Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ísern

(n.)
Grammar
ísern, es; n.

Iron

Entry preview:

Iron, an instrument or weapon made of iron Sweord sceal on bearme drihtlíc ísern the sword shall lie in the lap, the noble steel, Menol. Fox 511 ; Gn. C. 26.

á-bítan

Entry preview:

ábite in quo sanctos bestiis objiceret laniandos Ors. 6, 31; S. 286, 12. of a serpent Hét hió ðá nǽdran dón tó hiere earme ( Cleopatra . . . serpentis morsu in sinistro tacta brachio ) . . . ðǽre nǽdran gecynd is ðæt ǽlc uht ðæs ðe hió ábítt scel his líf

wefan

(v.)
Grammar
wefan, p. , pl. ; pp.

to weave a webto weave, construct, put together, arrange, plan, contrive

Entry preview:

Ez. 12. in a more general sense, lit. or fig. to weave, construct, put together, arrange, plan, contrive Swá ðæt wuldor wifeþ, Exon. Th. 493, 8 ; Rä. 81, 27. Ðus ic fród wordcræft wæf and wundrum læs, Elen. Kmbl. 2473 ; El. 1238.

bredan

(v.)
Grammar
bredan, ic brede, ðú britst, brist, he brit, bret, pl. bredaþ; p. bræd, pl. brudon; pp. broden, breden.

to weave, BRAID, knit, join together, draw, pluck;plectere, nectere, vibrare, gladium stringere to change, vary, transform;vertere, variare, transformare

Entry preview:

Beadohrægl broden on breóstum læg the armour [lit. war-garment] joined together lay on my breast, Beo. Th. 1108; B. 552: 3100; B. 1548. Byrhtnóþ bræd bill of scéðe Byrhtnoth drew his battle-axe from its sheath, Byrht. Th. 136, 36; By. 162.

Linked entries: a-bredan bret brit

tó-weorpan

(v.)
Grammar
tó-weorpan, -werpan, -worpan, -wurpan, -wyrpan; p. -wearp, pl. -wurpon; pp. -worpen.
Entry preview:

Lind. II, 52. <b>I a.</b> to break in pieces, scatter the parts of a connected whole :-- Hé heora bendas tówearp vincula eorum disrupit, Ps.

langoþ

(n.)
Grammar
langoþ, es; m.

Longingdesirediscontent

Entry preview:

Ic ǽfre ne mæg ðære módceare mínre gerestan ne ealles ðæs longaþes ðe mec on ðissum lífe begeat never can I be at rest from my grief of mind, nor from all the weariness that in this life hath laid hold on me, 115 b; Th. 444, 2; Kl. 41.

Linked entry: langaþ

N

Entry preview:

like m (q. v.), in Anglo-Saxon generally corresponds to n in Gothic and in other cognate dialects, e. g. net, hand, án; Goth. nati, handus, ains; O. H. Ger. nezzi, hant, ein; O.

-hád

(suffix)
Entry preview:

Add: with nouns. marking condition of life, weorold-hád. cf. hád. <b>III. 1.</b> with nouns of persons, marking natural condition, cild -, cniht-. fǽmn-, hægsteald-, mægden-, mægþ-, man-, wer-, wíf- hád. cf. <b>III. 2 a.

ferþ

(n.)
Grammar
ferþ, ferþþ; gen. -es; dat. -e; m. n.

the soulspiritmindanĭmusmenslifevīta

Entry preview:

Ferþþum, 114 b; Th. 440,15; Rä. 60, 3. life; vīta Lǽtaþ gáres ord ingedúfan in fǽges ferþ let the javelin's point dig into the life of the doomed one, Andr. Kmbl. 2665; An. 1334

westan

(adv.)
Grammar
westan, adv.
Entry preview:

Monige from eástan and westan (weosta, Lind.) cumaþ, Mt. Kmbl. Rush. 8, 11. Cymeþ westa (woesta, Lind.), Lk. Skt. Rush. 13, 29. Férde se æðeling wæston, Chr. 1052; Erl. 152, 6. Westan bróhton, Elen. Kmbl. 2030; El. 1016.

Linked entry: westane

BRÚCAN

(v.)
Grammar
BRÚCAN, to brúcanne; ic brúce, ðú brúcest, brýcst, brícst, he brúceþ, brýcþ, pl. brúcaþ; p. ic, he breác, ðú bruce, pl. brucon; pp. brocen; v. a. gen.

To use, make use of, to pass, spend, enjoy, have enjoyment of, to eat, bear, dischargeuti, frui, possidere, habere, gaudere aliqua re, edere

Entry preview:

Sáwla móton lífes brúcan souls may enjoy [have enjoyment of] life, Andr. Kmbl. 458; An. 229. Brúceþ fódres enjoys [has an enjoyment of] food, Runic pm. 28; Kmbl. 345, 5; Hick. Thes. i. 135. Brúc ðisses beáges make use of this collar, Beo.

ge-þolian

(v.)
Grammar
ge-þolian, to -þolianne, -þolienne, -þoligenne; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed [þolienne to bear, suffer] .
Entry preview:

Lind. 5, 10: Mk. Skt. Lind. 9, 12. Hie geþolian sceolon earmlíc wíte they shall suffer miserable torment, Cd. 227; Th. 304, 26; Sat. 636: Elen. Kmbl. 2582; El. 1292.

telga

(n.)
Grammar
telga, an; m.
Entry preview:

Lind. 11, 8: ramos, 4, 32.

úser

(adj.; pronoun.)
Grammar
úser, usser; adj. pron.

Our

Entry preview:

Lind. 6, 12. Heó beswác yldran usse, Exon. Th. 226, 31; Ph. 414. Ussa sáula, Met. 23, 11

Linked entry: úre

geond

Entry preview:

Wæs úre líf geond londa fela fracuð, Az. 23. Seó treów geond bilwitra breóst áríseð, Gn.

hát

(adj.)
Grammar
hát, adj.
Entry preview:

Th. 78, 5. that excites strong feeling. in a favourable sense exciting warm feelings of affection, dear to a person Mé hátran sind Dryhtnes dreámas þonne þis deáde líf lǽne on londe dearer to me are the joys of the Lord than this mortal life and frail

a-scúnian

(v.)
Grammar
a-scúnian, p. ode; pp. od; v. a. [a away, scúnian to shun] .

to avoidshunfly fromevitarereprobareto hatedetestodissedetestarito accusereproveconvictarguere

Entry preview:

to avoid, shun, fly from; evitare, reprobare He mót þyllíc ascúnian he must shun the like, L. C. S. 7; Th. i. 380, 9: L. Ed. 4; Th. i. 162, 6. to hate, detest; odisse, detestari Esau ascúnode Iacob oderat Esau Jacob, Gen. 27, 41.

sellend

(n.)
Grammar
sellend, es
Entry preview:

Lind. Rush. 14, 44

Linked entry: syllend

teón-cwide

(n.)
Grammar
teón-cwide, es; m.
Entry preview:

Lind. 20, 11. Hí ermþu gehéton tornum teóncwidum, Exon. Th. 129, 10; Gú. 419. Cf. hearm-cwide

un-dǽd

(n.)
Grammar
un-dǽd, e; f.

An ill deedevil actiona crimemisdeed

Entry preview:

Lind. 3, 19. Scyldig and mánful mid undǽdum eall gesýmed sceleratis impius actis, Dóm. L. 58. Man deófol georne forbúge and his undǽda ealle oferhogie, Wulfst. 68, 12