Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

earg

Entry preview:

Þonan ðe hí teohhiaþ ꝥ hí scylan eádigran weorþan, ꝥ hí weorþan ðonan earmran and eargran, Bt. 26, 2; F. 92, 27. vicious, profligate, prodigal. v. earg-ness, -scipe Geddung from ðǽm argæ sune parabola de luxurioso filio, Lk. p. 8, 18

síd

(adj.)
Grammar
síd, adj.
Entry preview:

Th. 71, 8. applied to a comparatively small sur*-*face Ic bere sídne scyld, Beo. Th. 879; B. 437. Setton síde scyldas wið weal, 656; B. 325. Síde weallas, Exon.

Linked entry: síd-folc

be-teón

(v.)
Grammar
be-teón, p. -teáh, pl. -tugon; pp. -togen.
Entry preview:

to draw over or round, cover, surround, inclose, protect; obducere, superinducere, circumducere, concludere, munire Heora scyldas wǽron betogene mid hýdum their shields were covered with hides, Ors. 5, 7; Bos. 107, 8.

Linked entries: teón be-tíhan

dún-sǽte

(n.)
Grammar
dún-sǽte, gen. -sǽta; dat. -sǽtum,sǽtan ; pl. m. [dún a mountain, -sǽte dwellers, inhabitants]

Mountaineers, inhabitants of the mountains of Wales montĭcŏlæ Walliæ

Entry preview:

Hwílon Wentsǽte hýrdon into Dúnsǽtan, ac hit gebýreþ rihtor into West-Sexan: ðyder hý scylan gafol and gislas syllan.

swíþ-mód

(adj.)
Grammar
swíþ-mód, adj.
Entry preview:

Th. 233, 1; Dan. 269: ( the king at the time of the dream; cf. hé wæs wið God scyldig, 250, 20; Dan. 549), 249, 12; Dan. 529. Wearð hé swíðmód in sefan for ðære sundorgife ðe him God sealde, 254, 3; Dan. 606. v. next word

beald

(adj.)

boldconfidentboldimpudent

Entry preview:

Ðæt hié (elati) ne sién bealdran and orsorgran ðonne hié scylen ne plus quam decet sint liberi, Past. 302, 14. Hié beóð bealdran ðá gódan tó suenc-eanne se robustius bonorum afflictionibus illidunt, 361, 14. bold, impudent Bald frontuosus, Wrt.

be-hát

Entry preview:

Gif ðú ðás behát mid weorcum gefylst, i. 380, 13. a promise in religious matters, a vow Scyldig þæs clǽnan be-hátes (vow of chastity), Hml. A. 34, 245: (baptismal vow), Ll. Th. ii. 338, 16. Be hire beháte ( voto ) æfter hyre were, 130, 23.

be-sceáwian

(v.)

to contemplatebeholdto considerto see about take care of

Entry preview:

Uton geþencan hú besceáwigende wé scylon beón úre sáwle cogitemus quam perscrutantes esse debemus animae nostrae. Ll. Th. ii. 226, 34. to see about, take care of: Hálige fatu hé besceáwige vasa sacrata conspiciat, R. Ben. 1. 62, 2.

stǽlan

(v.)
Grammar
stǽlan, p. de
Entry preview:

Ic wolde andettan and stǽlan ongeán mé sylfne míne scylda pronuntiabo adversum me injustitias meas, 31, 6. Synne stǽlan, Menol. Fox 569; Gn. C. 54. Fǽhðe ic wille on weras stǽlan ( of the threatened deluge ), Cd. Th. 81, 27; Gen. 1352.

un-ásecgendlíc

(adj.)
Grammar
un-ásecgendlíc, adj.

beyond the powers of language to describeunspeakableindescribableineffablenot proper to tellnot to be told

Entry preview:

Wundriende ðære unásecgendlícan gesǽlignesse ðæra manna, ðe him God forgifþ ealle heora scylda, Ps. Th. 31, arg. Æfter his unásecgendlícum foreþonce, Bt. 39, 5; Fox 220, 2. Unásæcendlícum inenarrabili, Rtl. 38, 5. Unásecggendlícum, Blickl.

á-teón

to draw (out),to protractto deal with,to treat a personto employ propertytimetalents

Entry preview:

Sió scyld hine suíðe feorr of ealra háligra ríme átuge. Past. 37, 9. Ic wille áteón fram ðám þone intingan ǽlcre tweónge, Gr. D. 9, 5. Ealle þás gód beóð átogen of þǽm mægene þǽre Hálgan Þtynesse, Bl.

un-gelimp

(n.)
Grammar
un-gelimp, es; n. m.

Misfortunemishap

Entry preview:

Ic andette míne scylda and seófige mín ungelimp, Ps. Th. 21, 2: Homl. Th. i. 584, 5. Ðá geáxodon þrý cyningas eal his ungelimp, ii. 454, 6. Wépendlíc tíd wæs ðæs geáres, ðe swá manig ungelimp wæs forðbringende, Chr. 1086; Erl. 220, 23.

hálgian

(v.)
Entry preview:

Gif hwá ordáles weddige þonne cume hé . . . tó þǽm mæssepreóste þe hit hálgian scyle, Ll. Th. i. 210, 27. Háligende exorcizans (vir Deo deditus liquidas fontium limphas exorcizans et sacrae benedictionis ubertate foecundans, Ald. 37, 30), Wrt.

folc-leásung

Entry preview:

Slander, as affecting an individual, which entailed the same penalty as that for folk-leásung, is treated in the following Sé þe óðerne mid wóge forsecgan wille, ꝥ hé áðor oþþe feó oþþe freme þe wyrsa sý . . . sý hé his tungan scyldig, Ll.

ge-wítnian

(v.)
Entry preview:

Þá þe gewítnode beóð for hiora scyldum, Ps. Th. 44, 16: Bt. 39, 11; F. 230, 6. <b>I b.</b> </b> with noun Wommum gewítnad, B. 3073. Mid deáðe gewítnedra morti punitorum, Ps.

rím

(adj.)
Entry preview:

by which anything has a place assigned to it in a series Gefundena rímas ðá ǽr ðú gebécnades onfindes stówa repertis numeris quos ante signaveras reperies loca, Mt. p. 4, 7. the full tale or count of a collection, company, or class of persons Sió scyld

úser

(adj.; pronoun.)
Grammar
úser, usser; adj. pron.
Entry preview:

Forgef ús scylda úsra, suǽ uoe forgefon scyldgum úsum, Mt. Kmbl. Lind. 6, 12. Heó beswác yldran usse, Exon. Th. 226, 31; Ph. 414. Ussa sáula, Met. 23, 11

fæstnian

(v.)

to betroth

Entry preview:

Scyle deóphýdig mon fæstnian ferðsefan, Sch. 20. to confirm an agreement, statement, ratify peace, &c. Ic fæstnige (printed fæstinge) mín wedd mid eów firmabo pactum meum vobiscum, Lev. 26, 9.

aldor

(n.)
Grammar
aldor, es; n. [aldor = ealdor life] .

lifethe vital parts of the bodyvitaage

Entry preview:

Ðæt se wǽre his aldre scyldig that he with his life should pay [be liable ], Cd. 196; Th. 244, 19; Dan. 450. Ðæt him on aldre stód here-strǽl hearda so that the hard war-shaft stood in his vital parts, Beo.

hwanan

Entry preview:

Hwanon ferigeað gé fǽtte scyldas?, B. 333. asking for source, cause, &amp;c. local source from which material things are obtained Hwanon (huona, L., hwona, R.) mæg ǽnig man þás mid hláfum on þisum wéstene gefyllan?, Mk. 8, 4. Huona (hwǽr, W.