Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

a-rǽfnan

Grammar
a-rǽfnan, l. á-ræfnan (-ian), and add: I.
Entry preview:

to bear, endure Eall ic hit áræfnie for þínum gebode, Bl. H. 241, 33. Gif hit mon geðyldiglíce áræfnþ, Bt. II, I ; F. 32, 32. Wé eall áræfnaþ, Bl. H. 13, 9. Ic hit áræfnede ꝥ ic eów æteówe hwylcum gemete gé sceolan áræfnan, 237, 12. Þú his dómas on

ge-fetian

(v.)
Entry preview:

Add: to go in quest of and bring back. the object a person Se cniht gefette ꝥ mǽden mid woruldlicum wurðmynte, Hml. S. 34, 21. Amilcor wæs of Sicilium him tó fultume gefett accitum ex Sicilia Amilcarem, Ors. 4, 6; S. 174, 20. Gefetodne accitum, Wrt.

of-settan

Entry preview:

Add: to press one object with another Ðonne þú candelbryd habban wille, ástrehtre þínre winstran handa ofsete hý eclinga mid þínre swí[þ]ran, Tech. ii. 120, 23. to oppress. the agent a person, of physical ill-treatment Hí his ǽrran wunda mid wundum

þearfan

(v.)
Grammar
þearfan, p. de; pp. ed
Entry preview:

To need, suffer need Nú ðú ðæt swá openlíce ongiten hæfst, ne þearfe ic nú náuht swíþe ymbe ðæt swincan, Bt. 35, 3; Fox 158, 8. Úre ceaster is þearfende ... wé þoliaþ ðone heardestan hungor, Ap. Th. 9, 7. Ðú, þíne þearfende thou, needing food (? v. þigen

æt-bredan

(v.)
Grammar
æt-bredan, &c. l. æt-bregdan, -brédan; p. -brægd, -brǽd, pl. -brugdon, -brúdon; pp. -brogden, -bróden, and add: To take away from (
Entry preview:

with dat. or with preps, of, fram) Ætbrǽt detorsit, Germ. 397, 368. with idea of deprivation God forgeaf ðá ǽhta, and God hí eft ætbrǽd, Hml. Th. ii. 328, 30. Drihten mancynne ætbrǽd wuldor, þæt hé him wuldor forgeáfe, i. 578, 15. with idea of spoliation

FRIÞ

(n.)
Grammar
FRIÞ, fryþ, es; m. n.

Peacefreedom from molestationsecurity guaranteed by law to those under special protectionagreementtruceleaguepaxtūtēlarefŭgium

Entry preview:

Peace, freedom from molestation, security guaranteed by law to those under special protection, e. g. that of the Church, Similar entries v. cyric-friþ. See Stubbs' Const. Hist. i. 180 It seems to have been used for the king's peace or protection in general

éhtan

Grammar
éhtan, éhtian.
Entry preview:

Add Éhtende insectatum, Wrt. Voc. ii. 47, 8. to pursue an enemy, a criminal Ic éhtige fýnd míne persequor inimicos meos, Ps. L. 17, 38. For ðǽm mín mon éht þe ic bodige ymb ðone tóhopan deádra monna ǽristes de spe et resurrections mortuorum judicor,

á-wendan

(v.)

To turn.to give a certain direction toto returnto reducebring into subjectionto turn aside,to remove divertto avertto pervertto changeto turn into something elsetransformto translatereproduce something with other materialto exchangeTo turntake a certain direction

Entry preview:

Add: trans. To turn. to give a certain direction to Hé áwende eów fram Drihtne, Deut. 13, 5. Hé áwende hine sylfne tó Gode, Chr. 1067;P. 201, 34. Hú se deófol tó mislicum synnum heora mód áwende, Hml. S, 10, 222. Uton áwendan úrne willan tó Gode, 28,

Linked entry: on-wendan

ge-winnan

(v.)
Entry preview:

Dele in Dict. first two passages under <b>I,</b> and the fourth under (v. IV. below), and add: intrans. To strive, contend, fight Gewon conflixit, i. certavit, Wrt. Voc. ii. 133, 23. of hostile action against a person Guðlác ána gewon, Gú

stów

(n.)
Grammar
stów, e ; f.
Entry preview:

A place. The word remains either alone or in composition in place-names, e. g. Stow in Huntingdonshire, Stowe in Northamptonshire, Chepstow old ceáp-stów q. v. Stów locus, Wrt. Voc. i. 85, 31. a place, spot, locality, site Ðeó stów ( Calvary ) wæs gehende

HÁD

(n.)
Grammar
HÁD, es; m.
Entry preview:

person; persona Ðú ne besceáwast nánes mannes hád non respicis personam hominum, Mt. Bos. 22, 16. Cyninges naman hæfde and wæs ðæs hádes well wyrþe regis nomine ac persona dignissimus, Bd. 3, 21; S. 550, 40, MS. B. Weorþian wé ða cláþas his hádes let

LAND

(n.)
Grammar
LAND, es; n.

LANDeartha landcountryregiondistrictprovincelandlanded propertyestatecultivated landcountry

Entry preview:

LAND as opposed to water or air, earth Wé ðec in lyft gelǽddun oftugon ðé landes wynna we led thee aloft, earth's pleasures withdrew from thee, Exon. 39 b; Th. 130, 15; Gú. 438. Ðá siððan tóférdon ða apostolas wíde landes geond ealle ðás world then afterwards

æt-befón

(v.)
Grammar
æt-befón, ic -befó; subj. ic, he -befó [æt, be, fón]

To take toattachdeprehenderecapereinvenire

Entry preview:

To take to, attach; deprehendere, capere, invenire Gif hwá befó ðæt him losod wæs, cenne se ðe he hit ætbefó hwanon hit him cóme if any one attach that which he had lost, let him with whom he attaches it declare whence it came to him, L. Eth. ii. 8;

BET

(adv.)
Grammar
BET, bett; adv. [? from bet well; comp. betor better? contracted to bet; sup. betost contracted to betst, q. v. ]
Entry preview:

BETTER; melius Ðá acsode he, to hwylcum tíman him bet wǽre interrogabat ergo horam ab eis in qua melius habuerit, Jn. Bos. 4, 52. Ðæt se hwǽte mǽge ðý bet weaxan that the wheat may grow the better, Bt. 23; Fox 78, 24. Hwonne his horse bett wurde till

Linked entries: a-bet bett

BOLCA

(n.)
Grammar
BOLCA, an; m.
Entry preview:

The gangway of a ship; forus navis Bolca forus, Cot. 86. Geseah weard beran ofer bolcan beorhte randas the guard saw bright shields borne over the ship&#39;s gangway, Beo. Th. 467; B. 231: Andr. Kmbl. 1203; An. 602. He on bolcan sæt he sat on the

Boruct-ware

(n.)
Grammar
Boruct-ware, gen. a; dat. um; pl. m: Boructuari, -orum; pl. m. A people of ancient Germany, occupying the country between the Rhine, the Lippe, Ems, and Weser; Bructĕri =
Entry preview:

Βρoύκτερoι Wǽron Frysan, Rugine, Dene, Hune, Eald-Seaxan, Boructware sunt Fresones, Rugini, Danai, Hunni, Antiqui Saxones, Boructuari, Bd. 5, 9; S. 622, 16. Tacitus always mentions the Bructeri with the Tencteri,-Bructeri et Tencteri, Ann. xiii. 56:

Linked entry: Boruchtuari

efen-fela

(n.; num.)
Grammar
efen-fela, -feola; indecl.

So many, as many tŏtĭdem, tot

Entry preview:

So many, as many; tŏtĭdem, tot Eardas rúme Meotud arǽrde efen-fela bega þeóda and þeáwa the Creator established spacious lands, as many of both nations and manners, Exon. 89 a; Th. 334, 17; Gn. Ex. 17. Hilde abbudisse efen-feola wintra in munuclífe Drihtne

Linked entries: æfen-fela em-fela

fefer-ádl

(n.)
Grammar
fefer-ádl, fefor-ádl, e; f. [ádl a disease]

Fever-diseasefeverfebris

Entry preview:

Fever-disease, fever; febris Heó wæs swenced mid hǽto and mid bryne feferádle she had been afflicted with the heat and burning of a fever, Bd. 5, 4; S. 617, 28. Wið fefer-ádle for fever disease, L. M. 1, 62; Lchdm. ii, 134, 13. Sleá ðé Drihten mid feforádle

Linked entries: feber-ádl fefor-ádl

fers

(n.)
Grammar
fers, færs, fyrs, es; n.

A VERSEsentencetitleversuscarmen

Entry preview:

A VERSE, sentence, title; versus, carmen Periodos is clýsing, oððe ge-endung ðæs ferses a period is the conclusion, or ending of the sentence, Ælfc. Gr. 50, 14; Som. 51, 18. Ic fersige oððe ic wyrce fers versĭfĭcor, 37; Som. 39, 3, MSS. C. D. Ongan he

Linked entries: færs fyrs

freom

(adj.)
Grammar
freom, adj.

Firmstrongpowerfulfirmusstrēnuusfortis

Entry preview:

Firm, strong, powerful; firmus, strēnuus, fortis Ðá com Metod freom on fultum then came the powerful Lord to his aid, Cd. 134; Th. 169, 1; Gen. 2793: 143; Th. 178, 19; Exod. 14. Se wæs má on cyriclícum þeódscypum gelǽred, ðonne he freom wǽre in weoroldþingum