Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

genge

(n.)
Grammar
genge, f.
Entry preview:

Þeȝȝre ( angels' ) genge shollde ben wiþþ gode sawless ekedd, 3918. Miccle mare genge off Lerninngcnihhtess, 19566: but also of a military host :-- Faraoness genge, 14851. v. N. E. D. ging.]

gearcian

(v.)
Entry preview:

Hé gearcað þone weig cumendum Gode, Hml. Th. i. 362, 7-11. Ealle míne ðing ic gearcode ( omnia parata ); cumað tó þám giftum, 522, 8. Gearcode hé his fare and tó Englelande cóm, Chr. 1091 ; P. 226, 28. Hí gearcodon hí sylfe tó wíge, Hml.

ge-clǽnsian

(v.)
Entry preview:

Add:, ge-clásnian. to cleanse an object from impurity (gen. or prep.). physical Gold womma gehwylces geclǽnsod, El. 1311. Seolfur earðan geclásnad argentum terrae purgatum. Ps.

ge-forþian

(v.)
Entry preview:

Add: to put forth, proffer, present, contribute Hé ongan smeágan hwaet him sǽlost tó geforðienne of his cynelicum mádmum Gode tó lofe and him silfum tó écere þearfe, C. D. B. ii. 389, 13. [Cf.

gita

Grammar
gita, l. gíta,
Entry preview:

Cf. gít; 2 Se Wísdóm gól gyd æfter spelle, song sóðcwida sumne þá géta, Met. 7, 3. with idea of incompleteness. Cf. gít; 2 Hé þá gíta feorron adhuc longe positus, Gr. D. 36, 15. with comparatives.

herung

praiseapprobationpraiselauds

Entry preview:

Benedictus gewilnode má ꝥ hé þrowode þysses middan-eardes yfel þonne þá herunga (laudes), and ꝥ hé wǽre for Gode swýðe mid gewinnum geswænced þonne hé wǽre úp áhafen on þám herungum (favoribus) þisses andweardan lífes, Gr. D. 98, 9-12.

Entry preview:

Hit is lá ful góód þæt ǽfre úre eágan móston geseón þæt wé wilnodon, Ps. Th. 34, 21. to negation Uton ændian þás bóc nú hǽrrihte ... Næse, lá, næse; uton ne forlǽtan gyét ðás bóc concludamus hoc volumen ...

rihte

Entry preview:

Is Þearf ꝥ þú rihte háwie mid módes æágum tó Gode swá rihte swá swá scipes ancerstræng byð áþenæd on gerihte fram þám scype tó þǽm ancre, Solil. H. 22. 3-5.

friþian

(v.)
Entry preview:

Add: (i) to protect a person or institution Hwá is monna on Angelcynne wuniende ꝥ nyte hú hé (Eadgar) Godes ríce, ꝥ is Godes cyricean, fyrþrode and friþode.

BIDDAN

(v.)
Grammar
BIDDAN, ic bidde, ðú biddest, bidst, bitst, he biddeþ, bit, byt, bitt, pl. biddaþ; impert. bide, pl. biddaþ; p. ic, he bæd, ðú bǽde, pl. bǽdon; pp. beden : followed by an acc. of the person, or by the prep. to, and a gen. of the thing; v. trans. To ask, pray, intreat, beseech,
Entry preview:

Gehýr, God, gebéd mín ðon is bidde exaudi, Deus, orationem meam cum deprecor, Ps. Spl. 63, 1. Biddaþ rogate, Ps. Th. 121, 6. He bitt sibbe rogat ea quæ pacis sunt, Lk. Bos. 14, 32. Gif he bit æg si petierit ovum, 11, 12.

liss

(n.)
Grammar
liss, e; f.

Mildnesslenitymercykindnessfavourgracedelightjoy

Entry preview:

Hé him ðære lisse leán forgildeþ he will requite him for that grace [honouring God], Exon. 14 a; Th. 27, 21; Cri. 434. Ða eádigan ceasterwaran gefeóþ and wynsumiaþ on lisse and on blisse and on écum gefeán, Wulfst. 265, 12.

Linked entries: lissan líðs

mǽnan

(v.)
Grammar
mǽnan, p. de

To meanto intend to convey a certain senseto intend to indicate a certain person or thing without direct statement to meanpurposehave as an object to which the mind is directedintendto signifyhave a certain signification or purpose

Entry preview:

God ðá geopenude Abrahame hwæt hé mid ðære sprǽce mǽnde. Gen. 18, 20. to intend to indicate a certain person or thing without direct statement Cweþan swá he tó ánum sprece and hwæðre ealle mǽneþ to say, as if he speaks to one and yet means all.

Linked entries: ge-mǽnan ge-mǽnan

rihtung

(n.)
Grammar
rihtung, e; f.
Entry preview:

Him God hálige ǽ sette tó heora lífes rihtinge, Homl. Th. i. 558, 21. Ðonne mann wísdóm sprecþ manegum tó þearfe and tó rihtinge, Ælfc. T. Grn. 21, 28. Rihtinga directiones, Ps. Lamb. 98, 4. correction, setting right Rihtingc correctio, 96, 2.

Linked entry: rihting

þyrstan

(v.)
Grammar
þyrstan, p. te

To thirst

Entry preview:

of object of thirst Flǽsc ðonne hit God þyrst caro tunc Deum sitit, Scint. 54, 6. Eádige ða ðe þyrstaþ rihtwísnysse ( institiam ), 49, 17. Ða ðe rihtwísnesse þyrstaþ (lǽt hig þyrstan, MS. A.), Mt. Kmbl. 5, 6.

ge-gaderung

Entry preview:

A. 93, 45. a collection of material, accumulation. as a verbal noun Hí nyton nán óþer gód ðonne eallra ðára deórwyrðestena ðinga gegaderunga tó heora anwealde, Bt. 24, 4; F. 86, 5. collected material Þúsendfealdre gegaderuncge millena congerie (i. cumulo

ge-wil

(adj.)
Entry preview:

Gif hé him God ne ondrǽt swíðor micle þonne his sylfes gewil, Dóm. L. 30, 39.

hearga

(n.)
Grammar
hearga, an; m.

a grovea templefanean idol

Entry preview:

[For pl. hearga; f. substitute: a place sacred to a god, with an idol and an altar. a grove Hearga lucum (the word occurs among glosses to Aldhelm between one on Ald. 50, 25 and another on 50, 27: in the text between these lucum does not occur), Wrt.

hreówan

Entry preview:

Nú mé mæg hreówan þæt ic bæd God, 816: 819. where no subject is expressed and the cause for regret is in the genitive Ne þé hreówan þearf ealles swá micles swá þú mé sealdest you need not regret all you gave me, much as it was, Seel. 150. to affect with

hǽðen

(n.; adj.)
Grammar
hǽðen, adj.
Entry preview:

Used substantively :-- Ðæt hé forgeáfe gódne willan ðam seócan hǽðenan that he would grant good will to the sick heathen, ii. 24, 33. Sume ða hǽðenan some of the heathens, i. 562, 28 : 560, 8.

tácnian

(v.)
Grammar
tácnian, p. ode.

to make a mark upon something, to markto be a token or mark of something, to indicate, mark to indicate, point outto signifyto be the figurative expression of, be a figure of something, to symbolizeto indicate what is future, to portend

Entry preview:

Ðæt tácnaþ ðe ðás láreówas ne sceolan Godes dómas náwþer ne ná wanian ne ne écan, 81, 3.