Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

cræftig

Entry preview:

Ben. 95, 3. skilful, cunning Man on ǽnigum þingum cræftig oþþe on máran wísdóme oþþe on lǽssan, Bl. H. 49, 28. Hé wæs cræftig lǽce, Shrn. 138, 27. Wæs sum mǽden wundorlíce cræftig . . . on úðwítegunge snoter, Hml. S. 35, 80.

cnucian

(v.)
Grammar
cnucian, cnocian.
Entry preview:

Cnocie man þá bán mid æxse ýre, 14, 11

eáþelíce

(adv.)
Entry preview:

On sumre stówe se hróf wæs ꝥ man mihte eáþelíce mid heáfde gehrínan, Bl. H. 207, 23. cf. eáþe; 2 Eáþelíce facile, Wülck. Gl. 252, 2. Ne sý him nó eáþelíce þæs infæres getíðod non ei facilis tribuatur ingressus, R. Ben. 97, 4.

Linked entry: geáþ

ge-fandod

(v.)
Entry preview:

Substitute: <b>ge-fandian;</b> p. ode To try. to examine, explore Hé þæt sóna onfand þæt hæfde gumena sum goldes gefandod, heáhgestreóna he soon found that some man had ransacked the treasure, B. 2301. to try whether.

ge-dyrstig

Entry preview:

Ne mæg þǽr ǽni man be ágnum gewyrhtum gedyrstig wesan déman gehende nullus, ibi meritis confidit judice praesens, Dóm. L. 170.

grindan

Entry preview:

</b> of the action of the teeth :-- Molides ... wé hǽteð grindigtéþ, fore hý grindeþ æl ꝥ man byg leofaþ, Lch. iii. 104, 3. to grind, crush, oppress Eliquat, ... minuit, depremit vel grint, Wrt.

sácerd-hád

Entry preview:

Ne sý nán sácerdhádes man, ne lǽwedes hádes þe má . . . Ll. Th. ii. 412, 27; 408, 6.

sleán

(v.)
Grammar
sleán, p. slóh, slóg, slógh, pl. slógon; pp. slagen, slægen, slegen. <b>A.</b> trans. I.
Entry preview:

Frs. and Icel. ), cf. mynet-slege Wæs ðæs feós ofergewrit ðæs ylcan mynetsleges ðe man ðæt feoh on slóh, sóna ðæs forman geáres ðá Decius féng tó ríce. Homl. Skt. i. 23, 476. Ælc mynetere ðe man tíhþ ðæt fals feoh slóge. L.

Linked entries: a-sleán feoh

wíse

(n.)
Grammar
wíse, an: wís, e; f.

a wise waymannermodefashionstate conditionan arrangementinstructiona dispositiondirectionconditiona thingres negotiuma causereasonres

Entry preview:

Hǽte hym man bæþswá hraþe swá hys wíse gódige. Lchdm. iii. 122, 8.

Linked entry: wís-fæst

án

(n.; num.; adj.; pronoun.)
Entry preview:

Ná ꝥ wé ána ( we without effort on our part ) habbon ús ðone wurðmynt, ac swá man máre swincð, swá man máran méde hæfð, 57, 161

a-rísan

(v.)
Grammar
a-rísan, part. arísende; p. arás, pl. arison; pp. arisen; v. n.

To ARISEriserise uprise againto come forthoriginatesurgereexsurgereresurgereprovenireoriri

Entry preview:

Sindon costinga monge arisene many temptations are arisen, Exon. 33 a; Th. 104, 20; Gú. 10. Arisen wæs sunne exortus est sol, Mk. Lind. War. 4, 6

Linked entry: a-rás

FIRAS

(n.)
Grammar
FIRAS, fyras; gen. a; dat. um; pl. m.

Living beingsthe chief of living beingsmenmankindhŏmĭnesvĭrigĕnus hūmānum

Entry preview:

Living beings, the chief of living beings, men, mankind; hŏmĭnes, vĭri, gĕnus hūmānum Firas monige many men, Runic pm. 26; Kmbl. 344, 28; Hick. Thes. i. 135, 52. Me wítan ne þearf Waldend fira the Ruler of men need not upbraid me, Beo.

Linked entry: fyras

ge-hyld

(n.)
Grammar
ge-hyld, es; n.

Regardobservationkeepingconcealingobservantiacustodia

Entry preview:

He is manna gehyld he is the protection of men, Beo. Th. 6104. On heofona gehyld into the protection [?] of the heavens, Exon. 15 b; Th. 34, 20; Cri. 545. Thorpe translates into heaven's vault, Grein has recessus, arcanum?

Linked entry: ge-heald

racian

(v.)
Grammar
racian, p. ode.
Entry preview:

T.) óðra manna sáulum, R. Ben. 14, 6. Hé þeódum sceal racian(rǽdan, Kmbl.) mid rihte, Andr.

trucian

(v.)
Grammar
trucian, p. ode.
Entry preview:

.), be wanting in duty to a person Hé undergeat ðæt his gesworene men him trucedan, and agéfon hera castelas him tó hearme, Chr. 1090; Erl. 226, 32. to fail, come to an end Trucaþ periclitatur, ic trucige periclitor (the passage is: Propria manu perire

þweor-líc

(adj.)
Grammar
þweor-líc, þwyr-líc; adj.

reversedcontraryoppositeadverseperverseevildepraved

Entry preview:

Ðonne ðwyrlícra manna heortan beóð geemnode, 362, 26. Þwyrlícra pravorum, R. Ben. Interl. 107, 11

cyne-scipe

Entry preview:

. ¶ as a form of address, majesty, royal highness :-- Stópon in tó ðám cásere ðá yldestan . . . and þus sprǽcon: 'Ealra manna hláford, wé biddað þínne cynescipe ꝥ þú ne beó dreórig . . .

gist-hús

(n.)
Grammar
gist-hús, (<b>gæst-hús,</b> q. v. in Dict.), es; n.
Entry preview:

A place of entertainment for strangers, a guest-chamber, hostel, hospice, an inn Gisthús ælðeódigra manna zenodochium, Wrt. Voc. i. 58, 51. Gysthúses méd hospitii merces, Nap. 57, 10. Mæg hé witan ꝥ hé bið on sýðfæte and wel gysthúses beþearf, Ll.

FREÓGAN

(v.)
Grammar
FREÓGAN, freón; ic freó, he freóþ, pl. freógaþ, freóþ; p. freóde, pl. freódon; impert. freó; subj. pres. freóge; pp. freód [freó free] .

to freemake freemanumittĕrelībĕrāreto honourlikelovehonōrāredilĭgĕreămāre

Entry preview:

Hit gedéfe biþ ðæt mon his winedryhten freóge it is fitting that a man love his dear lord, Beo. Th. 6334; B. 3177

á-leógan

Entry preview:

Ðæt man Gode beháte ne áleóge man ǽfre, Wlfst. 71, 6. Deófol wyle gedón þæt wé áleógan þæt þæt wé behétan, 38, 6. <b>I a.