the foot (?)