Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-þingian

(v.)
Grammar
ge-þingian, p. ode; pp. od, ad.
Entry preview:

Geþinga us intercede for us, Exon. 12 b; Th. 21, 29; Cri. 342. to determine Hafaþ nú geþingod to us þeóden mǽra the great prince hath determined [to come] to us, Cd. 226 ; Th. 302, 12; Sat. 598

rodor

(n.)
Grammar
rodor, rador, es; m.
Entry preview:

Rodora ríce heaven, 308, 5; Sat. 688. Under roderum, 7, 21; Gen. 109. Steám up árás swylce réc under radorum, Elen. Kmbl. 1604; El. 804. Alwalda worhte rúme roderas, Exon. Th. 341, 30; Gen. Ex. 134

Linked entry: rador

sweltan

(v.)
Grammar
sweltan, swyltan, swiltan; p. swealt, pl. swulton; pp. swollen
Entry preview:

. ¶ to die by or of something, where the cause of death is expressed by a case or by a preposition with a noun :-- Ne swelte ic mid sáre, Ps. Th. 117, 17. Ðú þurh deóra gripe deáþe sweltest, Exon. Th. 250, 11; Jul. 125. Gé sweltaþ deáðe, Cd.

Linked entry: a-sweltan

sweotol

(adj.)
Grammar
sweotol, swutol, switol, swytol, sutol (-ul, -al, -el); adj.
Entry preview:

Th. 394, 16; Rä. 14, 4. by hearing Ðǽr wæs hearpan swég, swutol sang, Beo.

swégan

(v.)
Grammar
swégan, p. de
Entry preview:

Ðæt ne sace óga on swége ne litis horror insonet, Hymn. Surt. 9, 12. (b 1) with a personal subject Drihten swégþ Dominus tonabit, Cant. An. 10. God swégde Deus intonuit, Ps. Spl. 28, 3: Ps.

þafian

(v.)
Grammar
þafian, p. ode.
Entry preview:

Ðé sint tú gearu swá líf swá deáð, swá ðé leófre biþ tó geceósanne; cýð hwæt ðú ðæs tó þinge þafian wille say which alternative you mean to accept, Elen. Kmbl. 1213; El. 608.

ealdor-dóm

Entry preview:

Th. i. 344, 33. a beginning Þis is ealdordóm uncres gewinnes on fruman gefongen (cf. þis is a beginnunge of þe sar ꝥ tu schalt ... drehen, Jul. 27, 8), Jul. 190

fullíce

(adv.)
Entry preview:

Sax. fullíko: O. H. Ger. follícho funditus, largiter. ]

god-webb

Entry preview:

on hundtwelftigum hringa gyldenra ... ðæt ðridde godweb wæs on ðæs godwebbes onlícnisse ðe geó ymb mínes fæder Dauides columban hangode on ðissum ilcan temple: ðæt feórðe godweb wæs on ðæs godwebbes onlícnisse ðe geó Abimelech bróhte Críste tó lácum, Sal

Linked entry: gode-webb

preóst

Entry preview:

Add: an ecclesiastic of the seventh of the holy orders; the bishop and the priest were of the same order, but the bishop's functions were more extensive, and in this respect he was superior to the priest. Cf. Ll.

sægen

(n.)
Grammar
sægen, sæcgen, segen, e; f.
Entry preview:

Th. 144, 7. what is said generally, tradition, report, story Ðæt is fyrn sægen (fyrn-sægen? cf. fyrn-gewrit, -gid) it is an old story, Andr. Kmbl. 2977; An. 1491.

Linked entries: sæcgen segen

(pronoun.)
Grammar
hé, m: heó; f: hit; n.
Entry preview:

Heó sæt hire feorran she sat her down a good way off, 21, 16. Hí eodon heom they went, Chr. 1006; Erl. 140, 17: 21. Hí fleóþ him floccmǽlum they fly in flocks, Homl. Th. i. 142, 9. Ondréd hé him timuit, Jn. Skt. 19, 8.

Linked entries: hió heó hie hig

sceát

(n.)
Grammar
sceát, es; m.
Entry preview:

Hence himin-skaut the four quarters of the heavens; heims-skaut the poles) Ðá wæs heora lár sáwen and strogden betuh feówer sceátum middangeardes, Blickl. Homl. 133, 33.

strang

(adj.)
Grammar
strang, adj.
Entry preview:

Ðæt sár biþ tó ðon strang, and hé næfþ nánne slǽp ðonne hit strangest biþ, Lchdm. ii. 198, 25. Strang fefer, 226, 16.

on-wendan

(v.)
Entry preview:

erras, 7, 2; Fox 16, 30. to change one thing for another, to exchange Heó wæs genumen of middanearde and eall ðæt sár and ðone deáþ mid écre hǽlo and lífe onwende, Bd. 4, 19; S. 589, 7. to turn, change a direction, to avert, divert, turn aside Nǽfre

freónd

Entry preview:

R. 23, 12. (6 a) one who is on the same side or of the same party as another, an associate :-- Ne sé wé freóndas ( socii, geféran, W.S.) hiora in blód ðára wítgana, Mt. L. 23, 30.

híréd

Grammar
híréd, l. híred,

a familya familyhousethe familycourt

Entry preview:

Ic þé hálsige, heofonríces weard, for þám hírede þe þú hider lǽdest, engla þreátas, Sat. 423.

ge-healdan

Entry preview:

Bið sum corn sǽdes gehealden on þǽre sáwle sóðfæstnesse, Met. 22, 37. <b>VI a.</b> to retain in the mind, remember :-- Gehýr gyt sum bigspell, and geheald þá wel þe ic þé ǽr sǽde, Bt. 37, 3; F. 190, 21.

wundor

(n.)
Grammar
wundor, es; n.

a wondera circumstanceact that excites astonishmenta circumstance that excites astonishment as being out of the usual course of nature,a prodigyportenta wondermiraclea miraclea wonderful objectwondrous thingwonderfulmiraculous powerwonderadmiration

Entry preview:

Yldo, Salm. Kmbl. 563; Sal. 281. Férdon folctogan wunder sceáwian, láþes lástas, Beo. Th. 1685; B. 840. Wundur, 6057; B. 3032: 6197; B. 3103.

Linked entries: wunder wundrum

healdan

(v.)

to keep watch overkeep in chargeto keepto watch overkeepgovernrulea king to keepguardto watchto defendpreserveto holdtakearrestto have hold ofto holdto holdto hold upto maintainsupportupholdmanageto holdbearconductto behaveto handletreatdeal withto holdto holdto have possessionto holdoccupyan officea positionto holdto remain into retaindetainto keepto detainto keepto keepto keep oneselfremainto holdkeep togethercontinueto maintainkeepto performkeep watchto keepto keep unbrokeninviolateto keepto constraincompelrestrainstopto restrain oneselfrefrainto entertainto keep in mindrememberregardto hold asto holdto proceedmove onto continuego on withto go on

Entry preview:

Healdað hine nihta gehwylce twá hund wearda, Sal. 259.