Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fægnian

(v.)

to rejoiceexultwelcome

Entry preview:

S. 23 b, 777. to receive with pleasure, welcome Se cyng cwæð ꝥ hé ꝥ lustlíce fægnian wolde the king said that he would welcome such a proposal with pleasure, Lch. iii. 426, 30

ge-wemman

Entry preview:

</b> to destroy :-- 'Anlícnes, sænd mycel waeter ... swá þæt sién gewemmede ealle þá on þisse ceastre syndon' (cf. þæt þú on þis folc forð onsende wæter to wera cwealme, An. 1509) ... sió onlícnes sendde mycel wæter swá sealt, and hit æt manna líchaman

lícettan

Entry preview:

Hé him sǽde ꝥ hé ofslóge Saul, and wolde mid þǽre leásunge lícettan wið Dáuid, Hml. S. 12, 250. to feign something, with acc. to present a false appearance of aquality, property, &amp;c. feign humility, &amp; c.

FREÓLS

(n.)
Grammar
FREÓLS, es; m. sometimes, but rarely, n.

freedomimmunityprivilegelībertasimmūnĭtasprivĭlēgiuma time of freedoma holy dayfeastfestivalthe celebration of a festivalfestumfesti celebratio

Entry preview:

circean freóls; ðá lýfde ic him ðæt he móste niwan freóls settan; ðá cwæþ he ðæt he freólsas genóge hæfde; ðá nam ic ða freólsas the archbishop spoke to me about the privilege of Christ's church; then I allowed him to institute a new privilege; then he said

Linked entries: friólsend heals

læt

(adj.)
Grammar
læt, adj.

Lateslowsluggishtardy

Entry preview:

Ne sceal se tó sǽne beón, ðissa lárna tó læt, seðe him wile lifgan mid Gode, Exon. 117 a; Th. 450, 17; Dóm. 89: Apstls. Kmbl. 66; Ap. 33.

þearfan

(v.)
Grammar
þearfan, p. de; pp. ed
Entry preview:

. ¶ The present participle, as adjective or as substantive, often occurs, as adjective, indigent, needy, poor Hé sǽde ðæt hé folclíc man wǽre and ðearfende rusticum se et pauperem fuisse respondit, Bd. 4, 22; S. 591, 6.

wunung

(n.)
Grammar
wunung, e; f.

dwellinglivinga dwellinghabitationplace to live inbeingexistenceliving

Entry preview:

Se Hǽlend sǽde, ðæt on his Fæder húse syndon manega wununga, Homl. Ass. 42, 454. On muntum and on feldlícum wunungum, Jos. 10, 40. Ðú wircst wununge (mansiunculas) binnan ðam arce, Gen. 6, 14. Gé begeáton eów ðeósterfulle wununga, Homl.

Linked entry: wunian

þeáh

(adv.)
Grammar
þeáh, þáh, þǽh, þéh; adv. conj.
Entry preview:

Þǽh, 281, 2; Sat. 265. Ðéh ðú þersce si contuderis, Kent. Gl. 1034.

Linked entries: þǽh þáh þéh

under-fón

(v.)
Grammar
under-fón, p. -féng, pl. -féngon; pp. -fangen.

to receiveto have givento getto receivesubmit toa riteto receive a personto receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouringto receive for safe conduct, custodyto receive as a servant or dependentto receive, admit into a societyto receive as a masterto submit toto receiveadmit the claims ofto receive, admit the force of a person's wordsaccept testimonyto receive what is offeredto acceptto receiveserve as a receptacle forto receive or accept an office, a duty, etc.to take upon one's selfto undertake a labour, task, etc.to receive what is burdensomeundergobearto take surreptitiouslyto steal

Entry preview:

Eth. ii. 6; Th. i. 288, 4. to receive for safe conduct, custody, etc. Ðá underféngon ðæs déman cempan ðone Hǽlend on ðam dómerne, Mt. Kmbl. 27, 27.

Linked entry: under-niman

ge-tellan

Entry preview:

</b> getellan tó to consider of the same class with, as the equal of another; annumerare :-- Ðes is fire God, and nis nán óðer geteald tó him, Hml. Th. ii. 12, 30

gang

Entry preview:

Wið fóta sáre fram miclum gange, Lch. ii. 68, 16 : 6, 18. Hrædne gang rapidum gressum . An. Ox. 50, 43. Hý habbaþ þæs þe leóhtran gang, Lch. i. 342, 12. Wǽron hyra gongas sméðe and geséfte, Gú. 703.

níwe

Entry preview:

</b> of f with demonstrative se to distinguish the thing spoken of from something old, or already existing, of the same kind. of institutions, practices, &amp;c. Ðǽre níua (neówe, R. ) gewitnesse noui testamenti, Mt. L. 26, 28.

lǽtan

(v.)
Entry preview:

Hé lǽteð foreweard hleór on strangne stán, Sal. 113. 'Tódǽlnessa ðára wætera út léton mín eágan.' Tódǽldu wæteru wé lǽtað út of úrum eágum 'Divisiones aquarum deduxit oculus meus.' Divisas ex oculis aquas deducimus, Past. 413, 27.

Róm-feoh

(n.)
Grammar
Róm-feoh, gen. -feós; n.
Entry preview:

There is no mention in these of any being exempted from the contribution on the score of insufficient means, but in the laws of Edward the Confessor, in that which treats 'de denario Sancti Petri qui Anglice dicitur Rómescot,' it is said : 'Omnis qui

sunu

(n.)
Grammar
sunu, gen. a, u; dat. a, u; n. pl. a, u, o: there are also weak forms sing. suna; n. pl. sunan; gen. sunena; m.
Entry preview:

.xxx. sunena and .xxx. dohtra, Salm. Kmbl. p. 184, 31-32. Hwí sceal ic beón bedǽled ǽgðer mínra sunena on ánum dæge? Gen. 27, 45: Lev. 7, 32. Zebedéis sunena (suna, MS. A., Lind.: sunena, Rush.) módor mater filiorum Zebedaei, Mt. Kmbl. 27, 56.

Linked entry: suna

hearh

(n.)
Grammar
hearh, hearch, herh, es; m: pl. hearga, f.
Entry preview:

Cwæþ ðæt his hergas hýrran wǽron and mihtigran mannum tó friðe ðonne Israéla éce drihten he said that his idols were greater and more mighty for the protection of men than the eternal Lord of the Israelites, Cd. 210; Th. 260, 25; Dan. 715.

Linked entries: hearh-eard hearh-lic

hleóðrian

(v.)
Grammar
hleóðrian, p. ode
Entry preview:

sæde ðæt hé openlíce hí gehýrde betwyh óðer leóþ monig hleóðrian and singan referre erat solitus, quod aperte eos inter alia resonare audiret, Bd. 3, 19; S. 547. 37.

sulh

(n.)
Grammar
sulh, suluh, sul[l]; gen. sule, but also sules; dat. sylg, sylh, syl; acc. sulh, sul; n. pl. sylh, syll; gen. sula; dat. sulum: a weak genitive seems also to occur in sylan scear;
Entry preview:

Mid sul tó erianne, Salm. Kmbl. p. 186, 28. Heora sylh unrihte gangaþ aratra eorum non recte incedunt, Bd. 5, 9: S. 623, 12. Ðíne syll eodon, Homl. Th. ii. 450, 6. Þeáh hé erige his land mid ðúsend sula, Bt. 26, 3; Fox 94, 14. Sulum aratris, Wück.

un-rǽd

(n.)
Grammar
un-rǽd, es; m.

evil counselill-advised coursebad planfollydisadvantageprejudicehurt

Entry preview:

evil counsel, ill-advised course, bad plan, folly Scipia sǽde, ðæt hit (the building of a theatre) wǽre se mǽsta unrǽd and se mǽsta gedwola dicens, inimicissimum hoc fore bellatori populo ad nutriendam desidiam, lasciviaeque commentum, Ors. 4, 12; Swt

un-gesǽlig

(adj.)
Grammar
un-gesǽlig, adj.

Unhappyunfortunateunhappysufferingmisfortunecalamitysuffering want of moral goodcausing unhappinessunfortunatecalamitousunprofitableevil

Entry preview:

Homl. 89, 22. suffering want of moral good Deófol sǽwð unwísdóm and gedéð þurh ðæt, ðæt ungesǽlig man wísdómes ne gýmeþ, Wulfst. 52, 27 note.

Linked entries: ge-sǽlig un-sǽlig