Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-wríþan

Entry preview:

Add Gewriðen religatus vel vinculatus, Wrt. Voc. i. 51, 43. to wrap up an object with a covering Þá brǽd se sceocca hine sylfne tó menn, gewráð his sceancan, Hml. S. 11, 223. <b>I a.</b> of medical treatment, to bind up, bandage a limb,

Linked entry: ge-wriþen

ge-ceósan

(v.)
Grammar
ge-ceósan, to geceósanne, geceósenne; ic -ceóse, ðú -ceósest, -cýst, -císt, he -ceóseþ, -cýsþ, -cýst, pl. -ceósaþ; p. -ceás, pl. -curon; pp. -coren

To electchoosedecideproveapproveeligerepræeligereseligereasciscerepeterenancisci

Entry preview:

To elect, choose, decide, prove, approve; eligere, præeligere, seligere, asciscere, petere, nancisci Nú monna gehwylc geceósan mót swá helle hiénþu swá heofones mǽrþu now every man may choose either hell's humiliations or heaven's glories, Exon. 16 b

leód

(n.)
Grammar
leód, es; pl. [which is more frequent] leóde; m.

A manpoeta princemenpeoplecountry

Entry preview:

A man, poet. a prince [cf. Icel. álfa ljóði] ; in pl. men, people, people of a country, country [cf. the use of proper names, e.g. hé gewát intó Galwalum he departed into Gaul, Chr. Erl. 5, 14] Leód Ebréa [ Abraham ], Cd. 136; Th. 171, 28; Gen. 2835.

Linked entries: leóde leód-geld

fær

(n.)

goingpassinga going awaya journeycoursea voyagea marchan expeditionenterprisea passagethoroughfareroadentrancecarriagevessela troopa crewfareproceedings

Entry preview:

Dele 'fær ; gen. dat. acc. fære . . . f.?' and add: of movement, going, passing Faru ł færr transitus, Ps. L. 143, 14. Hí bǽdon ꝥ hí móston faran þurh ðá burh, ac ðá burhware noldon þæs færes him getýðian, Hml. S. 25, 445. Þá þá hé gehýrde þæs folces

Linked entry: færbu

ge-swícan

Entry preview:

Add: to cease, stop, absolute Ne geswíceð non tricaverit (tricare cessare, Migne), Wrt. Voc. ii. 60, 1. to cease from proceeding, to retire, retreat Gecier lá and gesuíc, ne folga mé recede, noli me persequi, Past. 295, 15. to cease from action, (ill

Lǽden

(n.)
Grammar
Lǽden, es; n.

Latinspeechlanguage

Entry preview:

Latin, the Latin tongue Is ðæt Léden on smeáunge gewrita eallum ðám óðrum gemǽne quæ [i.e. lingua Latinorum] meditatione scripturarum cæteris omnibus est facta communis, Bd. 1, 1; S, 474, 4. Swá gelǽred ðæt hé Grécisc gereord of miclum dǽle cúþe and

Linked entries: Léden lýden

LÆS

(adv.)
Grammar
LÆS, adv. also used in conjunctional phrases and as a noun.

Lesslest

Entry preview:

Less, lest Hió mé lytle læs láðe woldan ðisses eorþweges ende gescrífan paulominus consummaverunt me in terra, Ps. Th. 118, 87. Nóht ðon læs nihilominus, Bd. 2, 14; S. 516, 6. Nóhte ðon læs, 3, 6; S. 528, 10. Nóhte ðý læs unáræfnendlíc non minus intolerabile

Linked entry: læsast

ge-standan

(v.)
Grammar
ge-standan, -stondan; p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen.
Entry preview:

to stand; stand still, remain, last, exist, be; stāre, mănēre. existĕre, esse Heó mihte Gode willsumra wífmonna láreów and féster-módur gestandan ipsa Deo dēvōtārum māter ac nutrix posset existĕre fēmĭnārum, Bd. 4, 6; S. 574, 17: Ps. Th. 118, 114. Eádig

Linked entry: ge-stondan

síþ-fæt

(n.)
Grammar
síþ-fæt, es ;
Entry preview:

in sing. generally masc., in pl. neut. a journey, expedition &#39;Se síþfæt is ðyder tó lang, and ðone weg ic ne con.&#39; Drihten him tó cwæþ : &#39;Andreas ic ðínne síþfæt gestaþelode,&#39; Blickl. Homl. 231, 26-8 : Andr. Kmbl. 840

Linked entry: fæt

fandian

(v.)

to tryto temptto tryto trytastefeelto tryto visittemptprovokeattempt

Entry preview:

Dele passage from Runic poem, and add: to try, test the quality or character of an object (gen.) Gáð tó smiððan, and fandiað þises goldes, Hml. Th. i. 64, 6. On ðǽm anbíde ðe hé hira fandige interveniente correptionis articulo, Past. 153, 15. God áfandað

FREMMAN

(v.)
Grammar
FREMMAN, to fremmanne; ic fremme, ðú fremest, he fremeþ, pl. fremmaþ; p. fremede, fremde, pl. fremedon; impert. freme, pl. fremmaþ; subj. pres. fremme, pl. fremmen; pp. fremed.

to advancepromŏvēreto FRAMEmakedoeffectperformcommitiăcĕrepatrāreeffĭcĕreperfĭcĕreperpetrāre

Entry preview:

to advance; promŏvēre Ðaet ic eáðe mæg ánra gehwylcne fremman and fyrðran freónda mínra that I may easily advance and further every one of my friends, Andr. Kmbl. 1867; An. 936: Beo. Th. 3669; B. 1832. Sume ic to geflíte fremede some I have urged to

Linked entry: ge-fremman

óþ

(prep.; con.)
Entry preview:

prep, with dat. local, marking a point reached, to, unto, as far as Fram eástdǽle óþ westdǽle, and fram súþdǽle óþ norþdǽle, Gen. 28, 14. referring to time, until Fram Davide óþ Daniele ðam wítegan, Ælfc. T. Grn. 7, 13. marking extent, degree, so much

Linked entry: ót-

rest

(n.)
Grammar
rest, e; f.
Entry preview:

rest, quiet, freedom from toil Sæterndæges rest ( requies sabbati ) ys Drihtne gehálgod, Ex. 16, 23. Nis nán gesceaft gesceapen ðara ðe ne wilnige ðæt hit ðider cuman mǽge ðonan ðe hit, ǽr com, ðæt is tó ræste and tó orsorgnesse. Seó ræst is mid Gode

Linked entries: ræst reste

æt-íwan

(v.)
Grammar
æt-íwan, æt-íwian (-eáw-, -eów-, -éw-, -iéw-, -ýw-. In Ps. L. 16, 15 a dis-tinction between the mutated and not mutated forms seems to be made, the former being transitive (cf.
Entry preview:

Goth. at-augjan to shew), the latter intransitive Ic beó ætýwed ł æteówie apparebo: but this distinction is not generally made). trans. To shew, what may be seen by the eye Hwylc tácn ætýwst (-eówes. R. , ædeáues, L. ostendis ) þú ús ?, Jn. 2, 18.

Linked entry: æt-eáwan

fyrmþ

(n.)
Grammar
fyrmþ, frymþ, e; f.

A receiving to foodharbouringan entertainmentreceptio ad victumsusceptioA cleansingwashingablūtiobaptismaβάπτισμα

Entry preview:

[feormian to feed, support, entertain] A receiving to food, harbouring, an entertainment; receptio ad victum, susceptio Ðis syndon ða gerihta ðe se cyning áh ofer ealle men; ðæt is . . . and flýmena fyrmþe these are the rights which the king possesses

Linked entries: feormþ frymþ firmþ

gástlíc

(adj.)
Grammar
gástlíc, gǽstlíc; adj.

Ghostlyspiritualspīrĭtālis

Entry preview:

Ghostly, spiritual; spīrĭtālis Gástlíc hreám a cry of spirits, ghostly cry, Nicod. 27; Thw. 15, 5. Leoðolíc and gástlíc the bodily and the ghostly, Andr. Kmbl. 3254; An. 1630. Gé gástlícne god-dreám forségon ye despised spiritual joy divine, Exon. 41

Linked entry: gǽstlíc

geára

(adv.)
Grammar
geára, adv. [gen. pl. of geár a year]

YOREformerlyof oldlong sinceonceōlimantīquĭtusquondam

Entry preview:

YORE, formerly, of old, long since, once; ōlim, antīquĭtus, quondam Se geára hider fram ðam eádigan Gregorie sended wæs qui olim huc a beato Gregorio directus fuit, Bd. 2, 3; S. 504, 44. Ic þeódenmádmas geára forgeáfe I princely treasures gave of old

ge-bylded

(v.; part.)
Grammar
ge-bylded, -bælded, -byld; part. [ge-, byldan to make bold]

Emboldenedencouragedanimatedcorrōbĕrātusanĭmātus

Entry preview:

Emboldened, encouraged, animated; corrōbĕrātus, anĭmātus Wæs Laurentius mid ðæs apostoles swingum and trymnessum swíðe gebylded apostĕli flagellis sĭmul et exhortatiōnĭbus anĭmātus ĕrat Laurentius, Bd. 2, 6; S. 508, 22. He wið mongum stód ealdfeónda

heáp-mælum

(adv.)
Grammar
heáp-mælum, adv.
Entry preview:

In heaps, by troops, bands, companies, flocks Telle ðú and Aaron heápmǽlum thou and Aaron shalt number them by their armies, Num. 1, 3. Ne wæs ðá ylding tó ðon ðæt hí heápmǽlum, cóman máran weorod of ðám þeódum ðe wé ǽr gemynegodon non mora ergo confluentibus

heard-líce

(adv.)
Grammar
heard-líce, adv.
Entry preview:

Hardly, sorely, harshly, sternly, bravely, stoutly Heardlíce duriter, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 41. Se Godes man ongan heardlíce and bitterlíce wépan the man of God began to weep sorely and bitterly; solutus est in lacrymis, Bd. 4, 25; S. 600, 29. Hé heardlíce