Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

frætwe

(n.)
Grammar
frætwe, frætewe, frætuwe, frætwa, frætewa; gen. frætwa; pl. f.

Ornamentsadornmentsdecorationstreasuresornāmentaornātusres pretiōsæ

Entry preview:

Máþma fela frætwa many treasures, ornaments, 74; B. 37. Ðám frætwum to these precious things, 4332; B. 2163. He ðám frætwum féng he received the ornaments, 5970; B. 2989. On frætewum in his garnishments, viz. armour, 1928; B. 962.

Linked entry: frætewe

ge-búgan

(v.)
Grammar
ge-búgan, p. ic, he -beág, -beáh, ðú -buge, pl. -bugon; impert. -búh, pl. -búgaþ; pp. -bogen [ge-, búgan to bow] .

To bowbow down oneselfbendsubmitturnturn awayrevoltse flectĕreinclīnārecurvāredeclĕnāretransfŭgĕreTo bow toturn towardsinclīnāre ad

Entry preview:

Monig snellíc sǽrinc selereste gebeáh many a keen seaman bowed to his hall-couch, 1385; B. 690

HÚS

(n.)
Grammar
HÚS, es; n.

A HOUSEa family

Entry preview:

Baðiendra manna hús ðǽr hí hí unscrédaþ inne apodyterium, i. e. domus qua vestimenta balneantium ponuntur, Ælfc. Gl. 55 : Som. 67, 9; Wrt. Voc. 37, 6. Lytle hús of bredan tabernæ vel gurgustia, Wrt. Voc. 37, 8.

GILP

(n.)
Grammar
GILP, gelp, gielp, gylp, es; m.

Gloryostentationprideboastingarrogancevain-gloryhaughtinessgloriaostentatio

Entry preview:

Hú Orosius spræc ymb Rómána gylp hú hí manega folc oferwunnan how Orosius spoke of the glory of the Romans, how they overcame many peoples, Ors. Bos. 12, 42. Is ðæt unnet gelp that is useless glory, Bt. Met. Fox 10, 34, 26; Met. 10, 17, 13.

grimetan

(v.)
Grammar
grimetan, grymetan, grimetian; p. ode, ede
Entry preview:

Fíf manna sáwla hreówlíce gnorniende and grimetende five men's souls miserably wailing and crying out, Homl. Th. ii. 350, 28. Grimetende rugientes, Ps. Spl. 103, 22. Swíðe grymetende cum ingenti murmure, Nar. 14, 27.

Linked entry: grymetan

samnunga

(adv.)
Grammar
samnunga, sæmninga, semninga; adv.
Entry preview:

Ðis is feáwra manna dǽd, ðæt hí ealle eorþlíce þing sæmninga forlǽtan mágon, Homl. Th. ii. 398, 33. Hí semninga sneóme forwurdon subito defecerunt et perierunt, Ps. Th. 72, 15 : Bd. 1, 7; S. 477, 1.

yppan

(v.)
Grammar
yppan, p. te.
Entry preview:

Voc. ii. 89, 18: 27, 5. to disclose, reveal, declare, manifest Hé ýweþ him and yppeþ earmra manna misgemynda, Salm. Kmbl. 985; Sal. 494.

ge-metfæst

Entry preview:

Fela sceal tó holdan hámes geréfan and tó gemetfæstán manna hyrde, Angl. ix. 265, ll. Þám ungestæþþegan þú miht secgan ꝥ hé biþ unstillum fugelum gelícra ðonne gemetfestum monnum inconstans studia permutat ?

Linked entry: ge-metfæstlíce

ge-tynge

Entry preview:

Dumbra manna tungan beóð swíðe getinge aperta erit lingua mutorum (Isaiah 35, 6), Hml. Th. ii. 16, 19. Ne weorþeð on worulde ǽnig wordsnotera ne on wordum getingra þonne Antecríst wyrðeþ. Wlfst. 54, 21.

heorot

Entry preview:

Hé forbeád þá heortas, swylce eác þá báras, swá swíðe hé lufode þá heádeór swilce hé wǽre heora fæder, Chr. 1086; P. 221, 9. the word occurs in many place-names as the first part of a compound: On heortbróc, C. D. iii. 430, 12.

hwettan

Entry preview:

Óðer gást hine tyhteð . . . ýweð him earmra manna misgemynda and þurh þæt his mód hweteð, Sal. 495.

gód

Entry preview:

On eorðan sý sybb mannum gódes willan, Lk. 2, 14: Bl. H. 93, 10: Hy. 8, 6. Is gód willa, þæt hé óðres mannes ungelimp besárgige, and on his gesundfulnysse fægnige, Hml. Th. i. 584, 5. Wolde ic freóndscipe þínne begitan gódne, An. 480.

CLÁÞ

(n.)
Grammar
CLÁÞ, cláðes; m.

CLOTH,pannusvestirnenta

Entry preview:

CLOTH,; pannus: in the plural, clothes; vestirnenta Ne déþ nán man niwes cláðes scyp on eald reáf nemo immittit commissuram panni rudis in vestimentum vetus, Mt. Bos. 9, 16.

Linked entry: clǽþ

deór

(adj.)
Grammar
deór, diór, dýr; adj. [deór an animal] .

brave, bold, as a wild beast fortis, strēnuus heavy, severe, dire, vehementgrăvis, dīrus, vehĕmens

Entry preview:

Nis mon in his dǽdum to ðæs deór there is not a man so bold in his deeds, Exon. 82 a; Th. 308, 17; Seef. 41. Ðæt wæs se deóra, Didĭmus wæs háten that was the bold one, he was called Didymus, Cd. 225; Th. 299, 1; Sat. 543.

land-ríca

(n.)
Grammar
land-ríca, an; m.

a land-lord

Entry preview:

A powerful man in a district, a landed proprietor, a land-lord; the term, seems equivalent to land-hláford, q. v. Heáh landríca ierarchon, Wrt. Voc. ii. 48, 29. Fó se landríca tó healfan, and tó healfan ðæt hundred, L. Edg. S. 8; Th. i. 274, 30.

Linked entry: heáh-landríca

ófost

(n.)
Grammar
ófost, ófest, ófst, e; f.
Entry preview:

Swá hwylc preóst swá wyrne (refuses to baptize a man) for ófste his fóre qui*-*cunque presbyter festinandi itineris sui causa deneget L. Ecg. C. 6 ; Th. ii. 138, 21. Se cnapa hit mid ófste gegearcode puer festinavit et coxit illum Gen. 18, 7.

Linked entries: éfest ófest ófst

GEÓTAN

(v.)
Grammar
GEÓTAN, ic geóte, ðú gýtst, he gýt, pl. geótaþ; p. geát, gét, pl. guton; pp. goten; v. a.
Entry preview:

Swá man gute wæter as one would pour water, Ps. Th. 78, 3. Ðý læs weras and idesa on geáþ gutan lest men and women should pour it forth in mockery, Exon. 50 b; Th. 176, 8; Gú. 1207. Ofer hleór goten poured over the cheek, Elen.

ge-strýnan

(v.)
Grammar
ge-strýnan, -streónan, -strínan, -striénan; p. de; pp. ed [gestreón gain]
Entry preview:

Nǽnig fira tó fela gestrýneþ no man gains too much, Exon. 91 a; Th. 342, 17; Gn. Ex. 144: L. C. S. 85; Th. i. 424, 13. Ðæt hý mid rihte gestrýnaþ what they lawfully acquire, L. Edg. S. 2; Th. i. 274, 3: Exon. 61 b; Th. 225, 21; Ph. 392.

Linked entry: ge-strínan

gýmen

(n.)
Grammar
gýmen, gémen; f.
Entry preview:

Man sceal healdan ðæt hálige húsl mid mycelre gýmene the holy eucharist must be kept with great care, L. Ælf. C. 36; Th. ii. 360, 11.

Linked entries: gémen geómen gýme

tíd-sang

(n.)
Grammar
tíd-sang, es; m.
Entry preview:

Wé lǽraþ ðæt man on rihtne tíman tída ringe, and preósta gehwilc ðonne his tídsang on circan geséce, L. Edg. C. 45; Th. ii. 254, 6: R. Ben. 67, 18: Homl. Th. ii. 160, 19-24.

Linked entry: tíd-þegnung