Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þeówian

(v.)
Grammar
þeówian, p. ode.
Entry preview:

nú ðiówiaþ and wyrceaþ quod in actione servemus, Past. 34; Swt. 233, 10. in the less favourable sense, absolute Eálá gé ðeówan ... ne ðeówige gé tó ansýne, Homl. Th. ii, 326, 24.

Linked entries: þeáwian þeówan

folc-cwén

(n.)
Grammar
folc-cwén, e; f.

Folk's queenqueen of the peoplepŏpŭli rēgĭna

Entry preview:

Folk's queen, queen of the people; pŏpŭli rēgĭna Eóde freólícu folc-cwén to hire freán sittan the noble queen of the people went to sit by her lord, Beo. Th. 1286; B. 641

biter-líce

(adv.)
Entry preview:

Wearð seó móder biterlíce gegremod, Hml. Th. ii. 30, 3. Add

fore-þingung

Entry preview:

Seó ceaster wearð áhred þurh Agathen foreþingunge, Hml. S. 8, 234. Seó burh hæfð Agathen miccle foreþingunga, 9, 135. Add

for-þerscan

(v.)
Entry preview:

to destroy by beating Se wíngeard wearð forðorscen mid onreósendum hetolum hagole, Gr. D. 57, 4. (v. for-sleán; <b>I b.</b>) [O. H. Ger. fer-droskan attritus.]

ge-clips

(n.)
Entry preview:

Ne wend þú þé on þæs folces unrǽd ..., on heora sprǽce and geclysp (-clæsp, -clebs, -cleps, v.ll. ), Ll. Th. i. 54, 7. Geclibs forlǽtan, Past. 222, 13

Linked entries: -clips ge-clibs

ge-wemmedlic

(adj.)
Grammar
ge-wemmedlic, adj.
Entry preview:

Corruptible His líc wearð ... eft ymbe feówer geár ansund búton gewemmedlicre brosnunge (bútan womme gebrosnunge sine macula corruptionis, Bd. 3, 19; Sch. 284, 3) on óðre stówe bebyriged, Hml. Th. ii. 348, 8

ge-unweorþian

(v.)
Grammar
ge-unweorþian, ge-unwurþian
Entry preview:

to dishonour Hí befýlað fracodlíce hí selfe and eác geunwurðiað, Wlfst. 305, 11. ꝥ hé é Se crístendóm weorð geunwurðod syððan, Hml. S. 19, 149. Gé beóð geunwurðode and eác gewítnode, 11, 95

Linked entry: un-weorþian

lang-wyrpe

(adj.)
Grammar
lang-wyrpe, adj.
Entry preview:

Oblong Gyf þú hwilce langwyrpe bóc habban wille, þonne strece þú þíne wynstran hand and wege hí, and sete þíne swýþran ofer þínne wynstran earm be þǽre bóce læncge, Tech. ii. 119, 13

be-teón

(v.)
Grammar
be-teón, p. -teáh, pl. -tugon; pp. -togen.
Entry preview:

to draw over or round, cover, surround, inclose, protect; obducere, superinducere, circumducere, concludere, munire Heora scyldas wǽron betogene mid hýdum their shields were covered with hides, Ors. 5, 7; Bos. 107, 8.

Linked entries: teón be-tíhan

BLÆC

(adj.)
Grammar
BLÆC, gen. m. n. blaces, f. blæcre; def. m. se blaca, f. n. blace: bleac; adj.
Entry preview:

Swearte wǽron lástas, swaðu swíðe blacu swart were their footsteps, their tracks very black, 113 b; Th. 434, 19; Rä. 52, 3. [Icel. blakkr niger, Egils. v. A. Sax. blæc ink.]

Linked entries: bleac blæc-berie

ge-mang

(n.)
Grammar
ge-mang, -mong, es; n.
Entry preview:

a mingling together, mixture, crowd, throng, company, multitude, an assemblage, a congregation; commixtio, turba, cœtus, sŏcietas Ic bebeóde wundor geweorþan on wera gemange I command a miracle to be done in the midst of men, Andr.

Linked entries: ge-mong ge-mong -mang

hring

(n.)
Entry preview:

Him ðæs wópes hring torne gemonade teagor ýðum weól háte hleórdropan, 52 a; Th. 182, 21; Gú. 1313.

Linked entry: wóp

ge-rísan

(v.)
Grammar
ge-rísan, 3rd sing. pres. -ríseþ, -ríst, pl. -rísaþ; p. -rás, pl. -rison; pp. -risen
Entry preview:

Wera gehwylcum wíslícu word gerísaþ to every man wise words are fitting, Exon. 91 b; Th. 343, 34; Gn. Ex. 166. Swá ðam þeódne gerás as was fitting to the master, 49 a; Th. 168, 34; Gú. 1087.

ge-strangian

(v.)
Grammar
ge-strangian, -strongian; p. ode, ade; pp. od, ad [strangian to strengthen]
Entry preview:

Wes ðú gestrangad and ne ondrǽd ðú ðé be thou strengthened and fear not, Blickl. Homl. 231, 2: Lk. Bos. 1, 80. Israéla folc wǽron swýðe gestrangode fīlii Israel sunt rōbŏrāti nĭmis, Ex. 1, 7: Ors. 6, 35; Bos. 131, 1

Linked entries: strangian ge-strongian

hæft-néd

(n.)
Grammar
hæft-néd, -niéd, -nýd, e; f.
Entry preview:

All Angelcyn ðæt búton Deniscra monna hæftniéde wæs all the English that were not held in subjection by the Danish men, Chr. 886; Erl. 84, 28. On hæftnéd lǽdan, Blickl. Homl. 79, 22. Gehweorf úre hæftnéd converte captivitatem nostram, Ps.

Linked entry: hæft-nýd

sweór

(n.)
Grammar
sweór, swehor, es; m.
Entry preview:

Wæs Rómeburg on fruman gehálgod mid bróðor blóde and mid sweóra ( the fathers of the Sabine women who were taken as wives by the Romans ), Ors. 2, 2; Swt. 66, 5. the word is also used to translate consobrinus; a cousin Sueór consobrinus, Wrt.

Linked entries: suhterga swór

wǽtan

(v.)
Grammar
wǽtan, p. te
Entry preview:

To wet, moisten Ic ðweá lauo, lauas: ic wǽte lauo, lauis Ælfc. Gr. 37; Zup. 220, 6. Ic mín bedd wǽte (wétu, Ps. Surt.) mid teárum lacrymis stratum meum rigabo Ps. Th. 6, 5. Wǽteþ ingurgitat, Wrt. Voc. ii. 90, 59 : 47, 19.

Linked entry: wǽtian

á-sceótan

(v.)
Entry preview:

To shoot, move rapidly Sió costung út ásciét (-sciéð, v. l.) on weorc tentatio usque ad operationem prosilit, Past. 71, 7. Án út ásceát of weorode, Ors. 3, 6; S. 108, 10. Se scyttel ásceát of þǽre fetere, Hml. S. 21, 419.

efesian

(v.)
Entry preview:

S. 32, 192. (2 a) with head as object :-- Wæs wel gecweden ðæt se efsigenda (efsienda, v. l.) efsode his heáfod bene dicitur: 'Tondentes tondent capita sua,' Past. 141, 3.