néðing
Daring ⬩ audacity
Entry preview:
Daring, audacity Ðæt hé þurh néðinge wunne, Exon. Th. 109, 33; Gú. 99.
ge-teágan
Entry preview:
To make, prepare Ðæt land mid to teágenne. Ðá ðæt land ðá geteád wæs to prepare the land with. When then the land was prepared; preparata terra, Bd. 4, 28; S. 605, 33.
sám-cwic
Entry preview:
Half-dead Sum mǽden hé gehǽlde, ðæt ðe læg on legerbedde seóc, sámcucu geþúht, Homl. Th. ii. 510, 25. Hé sámcucu læg, Homl. Skt. i. 6, 164: L. Ælfc. C. 31; Th. ii. 354, 10.
un-þæslíc
Unsuitable ⬩ unseemly ⬩ unbecoming ⬩ unfit
Entry preview:
Ne gedafenaþ biscope ðæt hé beó on dǽdum folces mannum gelíc. Geswíc swá unðæslíces plegan, Homl. Th. ii. 134, 13. Ús ne gedafenaþ ðæt wé úrne líchaman, ðe Gode is gehálgod on fulluhte, mid unþæslícum plegan gescyndan, i. 482, 9.
un-wlitig
Entry preview:
Simle ðæt unwlitige wlitigaþ ðæt wlitige ever does the fair make fair the unfair, Shrn. 165, 34
Linked entry: un-gewlitig
gítsian
Entry preview:
Ðæt hié ðissa eorðlicena góda tó suíðe ne giétsien (gítsien, v. l. ), 263, 10. Ðæt wé his ne gítseden (gídsoden, v. l. ), 33, 18. Giétsian (gítsian, v. l. ) and reáfian, 341, 4. Giétsiende (gídsiende, v. l. ), 61, 11. with dat.
wæstm
Entry preview:
Ðæt fíctreów, on ðæm hé nánne wæstm ne funde; ðæt getácnaþ ða synfullan ðe nabbaþ nánne wæstm gódra weorca, Blickl. Homl. 71, 35. Wæstm frumentationem, Blickl. Gl. Ða wæstmas beóð þurh ágne gecynd eft ácende, Exon. Th. 215, 19; Ph. 255.
hweorfan
To turn ⬩ change ⬩ go ⬩ return ⬩ depart ⬩ go about ⬩ wander ⬩ roam
Entry preview:
Hwonne se dæg cume ðæt hé sceolde ðæs ealles ídel hweorfan when the day comes that he must depart having nothing of it at all, Blickl. Homl. 97, 26. Ðæt ic meahte hweorfan ymbe ðinne ðone hálgan alter circumdabo altare tuum, Ps.
Linked entries: ge-hweorfan hwerfan hworfan hwurfan
BLEOH
Entry preview:
Geseah ic ðæt beácen wendan bleóm I saw the beacon change in colours, Rood Kmbl. 43; Kr. 22: Elen. Kmbl. 1515; El. 759
sweðrian
Entry preview:
Ðonne dú ongite ðæt ðæt geswel hnescige and swiþrige, Lchdm. ii. 208, 16. Ðæt fýr ongon sweðrian, Beo. Th. 5397; B. 2702. Swiðrian, Cd.
Linked entries: swaðrian sweðerian swiðrian ge-sweðerian
tál
evil-speaking, calumny, slander, vituperation, detraction ⬩ evil-speaking in reference to the Deity, blasphemy ⬩ scorn, mock, derision, reproach ⬩ blame, censure, reproof
Entry preview:
Nán man ne beó swá dyrstig, ðæt hé ǽnig word oððe ǽnig (ǽnige?) tál cweðe ongeán eówerum Gode, ii. 20, 28. scorn, mock, derision, reproach Tál and gebismerung subsannatio et illusio, Ps. Lamb. 78, 4.
Linked entry: tǽl
ge-nídan
Entry preview:
Mid ðǽre lustfullnesse wé bióð genédode delectatione vincimur, Past. 417, 30. Nýde genýdde, B. 1005. with clause Sió ungeðyld geniét ðone monnan ðæt hé geopenað all his ingeðonc, Past. 220, 11.
Linked entries: ge-neádian ge-nédan genende ge-nýdan
ge-limpan
To happen ⬩ occur ⬩ befall ⬩ come to pass ⬩ take place ⬩ accĭdĕre ⬩ evĕnīre ⬩ contingĕre
Entry preview:
Hit eft gelimpeþ ðæt se líchoma lǽne gedreóseþ it afterwards befalls that the body miserably sinks, Beo. Th. 3511; B. 1753. Gyf hyt gelimpþ ðæt he hyt fint si contĭgĕret ut invĕniat eam, Mt. Bos. 18, 13.
AC
but ⬩ sed ⬩ for ⬩ because ⬩ nam ⬩ enim ⬩ quia ⬩ but also ⬩ but yet ⬩ sed etiam ⬩ sed et ⬩ sed tamen
Entry preview:
Ac swylce tunge mín ǽlce dæge smeáþ rightwísnysse ðíne sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, Ps. Spl. 70, 26
mótian
to address one's self ⬩ speak (to a person) ⬩ converse ⬩ to address an assembly ⬩ to discuss ⬩ dispute ⬩ moot a question
Entry preview:
to address one's self, speak (to a person), converse (v. mótung) Man mót on eornost mótian wið his Drihten se ðe wyle ðæt wé sprecon mid weorcum wið hine the Lord, who will have us speak to him by our deeds, must be addressed in all seriousness, Ælfc
GILP
Glory ⬩ ostentation ⬩ pride ⬩ boasting ⬩ arrogance ⬩ vain-glory ⬩ haughtiness ⬩ gloria ⬩ ostentatio
Entry preview:
Glory, ostentation, pride, boasting, arrogance, vain-glory, haughtiness; gloria, ostentatio Se seofoþa heáfod-leahter is ídelwuldor ðæt is gylp the seventh chief sin is vain-glory, that is pride, Homl. Th. ii. 220, 27: 218, 22.
þennan
Entry preview:
Gothic) Ðæt geswinc his sýðfætes ne understandende mid hrædestan ryne þenigende arn ( he exerted himself in running ), for ðam ðe hé gewilnode hine geðeódan ðam ðe ðǽr fleáh, Homl. Skt. ii. 23 b, 186
be-scerian
Entry preview:
Ðone we sceoldan bescyrian ðære onfangenan ealdorlícnysse quem nos privare auctoritate percepta debemus, Bd. 1, 27; S. 492, 14.
Linked entries: be-scirian be-scyrian be-scyrigan bi-scerian
ge-reccan
Entry preview:
Óþ-ðæt ðæs gewinnes God ende gereahte until God directed an end of the strife, 34 b; Th. 110, 12; Gú. 106. Ða witan gerehton Eádgife ðæt heó sceolde hire fæder hand geclǽnsian the witan directed Eadgifu to clear her father's hand, Chart.
Linked entry: ge-hræcan
þín
Entry preview:
Hi ðæt þín fægere hús forbærndan, 73, 7. Ðæt wé ðæt yrfe þín herige, 105, 5. used in the genitive where the personal pronoun might be expected On þínes silfes hand, Hy. 7, 83. Þurh þínes sylfes geweald, Exon. Th. 466, 26; Hö. 127.