á-wrítan
to write out or down ⬩ write words ⬩ to transcribe ⬩ copy in writing ⬩ to state in writing ⬩ to write a book, letter, ⬩ to write of or about something ⬩ to write to ⬩ to write an account of ⬩ describe ⬩ to inscribe the name of a person ⬩ to write on material ⬩ cover with writing ⬩ to make a symbol other than a letter
Entry preview:
Add: to write out or down, write words Áurítteð (scribebat) ł áurát on eorðe, Jn. L. 8, 6. Heora ǽlces naman áwrít (superscribes) on his girde, Num. 17, 2. Áwrítt, eádgo deádo scribe, beati mortui, Rtl. 48, 5. Wé ne magon swáþeáh ealle naman áwrítan,
Linked entry: wrítan
ge-metgian
Entry preview:
Add: to set a measure or limit to something to prevent excess. the object personal For ðǽm ðæt gé eówer mód gemetgien on ðǽm níðe ut in increpationis zelo se spiritus temperet, Past. 159, 15. the object a thing Sé ðe gemetegað qui moderatur (sermones
hundred
Entry preview:
Add: as an abstract numeral Þrittig síðon seofon beóð twá hundred and týn ; feówertig síðon seofon beóð twá hundred and hundeahtatig; fíftig síðon seofon beóð þreó hundred and fíftig, Angl. viii. 303, 7-9. as substantive. governing a gen. Half hundred
a-þreótan
To weary ⬩ irk ⬩ displease ⬩ be loathsome ⬩ irksome to any one ⬩ tædere ⬩ pigere ⬩ To loathe ⬩ dislike ⬩ be weary of anything ⬩ pertæsum esse
Entry preview:
impers. To weary, irk, displease, be loathsome, irksome to any one; tædere, pigere Me aþrýt it wearies me, I am weary, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 19. Hwí ne lǽte ge eów ðonne aþreótan why then let ye [it] not to be loathsome to you? Bt. 32, 2 ; Fox 116,
DARU
Hurt, harm, damage ⬩ damnum, noxa
Entry preview:
Hurt, harm, damage; damnum, noxa Hwelc is máre daru what is a greater hurt? Bt. 29, 2; Fox 106, 14. Gemétte he his earm and his hand swá hále and swá gesúnde swá him nǽfre bryce ne daro gedón wǽre he found his arm and his hand so hale and so sound, as
FIRAS
Living beings ⬩ the chief of living beings ⬩ men ⬩ mankind ⬩ hŏmĭnes ⬩ vĭri ⬩ gĕnus hūmānum
Entry preview:
Living beings, the chief of living beings, men, mankind; hŏmĭnes, vĭri, gĕnus hūmānum Firas monige many men, Runic pm. 26; Kmbl. 344, 28; Hick. Thes. i. 135, 52. Me wítan ne þearf Waldend fira the Ruler of men need not upbraid me, Beo. Th. 5476; B. 2741
Linked entry: fyras
for-beran
To FORBEAR ⬩ abstain ⬩ refrain ⬩ restrain ⬩ bear with ⬩ endure ⬩ suffer ⬩ abstĭnēre ⬩ sustĭnēre ⬩ comprĭmĕre ⬩ reprĭmĕre ⬩ tŏlĕrāre ⬩ păti ⬩ ferre
Entry preview:
To FORBEAR, abstain, refrain, restrain, bear with, endure, suffer; abstĭnēre, sustĭnēre, comprĭmĕre, reprĭmĕre, tŏlĕrāre, păti, ferre Ðæt he ðone breóstwylm forberan ne mihte that he might not restrain the fervour of his breast. Beo. Th. 3759; B. 1877
Linked entries: for-bæran for-bearan for-byrd
ge-fadian
To set in order ⬩ dispose ⬩ arrange ⬩ regulate ⬩ ordĭnāre ⬩ dispōnĕre
Entry preview:
To set in order, dispose, arrange, regulate; ordĭnāre, dispōnĕre Se ðe awent of Ledene on Englisc sceal gefadian hit swá ðæt ðæt Englisc hæbbe his ǽgene wísan he that translates from Latin into English must arrange it so that the English have its own
ge-hyld
Regard ⬩ observation ⬩ keeping ⬩ concealing ⬩ observantia ⬩ custodia
Entry preview:
Regard, observation, keeping, concealing; observantia, custodia In gehylde rihtra Eástrana in the keeping of right Easter, Bd. 2, 4; S. 505, 25. Ic wæs on ðínum gehylde begangen in observationibus tuis exercebor, Ps. Th. 76, 10. [Him] hálige heápas on
Linked entry: ge-heald
land-ár
Entry preview:
Property in land, landed estate Of Seint Petres land-áre in territorio Sancti Petri, Cod. Dip. Kmbl. iv. 242, 16. Hé him ða landáre forgeaf ðe hé ðæt mynster on getimbrade quo concedente et possessionem terræ largiente, ipsum monasterium fecerat, Bd.
plóg
Entry preview:
A plough ; with this meaning the word occurs in Icel. and O. H. Ger., but in A. S. it seems to mean land, a plough of land (cf. Cath. Angl. p. 284 a ploghe of land carrucata. In the Tale of Gamelyn, the knight, bequeathing his estate says :-- ' Johan
ge-risene
Entry preview:
What is fitting, decent Godes hús sindon innan bestrýpte ǽlcra gerisna God's houses are stripped within of everything seemly, Swt. A. S. Rdr. 106, 43: Th. Chart. 511, 4. Ðæt heora gerisna nǽre ðæt hý swá heáne hý geþohtan ðæt hý heora gelícan wurdan
Gewis
Gewis, the great grandfather of Cerdic
Entry preview:
Gewis, the great grandfather of Cerdic Se Cerdic wæs Elesing, Elesa Esling, Esla Gewising, Gewis Wiging Cerdic was the son of Elesa, Elesa the son of Esla, Elsa the son of Gewis, Gewis the son of Wig, Chr. 495; Erl. 2, 5: 597; Erl. 20, 7. Giwis, 552;
slǽwþ
Entry preview:
Sloth, laziness, inertness, torpor; accidia, inertia, pigredo, torpor Se sixta leahter is accidia geháten, ðæt is ásolcennyss oððe slǽwþ on Englisc, Homl. Skt. i. 16, 296. Sió slǽwþ giétt slǽp on ðone monnan pigredo immittit soporem. Past. 39, 1 ; Swt
Tenet
Entry preview:
the isle of Thanet Augustinus wæs cumende on Bretone ǽrest on Tenet ðam eálonde (Tenet-land, MS. B.) ( in insula Tanato) ... Is on eásteweardre Cent mycel eálond Tenet (Tanatos insula ), ðæt is syx hund hída micel ... Ðæt eálond tósceádeþ Wantsumo streám
un-geendod
endless ⬩ without end ⬩ not coming to an end ⬩ infinite ⬩ very great in number, extent
Entry preview:
endless, without end, not coming to an end God is ǽfre unbegunnen and ungeendod, Ælfc. Gr. 32; Zup. 201, 10: Homl. Th. i. 8, 27: Homl. Skt. i. 1, 16. Ðǽr is ðæt éce blis and, ðæt ungeendode ríce, Blickl. Homl. 25, 30, 24. Gif ðú getælest ða hwíle ðisses
Linked entry: ge-endian
wara
Entry preview:
An inhabitant. The word is used mostly in the plural, and as the second part of compounds ; but the singular in composition is found in ceaster-weara civis, Bd. 3, 22; S. 552, 32 (cf. ceaster-gewara civis, Ælfc. Gr. 5 ; Zup. 11, 16), and the independent
Linked entry: -waru
wǽgan
Entry preview:
To deceive, delude Ne gewurðe hit ðæt ic on dam hálgum gerecednyssum wǽge, Homl. Skt. ii. 23 b, 18. Bepǽhst vel wǽgest deludis, i. decipis, Wrt. Voc. ii. 138, 53. Uuégið fefellit, 108, 46. Wǽgeþ fefellit, i. eludit, 35, 28. Wégð mentitur, Kent. Gl. 414
ymb-gán
Entry preview:
to go round a circular course Ǽr sunne twelf mónða hringc útan ymbgán hæbbe. Guthl. 21; Gdwin. 96, 6. an object Hí útan ymbgáð ceaster circuibunt civitatem, Ps. Spl. C. 58, 16. to go about, in the neighbourhood of. v. ymb, 1 b Ic ymbgaa weófod ðínre
Linked entries: embe-gán ymb-gangan
ymb-hringan
Entry preview:
to ring round, surround, encompass Embhrincþ cingit, Wrt. Voc. .ii. 135, 53. Mé ymbhringde manig yfel circumdederunt me mala, Ps. Th. 39, 13. Mé ymbhringdon sár and sorga and gránung, 17, 4, 5. Mé ymbhringdon swíðe mænige calfru, 21, 10, 14. Míne fýnd