Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fræne

Grammar
fræne, Wrt. Voc. ii. 63, 55, is Latin. Cf. oreae, frenae. Corp. Gl. H. 87. 259. Cf. too Wrt. Voc. ii. 116, 43 where Latin frena
Entry preview:

is given as an English gloss to pugula

feorm

provisionsstoresa feastan entertainmententertainment

Entry preview:

Add: provisions, stores Ðrítig ombra aláð, and ðreó hund hláfa . . . feówer weðras . . . sex gósfuglas . . . ðrítig leapera . . . sester fulne saltes . . . and hió forgifeð fífténe pund for ðý ðe mon ðás feorme ðý soel gelǽste, C. D. i. 312, 5-18. dead

an-bíd

Grammar
an-bíd, (-bid?).
Entry preview:

Hé áhsode hwæt his anbíd wǽre ( quae est expectatio mea?, 38, 9), Ps. Th. 39, arg. Hit is eldung and anbíd þæs héhstan déman. For þám anbíde . . . , Bt. 38, 3; F. 202, 17. On ðǽm anbíde ðe hé hira fandige interveniente correptionis articulo, Past. 153

dóhtor

Grammar
dóhtor, l. dohtor,
Entry preview:

and add Dogter mín filia mea, Mt. R. 15, 22. Ic bidde þínre dohtor, Ap. Th. 4, 4. Mýnre dohtor gifta, 8. Sæcgaþ dohter (doehter, L.) Sione dicite filiae Sion, Mt. R. 21, 5. Of dohter (doehter, R.) his de filia ejus, Mk. L. 7, 26, 29. Móder on doehter

bi-healdan

(v.)
Grammar
bi-healdan, p. -heóld, pl. -heóldon; pp. -healden.

to hold by or near, guard, observe, preservetenere, inhabitare, custodire, servare, præservareto see, look on, beholdvidere, intueri, aspicere

Entry preview:

to hold by or near, guard, observe, preserve; tenere, inhabitare, custodire, servare, præservare Ðǽr se ánhaga eard bihealdeþ there the lonely [bird] holds its dwelling, Exon. 57 a; Th. 203, 21; Ph. 87. Mec sáwelcund hyrde bihealdeþ a spiritual shepherd

Linked entry: be-healden

leáf-ness

Grammar
leáf-ness, léf-, lýf-ness; e; f.

Leavepermissionlicence

Entry preview:

Leave, permission, licence Gif him léfnys seald wǽre if leave had been given him, Bd. 1, 23; S. 486, 8. Lýfnes licentia, 4, 18; S. 586, 34: 2, 1; S. 501, 32: 5, 19; S. 640, 10. Bútan heora Ieóda geþafunge and leáfnysse absque suorum consensu ac licentia

Linked entries: léf-ness lýf-ness

hara

(n.)
Grammar
hara, an; m.
Entry preview:

A hare Hara lepus, Ælfc. Gl. 19; Som. 59, 21; Wrt. Voc. 22, 62. Se hara mid ðysse wyrte hyne sylfne gelácnaþ the hare doctors itself with this plant, Herb. 114, 1; Lchdm. i. 226, 22: Med. ex Quadr. 4; Lchdm. i. 342, 14, 16, 18. Haran man mót etan and

GANG

(n.)
Grammar
GANG, geng, gong, gung, es; m.

GANGgoingjourneystepwaypathpassagecourse (of time)ĭtergrădusgressusincessusambŭlātiosēmĭtaa passagedrainprivylatrīnasecessus

Entry preview:

GANG, going, journey, step, way, path, passage, course (of time); ĭter, grădus, gressus, incessus, ambŭlātio, sēmĭta Beswícan gangas [MS. M. stepas] míne supplantāre gressus meos, Ps. Spl. C. 139, 5. Mínne gang gressum meum, Ps. Th. 139, 5. Ganges, Beo

lác

Grammar
lác, [If ðínne in Hml. S. 7, 119 is correct, lác is there masculine, but perhaps ðíne should be read.]
Entry preview:

Add: v. lác-lic Se mǽgðhád sceal God beón geoffrod be his ágenum cyre, ꝥ seó lác beo leófre þám Hǽlende, Hml. A. 33, 234. Nolde Drihten ásendan þone ðe hé sylf gehǽlde tó þám sácerde mid ǽnigre láce, Hml. Th. i. 124, 19. Gán mid láce tó Godes húse, and

cyre-líf

(n.)
Grammar
cyre-líf, es; n.

A choice of life, where on decease of a lord, the cultivators choose a lord for themselves; optio vitæ, ubi, mortuo domino, villani sibi dominum eligunt

Entry preview:

A choice of life, where on decease of a lord, the cultivators choose a lord for themselves; optio vitæ, ubi, mortuo domino, villani sibi dominum eligunt Ic bidde, on Codes naman, and on his háligra, ðæt mínra maga nán ne yrfewearda ne geswence nán nǽnig

mǽg-burh

(n.)
Grammar
mǽg-burh, gen. -barge; f.

Kindredfamilyrelativestribe

Entry preview:

Kindred, family, relatives, tribe Mǽg-burg cognatio, Wrt. Voc. ii. 15, 70. Weóx under wolcnum mǽgburh Semes, Cd. 82; Th. 102, 20; Gen. 1703 : 100; Th. 132, 14; Gen. 2193 : 81; Th. 102, 4; Gen. 1695. Ne weorþeþ sió mǽgburg gemicledu eaforan mínum, Exon

cweþan

Entry preview:

Add: to say. of a particular statement Ne cweðo ic nó ðæt ðæt ic ǽr cwæð bebeódende, ac lǽrende, Past. 397, 27. Salm ic cweoðu psalmum dicam, Ps. Srt. 17, 50. Se yfela þeów cuið on his móde, Past. 121, 11. Gé cweaðað dicitis, Ps. Srt. 138, 20. Cweoðað

in-gehygd

Entry preview:

Add: mind, thoughts Hié þá eorþlican sorga forlélon and Þá ingehyd heora heortan on þone heofonlican hyht gestaþelodon, Bl. H. 135, 29. On þám is godcundnesse wén þe manna ingehygd wát and can, 179, 26. Mé þingð ꝥ on þæs hálgan weres inngehigdum wǽre

ríht

Entry preview:

Add þǽr næs riht on þǽre stówe ǽnigne tó ácwellanne for þǽre stówe weorþunge in illo loco neminem fas erat interfici, Nar. 30, 1. Béte hé þone borgbryce swá him ryht wísie, and þone wedbryce swá him his scrift scrífe, Ll. Th. i. 60, 20. Be ryhtes béne

settan

Entry preview:

add: to place in or out of a condition Man sette Stigant of his bisceopríce, Chr. 1043; P. 162, 26. Ne sete þú him ðás dǽda tó synne ne statuas illis hoc peccatum, Hml. Th. ii. 34, 21. On gewrit settan, Ll. Th. i. 58, 22. Add Fuglas heofnes ne settas

ge-treów

(adj.)
Grammar
ge-treów, ; adj. [Besides this unmutated a-stem, a mutated ja-stem (ió, ié, í, ý) and a mixed form ge-treówe occur: the eó-forms are taken here, the mutated forms under ge-tríwe.]
Entry preview:

true, trustworthy, honest. of persons Getreów gesíþa, fida comes, Wrt. Voc. ii. 148, 73. Hwá wénstu ðæt sié tó ðǽm getreów ( fidelis ) brytnere?, Past. 459, 11. Getreówe, Hml. A. 55, 124. Getreówe ( fidelis ) on eallum wordum his, Ps. L. 144, 13. Gif

ágan

Entry preview:

Dele <b>II,</b> and add: pres. indic. 2 sg. áht (in Lind.), pl. ágaþ (in Scint.). of possession Becýp eall þæt þú áhst, Mt. 19, 21. Gé ágað possidebitis , Scint. 7, 12. Hí ágað possident , 158, 17. Þrǽlas ne móton habban þæt hí ágon on ágenan

þeów

(adj.)
Grammar
þeów, adj.
Entry preview:

Servile, not free, bond Ðes ðeówa mann hic manceps, Ælfc. Gr. 9, 55; Zup. 67, 2. Gif þeów noun wyrce on Sunnandæg be his hláfordes hǽse, sié hé frioh, L. In. 3; Th. i. 104, 2. Ðeów swán and ðeów beócere, L. R. S. 6; Th. i. 436, 19. Ðeáh hwá bebycgge

ǽmettig

Grammar
ǽmettig, ǽmetig, ǽmtig.

empty, void, vacant devoid, void of, free fromunoccupied, at leisure, exempt fromfree to dounmarried

Entry preview:

Add: of space, empty, void, vacant Seó stów ne bið nóht longe ǽmettugu, Shrn. 82, 24. Ǽmettig, ǽmtig, Bd. 4, 30; Sch. 537, 6. Ǽmtig innoþ, Scint. 57, 4. Gyt is rýmet ǽmtig, Hml. Th. ii. 376, 9. Ǽlc beód ǽmtig vacua byþ gesewen, Coll. M. 28, 33. Ðæt ǽmtige

Linked entries: ǽmetgian ǽmtig

fæger

(n.; adj.)
Grammar
fæger, fægr; comp. m. fægerra; f. n. fægerre; sup. -est, -ost, -ast, -ust; adj. [fæger beauty, fairness]

FAIR, beautiful, joyous, pleasant, pleasing, sweet pulcher, dĕcōrus, lætus, jucundus, dulcis

Entry preview:

FAIR, beautiful, joyous, pleasant, pleasing, sweet; pulcher, dĕcōrus, lætus, jucundus, dulcis Swá fæger swá swá Alcibiades wæs as fair as Alcibiades was, Bt. 32, 2; Fox 116, 18, 24, 25. Seó wæs fæger which was fair, Bd. 1, 7; S. 478, 22, 23. On hrusan