warenian
Entry preview:
Is micel niédþearf ðæt mon hiene wið ðæt irre and wið ða ungemetlícan sǽlða warenige (warnige, Cott. MSS. ), Past. 27; Swt. 189, 1-6. Ic biddle ðæt ǽlc mann hine sylfne georne wið ðisne curs warnige, Chart. Th. 445. 8: Wulfst. 101, 16.
Linked entries: ge-warenian wærnian warnian wearnian
werian
Entry preview:
Ðæt mon ælles ðises freólses áre ǽfre for áne híde werian scolde; for ðam ðe Godes ár ǽfre freogre beón sceal ðonne ǽnig woruldár, v. 113, 33. to protect, guard from wrong or injury, of persons God, se ðás fyrd wereþ, Cd. Th. 195, 10; Exod. 274.
on
Entry preview:
Sende him mon áne blace hacelan angeán him on bismer, Ors. 5, 10 ; S. 234, 22. (7a) marking action on which effort is expended :-- Hé gefeóll on þæs ceorles clyppinge, Gr. D. 47, 1.
ge-standan
Entry preview:
Mannes swaðu þon gelícost þe þǽr sum mon gestóde, 203, 36. Án treów ꝥ mæge .xxx. swína under gestandan, Ll. Th. i. 130, 3. (l a) to stand after moving, station oneself, take one's stand :-- Arn hé sóna on ꝥ hús, and ðá gestód ongeán þǽm lége, Bl.
ge-weald
Entry preview:
Gif hine mon tió gewealdes on þǽre dǽde if he be accused of intention in the deed, Ll. Th. i. 84, 15. Ðonne hí forlétað hiora willes and hiora gewealdes ðá gód ðe hi getiohchod æfdon tó dónne, Past. 445, 6.
riht
Entry preview:
Monast. Th. 18, 14. Eálá ðætte ðis moncyn wǽre gesǽlig gif heora mód wǽre swá riht and swá geendebyrd swá swá ða óðre gesceafta sindon O felix hominum genus, si vestros animos amor, quo coelum regitur, regat, Bt. 21; Fox 76, 1.
þá
Entry preview:
Monast. Th. 22, 19. Ðá wæs ðæt Agustinus gelaþode tó his sprǽce Brytta bisceopas interea Augustinus convocavit ad suum colloquium episcopos Brittonum provinciae, Bd. 2, 2; S. 502, 5. Godes ðeówas ðá náne landáre hleótan ne móston, Homl.
land
Entry preview:
D. iii. 450, 11-32.Monega land binnan þǽre byrig wǽron bútan ǽlcum ierfwearde largissimae introrsum hereditates et nulli penitus heredes Ors. 5, 2 ; S. 218, 1. Taurus bróhte þone bisceop tó sumum his landa, Hml. S. 22, 187.
hǽþen
Entry preview:
. ¶ the part put for the whole :-- Áhangen hǽðenum folmum, El. 1076. used of a Samaritan as opposed to a Jew Samaritanus, ꝥ is hǽðin monn, Lk. L. 10, 33. Des wæs hǽðin hic erat Samaritanus, 17, 16. of things. Cf. II 3 Hǽþenu godu dii gentium, Ps.
ge-gán
Entry preview:
Th. 57, 2. to contribute to a result Ic ágǽlde þæt tó mínre sáwle frætwum belumpe, and mé tó éces lífes earnunge gegán sceolde, Angl. xi. 98, 30. special uses with preps. or adverbs, út gegán to go to the closet, have an evacuation Gif mon ne mæge út
ge-hátan
Entry preview:
For hwám wæs elles Canonea land Israhéla folce geháten, búton for ðǽm ðe ðæt folc nolde geliéfan ðeáh him mon feorrland on fierste gehéte, gif him sóna ne sealde sum on neáweste se him ðæt máre gehétt?, Past. 389, 31-35.
ge-bétan
Entry preview:
Á swá mon bið mihtigra . . . swá sceal hé deóppor synna gebétan, Ll.
LǼTAN
to LET ⬩ allow ⬩ permit ⬩ suffer ⬩ to let ⬩ let go ⬩ give up ⬩ dismiss ⬩ leave ⬩ forsake ⬩ let ⬩ to let ⬩ cause ⬩ make ⬩ get ⬩ have ⬩ cause to be ⬩ place ⬩ make as if ⬩ make out ⬩ profess ⬩ pretend ⬩ estimate ⬩ consider ⬩ suppose ⬩ think ⬩ to behave towards ⬩ treat ⬩ to let
Entry preview:
Wið poccum swíðe sceal mon blód lǽtan, L. M. 1, 40; Lchdm. ii. 106, 3.
Linked entries: aweg-lǽtan leórt
wesan
Entry preview:
Wǽron monge, ða ðe Meotude gehýrdun, Exon. Th. 228, 24; Ph. 443. Ðá wǽron monige ðe his mǽg wriðon, Beo. Th. 5956; B. 2982. Him þúhte ðæt ðanon wǽre tó helle duru hund þúsenda míla, Cd.
Linked entries: cniht-wesende æt-eom a-weosung eom weosan fóre-wesan
mǽþ
- Prov. Kmbl. 27. )
measure ⬩ degree ⬩ proportion ⬩ the measure or extent of power, ability, capacity, efficacy ⬩ degree ⬩ rank ⬩ status ⬩ condition ⬩ due measure ⬩ right ⬩ due measure in regard to others ⬩ honour ⬩ respect
Entry preview:
Monast. Th. 32, 11. Ðeáh wé nú ofer úre mǽþ þencen sive mente excedimus, Past. 16, 2; Swt. 101, 11. Ðæt mód ðe ofer his mǽþ biþ upáhæfen animus qui extra se in elationem ducitur, 36, 7; Swt. 255, 18.
wíde
Entry preview:
Ða eá geond folc monig weras Eufraten wíde nemnaþ, 15, 17; Gen. 234: Met. 8, 51. Ða wíde springaþ crebrescunt, Hpt. Gl. 517, 4, Gif ðeós sprǽc tó wýde spryngþ -Nicod. 17; Thw. 8, 17. Woruldcyningas wíde mǽre. Cd. Th. 140, 30; Gen. 2335.
ge-sittan
Entry preview:
</b> where purpose of sitting is indicated, to sit at meat, in council :-- Monig oft gesæt ríce tó rúne, B. 171. Hé gesæt him sundor æt rúne, Wand. III. Gesæt tó symble Caldéa cyning, Dan. 701. Syððan wé tó symble geseten hæfdon, B. 2104.
FÆÐM
the embracing arms ⬩ brachia amplexa, circumdăta ⬩ A lap, bosom, breast ⬩ quicquid complectĭtur vel comprehendit alĭquid, sĭnus, grĕmium, interna, pectus ⬩ FATHOM = six feet ⬩ spătium utriusque brachii extensiōne contentum ⬩ An embrace, protection ⬩ amplexus, complexus, protectio ⬩ Grasp, power ⬩ pŏtestas, dĭtio ⬩ An expanse, abyss, deep ⬩ expansum, tractus, superfĭcies, abyssus, profundum
Entry preview:
Sceolde monig ides bifiende gán on fremdes fæðm many a damsel trembling must go into the embrace of a stranger, Cd. 92; Th. 118, 26; Gen. 1971. Þurh flódes fæðm through the embrace of the flood, Andr. Kmbl. 3230; An. 1618.
ge-settan
Entry preview:
(i b) to lay up, store :-- Ðú hæfes monig góda gisetedo, Lk. R. 12, 19. (i c) with idea of violence :-- Hé gesette hine on fetera, Hml.
willa
Entry preview:
Nǽnig wæs weorð, gif mon his willan begeat yfelne, Met. 8, 37. Gelfcnyssa willena qualitates afectionum, Scint. 28, 18.