Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-féra

Entry preview:

Hár hilderinc bæd gangan forð góde geféran, By. 170 : 229. (4 c) a fellow-servant :-- Ðǽm gefero conservo, Mt. p. 18, 8. an associate from local connexion, a fellow-citizen, neighbour Gif þú fioh tó borge selle þínum geféran þe mid þé eardian wille.

ídel

Entry preview:

Hingriende hé mid gódum gefylde and ofer-móde ídele (ðá ídlo, L., R. inanes ) forlét, Lk. i. 53. <b>Ia.</b> devoid of something, destitute of. with gen. Hwonne se dæg cume ꝥ hé sceole þæs ealles ídel hweorfan, Bl.

ÁGAN

(v.)
Grammar
ÁGAN, to áganne; pres. part, ágende; pres. indic. ic, he áh, ðú áhst, pl. ágon, ágan, águn; p. ic, he áhte, ðú ahtest, pl. áhton; subj. ic, ðú, he áge, pl. ágen; p. ic áhte, pl. áhten; pp. ágen.

OWNpossesshaveobtainpossiderehaberepercipereto make another to own or possessto givedeliverrestoredare in possessionemreddererependere

Entry preview:

&nbsp; Goth. áigan, áih, áigum, áihta. O. Nrs. eiga, á, eigum, átta.]

þreát

(n.)
Grammar
þreát, es; m.

a troopbandcrowdbody of peopleswarmpressthrongviolencecompulsionforceoppressionpunishmentill-treatment

Entry preview:

Godes ǽ forgǽgan for his gramlícan ðreáte, 25, 220. Ne forhtige gé for ðæs fyrnfullan þreátum ( cruelties, or(?) troops ), 25, 260.

þyncan

(v.)
Grammar
þyncan, p. þúhte.

to seemappearto seem fit

Entry preview:

., Met. 10, 8. to seem fit Swá mycel swá ðé þince as much as to you seems good, Lchdm. ii. 74, 2. Dó swá ðé þynce, gif ðú frygnen sié, Elen. Kmbl. 1078; El. 541

Linked entries: þincan ge-þyncan

wiþ-cweþan

(v.)
Grammar
wiþ-cweþan, p. -cwæþ, pl. -cwǽdon; pp.-cweden.

to replyto gainsaycontradict maintain an opposite opinionto contradictopposeresistto refuserejectnot to allow

Entry preview:

Nis nán wuht ðe mæge oððe wille swá heágum góde wiþcweþan non est aliquid, quod summo huic bono vel velit, vel possit obsistere, Bt. 35, 4; Fox 160, 30. On tácen ðam ðe wiðcweden byð in signum cui contradicetur, Lk.

sleán

(v.)
Grammar
sleán, p. slóh, slóg, slógh, pl. slógon; pp. slagen, slægen, slegen. <b>A.</b> trans. I.
Entry preview:

Godes feoh biþ befæst myneterum tó sleánne, Homl. Th. ii. 554, 14. to forge a weapon (cf. Icel. ), . cf. slecg-hamer Sæt smiþ, slóh seax.

Linked entries: a-sleán feoh

wíse

(n.)
Grammar
wíse, an: wís, e; f.

a wise waymannermodefashionstate conditionan arrangementinstructiona dispositiondirectionconditiona thingres negotiuma causereasonres

Entry preview:

Wé ongitaþ mop on óðre wísan, on óðre hine God ongit Bt. 39, 10; Fox 226, 39. Bifariam on twá wísan, omnifariam on ǽlce wísan, multifarie on manega wísan, Ælfc.

Linked entry: wís-fæst

cempa

(n.)
Grammar
cempa, an; m. [camp war, battle, -a, q. v.]

A soldier, warrior, CHAMPIONmiles, bellator, athleta = ἀθλητής

Entry preview:

Woldun hý geteón in orwénnysse Meotudes cempan they would draw God's soldier into despair, Exon. 41a; Th. 136, 28; Gú. 548: Salm. Kmbl. 279; Sal. 139.

Linked entry: cæmpa

list

(n.)
Grammar
list, es; m: list, e; f.

Artskillcraftcunningartifice

Entry preview:

Art, skill, craft, cunning, artifice Lot sceal mid lyswe list mid gedéfum cunning goes with evil, skill with things proper, i.e. lot and list are the names for a corresponding vice and virtue, Exon. 92 a; Th. 345, 17; Gn. Ex. 189.

manig-feald

(num.; adj.)
Grammar
manig-feald, adj.

Manifoldmultifariousof many kindsvariousconsisting of many partscomplexManifoldnumerousabundantplural

Entry preview:

[Goth. manag-falþs: O. Sax., O. H. Ger. manag-fald multiplex, frequens, varius.]

stillness

(n.)
Grammar
stillness, e ; f.
Entry preview:

Ðonne ( in church ) lǽrþ ús Godes engel stilnesse and gemetlíce sprǽce . . . lǽrþ ús se deófol unstilnesse and ungemetlíce hleahtras and unnytte sprǽce, Wulfst. 233, 13-18. quiet, silence Stilnysse taciturnitatis, Hpt. Gl. 455, 54.

twéntig

(n.; num.; adj.)
Grammar
twéntig, twégentig; num.
Entry preview:

[Goth. twai-tigjus: O. Sax. twéntig: O. Frs. twintege: O. H. Ger. zweinzug: Icel. tuttugu.]

úht-sang

(n.)
Grammar
úht-sang, es; m.

One of the services of the churchnocturns or matins

Entry preview:

Ða þénunga ðe wé habbaþ on Godes þeówdóme tó mæssan, and tó úhtsange, and tó eallum tídsangum, L. Ælfc. P. 30; Th. ii. 374, 34. Ic sang úhtsang cantavi nocturnam, Coll. Monast. Th. 33, 25: Anglia xiii. 380, 220.

wíglung

(n.)
Grammar
wíglung, , e; f.
Entry preview:

Se ðe hwider faran wille . . . clypige ng tó his Dryhtne . . . and síðige orsorh þurh Godes gescylclnysse bútan ðæra sceoccena wíglunga.

Linked entry: wílung

inca

(n.)
Grammar
inca, an; m.

Doubtquestionoffenceill-willfear

Entry preview:

Ðú mé scealt edwítt mín of áwyrpan ðæt mé tó incan áhwǽr gangeþ thou shalt cast from me my reproach, which everywhere goes as a cause of fear to me; amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum, Ps. Th. 118, 39.

synnig

(adj.)
Grammar
synnig, adj.

sinful, wickedguilty, culpable

Entry preview:

Monige æfter ðæs líchoman scylde hí swá micle fæsðlícor gestaðoliaþ on gódum weorcum swá hí hí selfe synnigran ongietaþ, Past. 52; Swt. 411, 3. in a legal sense, <b>guilty, culpable.</b> v. scyldig Scyldig ł synnig reus, Mk. Skt.

þyrel

(n.)
Grammar
þyrel, (from þyrhel, v. þurh), þyrl, es; n.

A hole made through anythingan apertureorifice

Entry preview:

Ic hét hió þurhborian ... hét ic eft ða ðyrelo mid golde forwyrcean, Nar. 20, 3

Linked entries: þirel þyrl

un-gelíc

(adj.)
Grammar
un-gelíc, adj.

Unlikedifferentdissimilardiverse

Entry preview:

Hé cwæþ ðæt hé gesáwe ungelíce béc him berende beón ðurh ða gódan gástas oþþe ðurh ða gálan quod codices diversos per bonos sive malos spiritus sibi vidit offerri, Bd. 5, 13; S. 633, 24.

un-lust

(n.)
Grammar
un-lust, es; m.

absence of desiredisgustdisinclinationwant of appetitedisinclination to actionlistlessnesswant of pleasurejoylessnesswearinessan evil pleasurelust

Entry preview:

Goth. wairþan in unlustau άθωμεîν.] want of pleasure, joylessness, weariness For unluste pros taedio, Ps. Spl. T. 118, 28. Hé wylleþ hine on ðam wíte, wunaþ unlustum (cf. lustum, on lustum), Salm. Kmbl. 538; Sal. 268. [O. H.