Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

néðing

(n.)
Grammar
néðing, e; f.

Daringaudacity

Entry preview:

Daring, audacity Ðæt hé þurh néðinge wunne, Exon. Th. 109, 33; Gú. 99.

ge-teágan

(v.)
Grammar
ge-teágan, -tégan; p. -téde; pp. -teád
Entry preview:

To make, prepare Ðæt land mid to teágenne. Ðá ðæt land ðá geteád wæs to prepare the land with. When then the land was prepared; preparata terra, Bd. 4, 28; S. 605, 33.

sám-cwic

(adj.)
Grammar
sám-cwic, -cucu; adj.
Entry preview:

Half-dead Sum mǽden hé gehǽlde, ðæt ðe læg on legerbedde seóc, sámcucu geþúht, Homl. Th. ii. 510, 25. Hé sámcucu læg, Homl. Skt. i. 6, 164: L. Ælfc. C. 31; Th. ii. 354, 10.

un-þæslíc

(adj.)
Grammar
un-þæslíc, adj.

Unsuitableunseemlyunbecomingunfit

Entry preview:

Ne gedafenaþ biscope ðæt hé beó on dǽdum folces mannum gelíc. Geswíc swá unðæslíces plegan, Homl. Th. ii. 134, 13. Ús ne gedafenaþ ðæt wé úrne líchaman, ðe Gode is gehálgod on fulluhte, mid unþæslícum plegan gescyndan, i. 482, 9.

un-wlitig

(adj.)
Grammar
un-wlitig, adj.
Entry preview:

Simle ðæt unwlitige wlitigaþ ðæt wlitige ever does the fair make fair the unfair, Shrn. 165, 34

Linked entry: un-gewlitig

gítsian

(v.)
Entry preview:

Ðæt hié ðissa eorðlicena góda tó suíðe ne giétsien (gítsien, v. l. ), 263, 10. Ðæt wé his ne gítseden (gídsoden, v. l. ), 33, 18. Giétsian (gítsian, v. l. ) and reáfian, 341, 4. Giétsiende (gídsiende, v. l. ), 61, 11. with dat.

wæstm

(n.)
Grammar
wæstm, (-em, -im, -um), es; m. n.: e; f.
Entry preview:

Ðæt fíctreów, on ðæm hé nánne wæstm ne funde; ðæt getácnaþ ða synfullan ðe nabbaþ nánne wæstm gódra weorca, Blickl. Homl. 71, 35. Wæstm frumentationem, Blickl. Gl. Ða wæstmas beóð þurh ágne gecynd eft ácende, Exon. Th. 215, 19; Ph. 255.

hweorfan

(v.)
Grammar
hweorfan, hworfan, hwurfan

To turnchangegoreturndepartgo aboutwanderroam

Entry preview:

Hwonne se dæg cume ðæt hé sceolde ðæs ealles ídel hweorfan when the day comes that he must depart having nothing of it at all, Blickl. Homl. 97, 26. Ðæt ic meahte hweorfan ymbe ðinne ðone hálgan alter circumdabo altare tuum, Ps.

BLEOH

(n.)
Grammar
BLEOH, bleó, blioh, blió; gen. bleós; n.
Entry preview:

Geseah ic ðæt beácen wendan bleóm I saw the beacon change in colours, Rood Kmbl. 43; Kr. 22: Elen. Kmbl. 1515; El. 759

Linked entries: bleó blió

sweðrian

(v.)
Grammar
sweðrian, swiðrian, sweoðerian; p. ode (some instances of the cpd. ge*-*sweðrian, omitted under that word, are given here)
Entry preview:

Ðonne dú ongite ðæt ðæt geswel hnescige and swiþrige, Lchdm. ii. 208, 16. Ðæt fýr ongon sweðrian, Beo. Th. 5397; B. 2702. Swiðrian, Cd.

tál

(n.)
Grammar
tál, e; f.: es; n. (?)

evil-speaking, calumny, slander, vituperation, detractionevil-speaking in reference to the Deity, blasphemyscorn, mock, derision, reproachblame, censure, reproof

Entry preview:

Nán man ne beó swá dyrstig, ðæt hé ǽnig word oððe ǽnig (ǽnige?) tál cweðe ongeán eówerum Gode, ii. 20, 28. scorn, mock, derision, reproach Tál and gebismerung subsannatio et illusio, Ps. Lamb. 78, 4.

Linked entry: tǽl

ge-nídan

(v.)
Entry preview:

Mid ðǽre lustfullnesse wé bióð genédode delectatione vincimur, Past. 417, 30. Nýde genýdde, B. 1005. with clause Sió ungeðyld geniét ðone monnan ðæt hé geopenað all his ingeðonc, Past. 220, 11.

ge-limpan

(v.)
Grammar
ge-limpan, he -limpeþ, -limpþ; p. -lamp, -lomp, pl. -lumpon; subj. p. -lumpe, pl. -lumpen; pp. -lumpen

To happenoccurbefallcome to passtake placeaccĭdĕreevĕnīrecontingĕre

Entry preview:

Hit eft gelimpeþ ðæt se líchoma lǽne gedreóseþ it afterwards befalls that the body miserably sinks, Beo. Th. 3511; B. 1753. Gyf hyt gelimpþ ðæt he hyt fint si contĭgĕret ut invĕniat eam, Mt. Bos. 18, 13.

AC

(con.)
Grammar
AC, ach, ah, oc; conj.

butsedforbecausenamenimquiabut alsobut yetsed etiamsed etsed tamen

Entry preview:

Ac swylce tunge mín ǽlce dæge smeáþ rightwísnysse ðíne sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, Ps. Spl. 70, 26

Linked entries: ach ah oc

mótian

(v.)
Grammar
mótian, p. ode.

to address one's selfspeak (to a person)converseto address an assemblyto discussdisputemoot a question

Entry preview:

to address one's self, speak (to a person), converse (v. mótung) Man mót on eornost mótian wið his Drihten se ðe wyle ðæt wé sprecon mid weorcum wið hine the Lord, who will have us speak to him by our deeds, must be addressed in all seriousness, Ælfc

GILP

(n.)
Grammar
GILP, gelp, gielp, gylp, es; m.

Gloryostentationprideboastingarrogancevain-gloryhaughtinessgloriaostentatio

Entry preview:

Glory, ostentation, pride, boasting, arrogance, vain-glory, haughtiness; gloria, ostentatio Se seofoþa heáfod-leahter is ídelwuldor ðæt is gylp the seventh chief sin is vain-glory, that is pride, Homl. Th. ii. 220, 27: 218, 22.

þennan

(v.)
Grammar
þennan, þenian; p. þenede.
Entry preview:

Gothic) Ðæt geswinc his sýðfætes ne understandende mid hrædestan ryne þenigende arn ( he exerted himself in running ), for ðam ðe hé gewilnode hine geðeódan ðam ðe ðǽr fleáh, Homl. Skt. ii. 23 b, 186

Linked entries: þænnan þenian

be-scerian

(v.)
Grammar
be-scerian, -scirian, -scyrian, -scyrigan; p. ede; pp. ed
Entry preview:

Ðone we sceoldan bescyrian ðære onfangenan ealdorlícnysse quem nos privare auctoritate percepta debemus, Bd. 1, 27; S. 492, 14.

ge-reccan

(v.)
Grammar
ge-reccan, -recan, -reccean; ic -recce, ðú -reccest, -recest, he -receþ, -recþ; imp. -rece; p. -reahte, -rehte; pp. -reaht, -reht; v. trans.
Entry preview:

Óþ-ðæt ðæs gewinnes God ende gereahte until God directed an end of the strife, 34 b; Th. 110, 12; Gú. 106. Ða witan gerehton Eádgife ðæt heó sceolde hire fæder hand geclǽnsian the witan directed Eadgifu to clear her father's hand, Chart.

Linked entry: ge-hræcan

þín

(n.; adj.; pronoun.)
Grammar
þín, prop. poss.
Entry preview:

Hi ðæt þín fægere hús forbærndan, 73, 7. Ðætðæt yrfe þín herige, 105, 5. used in the genitive where the personal pronoun might be expected On þínes silfes hand, Hy. 7, 83. Þurh þínes sylfes geweald, Exon. Th. 466, 26; Hö. 127.