Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wígend

(n.)
Grammar
wígend, wíggend, es; m.
Entry preview:

Wuldres wynn, wígendra þrym, 1774; An. 889. Wígend ( St. Andrew's disciples ), 1699; An. 852. Gelǽdde ða wígend ( those in the ark) weroda Drihten, Cd.

on-gin

(n.)
Grammar
on-gin, on-ginn, es; n.
Entry preview:

Yða ongin the violent action of the waves, 931; An. 466. action, activity, active life, actions, endeavours Ðǽr wæs wuldres wynn, wígendra þrym, æðelíc onginn, næs ðǽr ǽnigum gewinn, 1775; An. 890.

sang

Grammar
sang, <b>I a.</b>
Entry preview:

ic bidde ꝥ þú æt sý mínum sangum, and ꝥ ðú áwende hagolas and ealle hreóhnyssa herba ricinum precor uti adsis meis incantationibus et auertas grandines et omnes tempestates, Lch. i. 308, 22. v. æfter-, byrgels-, herigend-, lác-, leóþ-, on-, wuldor-, wyn

of-geótan

(v.)
Entry preview:

Ofgeót hý áne niht mid wýne ðanne on morgen nim ða leáf cnuca hý . . . and ofgeót hý mid ðan ylcan wíne ðe hý ǽr ofgotene wǽron soak them a night with wine, then in the morning take the leaves, pound them . . . and soak them with the same wine that they

ge-dreósan

Entry preview:

H. 113, 25. of non-material things, to fail, come to an end Bléda gedreósað, wynna gewítað. Rún. 29: Reim. 55. Ne lǽt ðín ellen gedreósan, Val. l, 7. Gedroren is þeós duguð eal, dreámas sind gewitene, Seef. 86.

reónig-mód

(adj.)
Grammar
reónig-mód, adj.
Entry preview:

Ðonne gewíciaþ wérigferðe ... hæleþ beóþ on wynnum reónigmóde ræste geliste the weary seafarers are eager for rest, 361, 21; Wal. 23. Féðan sǽton reónigmóde (reomigmóde, MS.

Linked entry: reomig-mód

hearpe

Entry preview:

Hé hearpan wynne, gomenwudu grétte, B. 2017. Hú ic þé mid hearpan hlyste cwéman, Ps. Th. 91, 3. Mid his hearpan (Bt. F. 168, 14 has hearepan), Bt. 35, 6; S. 102, 11.

ge-blówan

(v.)
Grammar
ge-blówan, p. -bleów , pl. -bleówon; pp. -blówen [ge-, blówan to blow]

To blowflourishbloomblossomflōrēreefflōrēre

Entry preview:

Se æðela feld wrídaþ underwolcnum, wynnum geblówen the noble field flourishes under the skies, blooming with delights, Exon. 56 a; Th. 199, 18; Ph. 27: 56 b; Th. 200, 27; Ph: 47.

wéman

(v.)
Grammar
wéman, p. de
Entry preview:

q. v. ) mid wynnum, Exon. Th. 288, 10; Wand. 29. in a bad sense Ða teolunga ðe hine fram Gode wémaþ, Homl. Th. ii. 288, 24. Hí ( devils ) duguðe beswícaþ and on teosu tyhtaþ tilra dǽda, wémaþ on willan, ðæt hý sécen frófre tó feóndum, Exon.

Linked entry: wǽman

wang

(n.)
Grammar
wang, es; m. . I. the word, which is almost confined to poetry, may be rendered by words denoting the surface of the ground taken in their most general sense,
Entry preview:

Hwæþere him ðæs wonges wyn (cf. londes wyn, 130, 15; Gú. 438) sweðrade whether the land grew less delightful to him, 123, 15 ; Gú. 123. Ic ða stówe ne can ne ðæs wanges ( the place where the cross was buried) wiht ne ða wísan cann, Elen.

Linked entries: ge-wenge wencge wenge

stípan

(v.)
Grammar
stípan, p. te.
Entry preview:

Ðeáh ðe hine mihtig God mægenes wynnum stépte ofer ealle men, Beo. Th. 3438 ; B. 1717.

gim

Entry preview:

Swegles leóht, gimma gladost, æðeltungla wyn the sun Ph. 289. <b>II a.</b> </b>

witan

(v.)
Grammar
witan, prs. ic, hé wát, ðú wást, wǽst, pl.witon; p. wiste; pp. witen.

to witknowhave knowledgebe aware,to knowhave knowledge of, be aware ofto be wisebe in one's sensesto be conscious ofto knowto feelshew

Entry preview:

to wit, know, have knowledge, be aware, Grammar witan, absolute Noui ic can oððe ic wát, noui ic wiste, Ælfc. Gr. 33; Zup. 205, 8. Oft wé oferswiðdon swá swá ðú sylf wistest, Homl. Skt. i. 11, 27. Ne meahte hire Iudas, ne ful gere wiste, sweotole gecýðan

Linked entries: weotan wietan

wirgan

(v.)
Grammar
wirgan, wirigan, wirian; p. de, ede.

to cursemaledicereto do evil

Entry preview:

to curse; maledicere Ic wyrge devoto, Wrt. Voc. i. 28, 79. Ic wyrge (wyrige,v. l.) maledico, Ælfc. Gr. 37; Zup. 222, 4. Riht ðú dést, gif ðú ealle ðíne cild wyrigst . . . wyrig hí ealle, Homl. Th. ii. 30, 10-14. Se ðe his hwǽte hýt, hiene wiergð ðæt

wyrcan

(v.)
Grammar
wyrcan, weorcan ; p. worhte ; pp. worht.

to worklabourto maketo makeformconstructto be the sourcecause of, to produceto makeconstituteto workdoperformto perform a ritekeep a seasonto workeffect a purposeattain an object,

Entry preview:

to work, labour, absolute Mín fæder wyrcð (operatur) óþ ðis, and ic wyrce (wyrco, Lind., Rush. operor ), Jn. Skt. 5, 17. Efne swá hé wyrceþ secundum opera ejus, Ps. Th. 61, 12. Hé won and worhte, wíngeard sette, Cd. Th. 94, 7; Gen. 1558. Gá and wyrce

ge-yppan

Entry preview:

Geypped wæs æðelinga wynn ( St. Andrew ), and hié andweardne eágum meahton gesión sigerófne, An. 1225. to bring into notice, bring to the knowledge of people S. Anastasius þe S Basilius geypte, Ll. Th. ii. 344, 31.

hyht

Entry preview:

Gemunað wigena wyn, háligra hyht, heofonengla God, Jul. 642. an object of hope, what is hoped for Híðendra hyht, Rä. 89, 5 : 65, 3. Is mín hyht mid God, Gú. 289 : 61. <b>VI a.

lofian

(v.)
Grammar
lofian, p. ode

To praisevalue

Entry preview:

To praise, value, put a price upon Míne weleras gefeóþ wynnum lofiaþ ðonne ic ðé singe gaudebunt labia mea dum cantavero tibi, Ps. Th. 70, 21. Wé ðé hæriaþ and lofiaþ we laud and praise thee, Dóm. L. 48, 116: Cd. 192; Th. 240, 33; Dan. 396: Elen.

neósan

(v.)
Grammar
neósan, p. de (?) with gen. acc. or clause.

to search outfind out by enquiryto seekvisitto seek with hostile intent

Entry preview:

Hý neósan cwóman, hwæðere him ðæs wonges wyn sweðrade, Exon. Th. 123, 12; Gú. 321. to seek, visit a place Gewát his beddes neósan Holofernes sought his couch, Judth. Thw. 22, 15; Jud. 63: Beo. Th. 3587; B. 1791. Setles neósan, 3576; B. 1786.

hearde

firmlytightly

Entry preview:

Þæs wráðe ongeald, hearde mid híwum, hægstealda wynn, 1862: Dan. 598. Him þæt hearde wearð forgolden, Jud. 216. Wé þæs hearde sceoldon bídan in bendum, Hö. 87. Him bonena hand hearde gesceóde, An. 18.