Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hwílwend-lic

Entry preview:

For þissum hwí-wendlicum yflum brúcað ðǽra écera góda on worulda woruld, 30, 449. temporal, not spiritual Ðám rícan wæs forgolden mid ðám hwílwendlicum spédum, Hml. Th. i. 332, 5. Hú hé geheólde þá hwílwendlican geþincþu. Hml. S. 26, 113.

tǽlan

(v.)
Grammar
tǽlan, p. de.

to blame, rebuke, reprove, reproach, censure, accuse.to blame a person for what is wrongto blame what is wrong in a personto speak evil of, blaspheme, revile, slander, calumniate, backbiteto treat with contempt, to scorn, despise, insult, mock, deride, jeer at

Entry preview:

Ne hine ne tǽl, ne ne ter mid wordum, Basil admn. 5; Norm. 46, 11. Ne tǽl ðú ðínne Dryhten thou shalt not revile the gods, L. Alf. 37; Th. i. 52, 29: Ex. 22, 28.

Linked entries: télan be-tilldon

rún

(n.)
Grammar
rún, e; f.
Entry preview:

Dryhtnes word, hálige rúne, 2336; El. 1169. Déglum rúnum mystice, Jn. Skt. p. 4, 4. a secret Rúne healdan to keep one's counsel, Exon. Th. 338, 31; Gn.

wǽdl

(n.)
Grammar
wǽdl, (v. P. B. viii. 535), e: wǽdle, an; f.
Entry preview:

Voc. ii. 117, 2. poverty, indigence, want, penury Þár þár word synd fela gelóme ys wǽdl ( egestas ), Scint. 78, 9: Dóm. L. 265: Wulfst. 139, 31.

Linked entry: wéðel

wíg-bed

(n.)
Grammar
wíg-bed, wí-bed, wió-bed, -bud, wié-bed, weó-bed, -bud, weófod (-ed, -ud), wéfod, es, also -beddes; <b>n.</b> (generally, but se weóbud, Past. 33; Swt. 217, 21, and pl. wíbedas, Bd. 5, 20; S. 641, 42)
Entry preview:

An altar [from wíg (wíh) and beód; some forms, e.g. wígbeddes, weóbedd, suggest that the word was thought to be derived from bed] Weófod altar vel ara, Wrt. Voc. i. 26, 51.

wítega

(n.)
Grammar
wítega, an; m.

a wise manone who has knowledgeone who has knowledge from a superhuman sourceprophetwise mandivinersoothsayera presage

Entry preview:

Wítgena word, Exon. Th. 29, 27; Cri. 469. Heáhfædera nán, ne wítgena, 273, 12; Jul. 515. Siteþ Waldend mid wítegum, Cd. Th. 301, 25 ; Sat. 587. Né wé sweotul tácen ús geseóð ǽnig, ne wé wítegan habbaþ, ðæt ús andgytes má secgen, Ps.

Linked entry: wítiga

ge-bǽru

Entry preview:

Add: [The declension and gender of this word are uncertain. In An. 1572: Ph. 125: Wrt.

hǽlend

Entry preview:

Ic on neorxna wonge ǽsette treów . . git oferhýrdon Hǽlendes word . . .

BREGDAN

(v.)
Grammar
BREGDAN, bredan, ic bregde, ðú bregdest, he bregdeþ, pl. bregdaþ; p. brægd pl. brugdon pp. brogden, bregden.
Entry preview:

Th. 138, 9. v. n. to turn into; se vertere in aliquid Hí brugdon on wyrmes bleó they turned into the hue of a worm, Exon. 46a; Th. 156, 30; Gú. 882

DYRNE

(adj.)
Grammar
DYRNE, dierne; def. se dyrna, seó, ðæt dyrne; adj.

close, hidden, secret, obscure occultus, secrētus, latens, obscūrusdark, deceitful, eviltenebrīcōsus, subdŏlus

Entry preview:

Th. 118, 19: 134, 6. dark, deceitful, evil; tenebrīcōsus, subdŏlus Dyrne deófles boda wearp hine on wyrmes líc the devil&#39;s dark messenger changed himself into a worm&#39;s body, Cd. 24; Th. 31, 24; Gen. 490.

Linked entries: derne dierne

HEFIG

(adj.)
Grammar
HEFIG, hefeg; adj.

HEAVYweightyoppressivegrievousdifficultseriousgrievedimportantgravismolestus

Entry preview:

Tó hwon syndon gé ðyses weorces swá hefige why are you so grieved at this work, Blickl. Homl. 69, 15. Wurdon mé on yrre yfele and hefige in ira molesti erant mihi, Ps. Th. 54, 3. Hig bindaþ hefige byrðyna alligant onera gravia, Mt. Kmbl. 23, 4.

Linked entry: hefig-mód

samnian

(v.)
Grammar
samnian, p. ode.
Entry preview:

Ne wéne ðæs ǽnig ælda cynnes, ðæt ic lygewordum leóþ somnige ( that I compose my lay of lying words), wríte wóðcræfte, Exon. Th. 234, 29; Ph. 547. intrans. to collect, assemble, come together Sellendum ðé him hí somniaþ dante te illis, colligent.

Linked entry: samode

ge-namian

(v.)
Entry preview:

V. to nominate, appoint a person to a particular work :-- Há his cempan tó ðám slege genamode, Hml. Th. i. 88, 3. Þǽra cempena suna wurdon genamode tó þám ylcan campdóme þe heora fæderas on wǽron. Hml. S. 31, 32.

georn-full

Entry preview:

Ðæt bið ðæt mon his stemne gehiére þonne ðá gecorenan menn giornfulle bióð his worda tó gehlystanne cujus vocem amicas auscultare est electos quosque verbum praedicationis illius desiderare, Past. 381, 18. with clause Wæs hé sóna geornfull ꝥ hé wolde

wilnian

(v.)
Grammar
wilnian, p. ode.
Entry preview:

Ðæt sáwul mín wilnaþ ( concupivit ), ðæt ic ðín word móte healdan, Ps. Th. 118, 20. Ealle hié ðæt wilnodan, ðæt hié his word gehýran móston, Blickl. Homl. 219, 35.

Linked entry: willnian

strang

(adj.)
Grammar
strang, adj.
Entry preview:

Se gewuna is strengra on ǽlcum worde, ðonne his regol sý, Ælfc. Gr. 30; Zup. 193, 2. Ðæt hié hæfden ðý strengran scyte ne sagittarum jactus inpedirentur, Ors. 1. 10; Swt. 46, 13.

hád

Entry preview:

Sume him þæs hádes hlísan willað wegan on wordum and þá weorc ne dóð, Gú. 31. Se þe ꝥ nelle ꝥ his háde gebyrige, Ll.

be-þencan

(v.)
Grammar
be-þencan, bi-þencan; p. -þohte, pl. -þohton; pp. -þoht
Entry preview:

Gif ðú to sǽmran gode biþencest if thou confidest in a worse god, Exon. 66 b; Th. 245, 30; Jul. 52. Beþohton [MS. beþohtan] hý ealle heora wígcræftas to Exantipuse they entrusted all their military forces to Xantippus, Ors. 4, 6; Bos. 85, 16.

Linked entries: bi-þencan be-þancen

mann-sliht

(n.)
Grammar
mann-sliht, -slieht, -slæht, -sleht, es; m.

Manslaughterhomicidemurder

Entry preview:

Ðis synt ða ídelnyssa ðisse worlde ... manslehtas ( homicidia ), L. Ecg. P. i. 8; Th. ii. 174, 34: Wulfst. 164, 4. Ðǽr wǽron swá micle monslihtas on ǽgðere healfe ðæt hié mon bebyrgan ne mehte inhumatas strages reliquit, Ors. 4, 6; Swt. 176, 30.

mircels

(n.)
Grammar
mircels, es; m.: e; f.

a signmarktokena mark to aim ata signetsealan ensigna trophya marked spot

Entry preview:

a sign, mark, token Ðú ásettest ðínes wuldres myrecels on worlde, sette nú ðín wuldres tácn in helle, Blickl. Homl. 87, 16. a mark to aim at Hé miste mercelses, and his mǽg ofscét, Beo. Th. 4869; B. 2439.