eorþe
the ground ⬩ soil ⬩ land ⬩ earth ⬩ the earth ⬩ a land ⬩ country ⬩ soil ⬩ mould ⬩ dust
Entry preview:
Regnas eorþan wæstmas weccaþ, 51, 20. the world we live in. dry land as opposed to sea Heofon and eorþe and sǽ, Bl. H. 91, 21.
Linked entry: eorþ-lic
folgian
to FOLLOW ⬩ go behind ⬩ run after ⬩ pursue ⬩ sĕqui ⬩ insĕqui ⬩ to follow as a servant, attendant or disciple ⬩ cŏmĭtāri ⬩ adhærēre alicui ⬩ servīre ⬩ subdĭtus esse
Entry preview:
Ðæt mínre spræce spéd folgie that success follow my word, Ps. Th. 55, 4.
Linked entry: FYLGEAN
þearfa
Entry preview:
[Goth. þarba (with gen.).] the word is generally used substantively, a needy, poor person Ðearfa pauper, wædla egenus, Wrt. Voc. i. 74, 21. Ðá sæt ðǽr sum þearfa æt ðæm burggeate, Blickl. Homl. 213, 32. Ðá sæt ðǽr sum blind þearfa, 15, 16.
Linked entry: EARM
gift
Entry preview:
For the need, in the case of a king, of having gifts to give, see B. 1719-23) and wǽpnu . . . and gehwæt þæs þe þá þrié geférscipas behófiaþ, Bt. 17 ; F. 60, 4. v. feoh-, hand-gift. the giving of a woman in marriage, marriage, v. gífan ; [The word is
wealdend
one who exercises power over persons or things, ⬩ a controller ⬩ master ⬩ one who exercises dominion ⬩ a ruler ⬩ governor ⬩ sovereign ⬩ applied to the Deity ⬩ a possessor ⬩ master ⬩ lord
Entry preview:
Wit Waldendes word forbrǽnoc, Cd. Th. 49, 26; Gen. 798. Ðæt hé Wealdende, écean Dryhtne, gebulge, Beo. Th. 4648; B. 2329. a possessor, master, lord 'Gewít ðú ( Hagar ) ðínne waldend sécan; wuna ðǽm ðé ágon.'
Butting-tún
Entry preview:
There are traces of works here, though less considerable than those at Buttington in Montgomeryshire. Mr. Ormerod grounds his claim mainly upon Matthew of Westminster's 'paganos tam navali quam terrestri exercitu circumcinxit.'
næs
Not
Entry preview:
Ic cýðe mid dǽdum, næs mid wordum ánum, 181, 25 : Ps. Th. 48, 12. Næs hié ðære fylle gefeán hæfdon, Beo. Th. 1128; B. 562 : 6140; B. 3074. Grammar næs, with another negative Ábréd of ða fiðeru, næs ne cerfe, Lev. 1, 17.
eáþ-mód
Entry preview:
H. 13, 3. gracious, gentle, condescending Þú ( the Deity ) eádmód eart ealre worlde, Hy. 7, 57. Leófa Hǽlend, þú eart se miccla and se eádmóda, 3, 39
DURRAN
DARE, presume ⬩ audēre
Entry preview:
The same præterito-præsens may be generally observed in the following cognate words :-- inf. pres. pl. p. Engl. dare, dare, dare, durst, Wyc. dore, dar, durn, Laym. Orm der, darr, durren, durste, O.
LYSTAN
To LIST
Entry preview:
Hine nánes þinges ne lyste on ðisse worulde he cared for nothing in this world, Bt. 35, 6; Fox 168, 12: Bt. Met. Fox 26, 142; Met. 26, 71.
steall
Entry preview:
Ðæt hí nǽfre ne beón on stede ne on stealle, ðǽr ǽfre undón worðe ðæt úre forgengles geúðen, Chart. Th. 348, 30. place, stead Brihtwald gehálgode Tobian on his steall, Chr. 693; Erl. 43, 19. Steal. 780; Erl. 57, 1: 803; Erl. 61, 23.
tácnian
to make a mark upon something, to mark ⬩ to be a token or mark of something, to indicate, mark ⬩ to indicate, point out ⬩ to signify ⬩ to be the figurative expression of, be a figure of something, to symbolize ⬩ to indicate what is future, to portend
Entry preview:
Homl. 129, 18. to signify, to express a meaning by means of figure or symbol, to express figuratively or symbolically Hálige gewreotu ús tácniaþ ðás world þurh ðone mónan, Blickl. Homl. 17, 21.
Linked entries: tǽcnan tǽcnian firen-tácnian
tredan
Entry preview:
III. in figurative senses, glossing Latin words :-- Sáwl gefylled trytt (calcabit; tret, Kent, Gl. 1015) beóbreád the full soul loatheth an honeycomb (Prov. 27, 7), Scint. 50, 8. Tredaþ terimus (otia temporum). Wrt. Voc. ii. 78, 12
eáca
Entry preview:
special applications, increase of goods Wylspring on húse his gesihð beón geopenad eácan oððe blisse getácnað, Lch. iii. 204, 16. a reinforcement to an army Him cóm micel eáca tó ǽgþer ge of Eást-Englum ge of Norbhymbrum, Chr. 894; P. 87, 11. additional words
fore-secgan
to foretell ⬩ prophesy ⬩ proclaim ⬩ pronounce ⬩ declare ⬩ to preach
Entry preview:
Wordo his gást and líf foresægeð uerba sua spiritum uitamque pronuntiat, Jn. p. 5, 2. Foresægde, 6, 4. Óðero biseno foresægde him aliani parabolam proposuit illis, Mt.
ge-girela
Entry preview:
Gigerela stolas, Rtl. 48, 1. (2 a) an ornament that is worn :-- Gegirelan discriminalia, Wrt. Voc. ii. 27, 62. a banner. Cf. gúþ-fana Gegyrele labara (labarum signum ex panno aut serico confectum ), Wrt.
Linked entry: ge-gerela
á-drífan
to drive, cause to move (with violence) ⬩ to drive off, drive away ⬩ expellere, repudiare
Entry preview:
Hæfde hine Penda ádrifenne, Chr. 658; P. 32, 6. with words further marking removal, áweg Hí hine áweg ádrifon, Bl. H. 221, 22: Chr. 1086; P. 222, 3. Is áweg ádrifen explodatur, Wrt. Voc. ii. 32, 71. fram Ðú mé ádrífest from earde mínum, Gen. 1032.
hwǽr
Entry preview:
So it was with Beowulf ... he himself knew not through what his parting with the world should come to pass, B. 3062: 2029 (?).
weaxan
To wax, grow. ⬩ to grow, be produced, ⬩ to grow, grow up ⬩ to grow, increase, wax ⬩ to grow in honour, grow great, flourish, prosper ⬩ to be productive ⬩ to grow, take shape
Entry preview:
To wax, grow. glossing the following Latin words Ic weaxe glesco, weaxeþ glescit, Wrt. Voc. ii. 41, 60, 57. Weaxð gliscit, Hymn. Surt. 132, 6. Waexit surgit, Txts. 99, 1955. Weacsaþ pullulant, Kent. Gl. 1163. Weóx mature-sceret, Wrt.
hycgan
take thought ⬩ be mindful ⬩ think ⬩ consider ⬩ meditate ⬩ to intend ⬩ purpose ⬩ determine ⬩ endeavour ⬩ strive ⬩ to hope
Entry preview:
Wærwyrde sceal wísfæst hæle breóstum hycgan a man cautious of words and wise must keep his thoughts to himself, Exon. 80 b; Th. 303, 24; Fä. 58.