Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þegnung

Entry preview:

Add Wearð ðá seó þénung in geboren, and æfter þám cynelic(e) gebeórscipe; and Apollonius nán ðingc ne æt. Ap. Th. 14. 14. v. cycen-, deáþ-, diácon-, eáster-, flǽsc-, mæsse-, middæg-, weorold-þegnung

ár

Grammar
ár, <b>.
Entry preview:

</b> add: landed property Neorxnawoncges bígencga, Adam, wearð of his gecyndan áre þurh Euan his wíf út ádræfed paradysi colonum, Adam, de fossessione sua Eua mulier eiecit, Chrd. 68, 24

LAND

(n.)
Grammar
LAND, es; n.

LANDeartha landcountryregiondistrictprovincelandlanded propertyestatecultivated landcountry

Entry preview:

LAND as opposed to water or air, earth ðec in lyft gelǽddun oftugon ðé landes wynna we led thee aloft, earth's pleasures withdrew from thee, Exon. 39 b; Th. 130, 15; Gú. 438.

hlehhan

(v.)
Grammar
hlehhan, hlæhan, hlihhan, hlichan, hlihan. hlihgan; p. hlóh; pl. hlógan
Entry preview:

Ðonne hliehaþ gligmonna unnyttes cræftes when we laugh at the useless art of gleemen, 34, 1; Swt. 231, 7. Ne hlóh ic ná ... ac ðú hlóge non risi ... sed risisti, Gen. 18, 15. Ðú hlóge and ic weóp thou didst laugh and I wept, L. E.

FISC

(n.)
Grammar
FISC, es; pl. nom. acc. fiscas, fixas, fisceas; gen. fisca, fixa; dat. fiscum, fixum; m.

A FISHpiscis

Entry preview:

We ðé willaþ ferigan freólíce ofer fisces bæþ we will freely convey thee over the fish's bath, Andr. Kmbl. 586; An. 293: Exon. 116b; Th. 447, 14; Dóm. 39. Nim ðone ǽrestan fisc take the first fish, Mt. Bos. 17, 27: Jn. Bos. 21, 13.

Linked entry: fen-fixas

líf

(adv.)
Entry preview:

Hwæfer bútan þé ( the baker ) magon líf ádreógan?, Coll.

þreágan

(v.)
Grammar
þreágan, þreán, and þreáwian (v. þreápian); p. þreáde [in Bt. 38, 1; Fox 196, 7 a form occurs that might be a strong past of þreán, on the analogy of þweán, sleán Ðæt gewit wæs swíþe sorgiende for ðám ermþum ðe hí ðrógan; cf. the rendering of the same passage in the metres: Ðæt mód wæs swíðe sorgum gebunden for ðǽm earfoþum ðe him on sǽton,
  • Met. 26, 97.
But, perhaps, drugon should be read, as, Latin is:]; pp. þreád.

to reproverebukereproachto punish one who deserves punishmentto chastise by way of discipline, with a view to amendto chastencorrectto torturetormentafflictdistressvexoppress

Entry preview:

Ðreágende wer uir objurgans, 530, 28. Wæs hé fram ðám bróþrum ðreád corripiebatur a fratribus, Bd. 5, 14; S. 634, 10. beóþ þreád corripiemur, Ps.

Linked entries: þreán þreiga ðrogan

ge-cígan

(v.)
Entry preview:

sind ásende tó gecígenne mancynn fram deáðe tó lífe, ná tó scúfenne fram lífe tó deáðe, Hml.

lád

(n.)
Grammar
lád, e; f.

a coursewaya lodewatercoursecarryingcarriagebringingSustenanceprovision

Entry preview:

Cappelád, Wodelád are other instances occurring in the Charters. carrying, carriage, bringing (see lǽdan) Sunnandæges cýpinge forbeódaþand ǽlc weorc and ǽlce láde ǽgðer ge on wǽne ge on horse ge on byrdene we forbid Sunday traffic and all work and

HÁD

(n.)
Grammar
HÁD, es; m.

personpersonasexdegree, rank, order, conditionstate, condition, kind, nature, formmanner, wayhonourpersona, sexus, ordo, gradus.

Entry preview:

Cyninges naman hæfde and wæs ðæs hádes well wyrþe regis nomine ac persona dignissimus, Bd. 3, 21; S. 550, 40, MS. B. Weorþian ða cláþas his hádes let us honour the clothes of his person, Blickl. Homl. 11, 9.

in-segel

Entry preview:

Seó sprǽc wearð ðám cynge cúð.

ge-mec

(adj.)
Grammar
ge-mec, adj.

Equal, suited, matched

Entry preview:

Equal, suited, matched Oððe wíf habbaþ him gemæc oððe him gemece nabbaþ either they are well-matched in marriage or have not wives suited to them, Bt. 11, 1; Fox 32, 5

missen-lic

Entry preview:

Hí þá eádignesse begytaþ þurh missenlicu weorc ( per opera diversa Gr. D. 315, 25. Him se steóra bibeád missenlice gemetu, Sch. 46. Add

swá

(adv.)
Grammar
swá, swǽ, swé (swé is the form in Ps. Surt. ; see also Txts. 600, col. 1. The form also occurs in Blickl. Homl. 23, 7).
Entry preview:

Wel on swá hátum, ii. 50, 15. with comparatives, the, singly Oft mágon beón suá (swǽ, Cott.

Linked entries: se swǽ eall-swá

LEÓHT

(n.)
Grammar
LEÓHT, líht, es; n.

LIGHTa light

Entry preview:

Ðæt leóht ðe dægréd hátaþ the light that we call dawn, Lchdm. iii. 234, 28.

Linked entry: líht

þeówian

(v.)
Grammar
þeówian, p. ode.
Entry preview:

nú ðiówiaþ and wyrceaþ quod in actione servemus, Past. 34; Swt. 233, 10. in the less favourable sense, absolute Eálá gé ðeówan ... ne ðeówige gé tó ansýne, Homl. Th. ii, 326, 24.

Linked entries: þeáwian þeówan

beorgan

(v.)

to tastegustare

Entry preview:

to taste; gustare Fénix of ðám wyll-gespryngum brimcald beorgeþ æt baða gehwylcun the Phoenix tastes ocean-cold [water] from the well-springs at every bath Exon. 57 b; Th. 205, 9; Ph. 110

ecg-plega

(n.)
Grammar
ecg-plega, an; m.

A play of swords, sword-fight, battle pugna

Entry preview:

A play of swords, sword-fight, battle; pugna Hie ðám ealdorþegnum cýðan eódon atolne ecgplegan they went to inform the principal thanes of the cruel sword-fight. Judth. 12; Thw. 25, 6; Jud. 246

forþ-forlǽtan

(v.)
Grammar
forþ-forlǽtan, p. -forlét, pl. -forléton; pp. -forlǽten

To let forthsend forthemittĕre

Entry preview:

To let forth, send forth; emittĕre Egeslícne cwide Weard ofer ðæt fǽge folc forþforlæteþ the Lord shall send forth a dreadful utterance over the fated people, Exon. 30 a; Th. 92, 34; Cri. 1518

stán-scræf

(n.)
Grammar
stán-scræf, es; n.
Entry preview:

Gongaþ on ðis stánscræf, and git ðǽr métaþ weal, se is mid ifige bewrigen, 139, 26