Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

willa

(n.)
Grammar
willa, an; m.
Entry preview:

Se man se ðe wylle óþerne ofsleán, and ne mæg his wyllan þurhteón, L. Eog. P. ii. I; Th. ii. 182, 14: Past. ii ; Swt. 71, 14. will, desire, wish Ic læs mǽrðo gefremed hæfde þonne mín willa wǽre, Nar. 32, 29.

þrowian

(v.)
Grammar
þrowian, (þrówian?), þreowian (þreówian?); p. ode

To sufferto suffer as opposed to to actto suffer what is painfulto suffer martyrdomto make to sufferto crucifyto suffer for somethingpay foratone for

Entry preview:

Hé wolde þrowian for ealra manna hǽle, 65, 32: 77, 13. Hiǽ lǽddun hine ðæt hé þrowigan salde duxerunt eum ut crucifigerent, Mt. Kmbl. Rush. 27, 31. Ys mannes sunu fram him tó þrowigenne (þrowende bið, Rush.) Filius hominis passurus est ab eis, Mt.

Linked entry: a-þrówian

BREÓST

(n.)
Grammar
BREÓST, es; n.
Entry preview:

the breast of man or beast; pectus Ðæt míne breóst wereþ that defends my breast, Beo. Th. 911; B. 453. On breóstum læg lay on my breast, 1109; B. 552. He beót his breóst percutiebat pectus suum, Lk. Bos. 18, 13.

Columba

(n.)
Grammar
Columba, an; m.

An Irish priest, the Apostle of the Highlands

Entry preview:

D. 565 Columba, messapreóst, com to Pyhtum, and hí gecyrde to Cristes geleáfan; ðæt sind ðonne ðone MS. wærteras MS. wærteres be norþum mórum; and heora cyning him gesealde ðæt égland ðe man nemnaþ Ií, ðǽr sindon v hída, ðæs ðe men cweðaþ.

FRIGNAN

(v.)
Grammar
FRIGNAN, part. frigneride, ic frigne, ðú frignest, he frigneþ, pl. frignaþ; p. ic, he frægn, frægen, frægin, fræng, fregen, fregn, ðú frugne, pl. frugnon; impert. frign, pl. frignaþ; subj. pres. frigne, pl. frignen; pp. frugnen

To askinquireinterrŏgāresciscĭtāri

Entry preview:

Ðeáh hine rinca hwilc æfter frigne though any man inquire about it, Bt. Met. Fox 22, 91; Met. 22, 46. Gif he frugnen biþ if he is asked, 12, 104; Met. 22, 52: Invent. Crs. Recd. 1083; El. 542

Linked entries: fregnan fricgan frinan

ge-feormian

(v.)
Grammar
ge-feormian, p. ode; pp. od. v. a.

to entertainharbourreceive as a guestfeedcherishsupportsusciperehospitio suscipereepularefoverecurareto feed ondevourvescicomedereto cleansefarmcleanse outmundare

Entry preview:

Ðonne mon monnan betýhþ ðæt he ceáp forstele, oððe forstolenne gefeormie when a man charges another that he steal cattle, or harbour the stolen, L. In. 46; Th. i. 130, 13.

ge-líc

(adj.)
Grammar
ge-líc, comp. m. -lícra; f. n. -lícre; superl. -lícost, -lícast, -lícust; adj.

Likealikesimilarequalsĭmĭlisæquālis

Entry preview:

Se líchoma wæs slǽpendum men gelícra ðonne deádum the body was more like a sleeping than a dead man, Bd. 4, 19; S. 589, 16 : Ps. Th. 88, 5. Gelícre similior, Ælfc. Gr. 5; Som. 5, 5. Slǽp biþ deáþe gelícost sleep is most like death, Salm.

Linked entry: an-gelíc

hosp

(n.)
Grammar
hosp, es; m.
Entry preview:

Menigfealde earfoþnyssa and hospas wolde gehwá eáðelíce forberan wið ðan ðæt hé móste sumum rícan men tó bearne geteald beón anybody would put up with all kinds of hardships and affronts on condition that he might be accounted the son of some great man

Linked entry: hyspan

ildan

(v.)
Grammar
ildan, p. de

To delaytarrydeferput offpostponeprocrastinateconnive atdissimulate

Entry preview:

Tó hwon yldest ðú ðæt ðú raðost dó ðæt man ðás menn wítnige and cwelle why dost thou delay at once to cause these men to be punished and killed, 183, 1.

Linked entries: ældan ildian ilding

ildest

(adj.)
Grammar
ildest, superl.

eldestoldestprincipalchiefgreatest

Entry preview:

Tyrus hét him tó clypian ðone ðe on ðam scype yldost wǽre Tyrus bade call to him the principal man on the ship, St. And. 28, 6. Hé clipode him tó his yldestan geréfan dixit ad servum seniorem. Gen. 24, 2.

mór

(n.)
Grammar
mór, es; m.

a moorwaste and damp landhigh waste grounda mountain

Entry preview:

Ðǽr hit (Norway) smalost wǽre, hit mihte beón þreora míla brád tó ðæm móre; and se mór syððan, on sumun stówum, swá brád swá man mæg on twám wucum oferféran . . .

síðian

(v.)
Grammar
síðian, p. ode
Entry preview:

Ðá ðá se Hǽlend síðode, sum man him cwæþ tó : 'Ic wille síðian mid ðé and ðé folgian,' Homl. Skt. i. 16, 154. Nǽnig wæs ðæt hé eft síðade hyhta leás, Exon. Th. 157, 24 ; Gú. 896. Þurh ðé Freá on ðás eorþan út síðade, 21, 4 ; Cri. 329.

sorh-full

(adj.)
Grammar
sorh-full, adj.
Entry preview:

full of care or anxiety, careful, anxious, feeling anxiety Seldan snottor guma sorgleás blissaþ swylce dol seldon drýmeþ sorgful ymbe his forðgesceaft nefne hé fǽhþe wite seldom does the prudent man rejoice without anxiety about his future, just as the

sóþlíce

(adv.)
Entry preview:

Sóðlíce ic eom man under anwealde gesett nam et ego homo sum sub potestate, 8, 9. Sóðlíce ðæt ðe ásáwen wæs on ðæt góde land qui vero in terra bona seminatus est, 13, 23, 29

staþolian

(v.)
Grammar
staþolian, p. ode.
Entry preview:

Staþelige man and strangie hí georne, L. I. P. 4; Th. ii. 308, 3. Se hálga ongan hyge staðolian, Elen. Kmbl. 2186; El. 1094. Mód staþelian geleáfan, Exon. Th. 168, 26; Gú. 1083: 264, 15; Jul. 364. Úre heortan rihtan and staðelion. Wulfst. 253, 18

tó-gædere

(adv.)
Grammar
tó-gædere, -gædre, -gadore; adv.
Entry preview:

Ðá hí ǽrost tógedore gerǽsdon ðá man ofslóh ðes Cáseres geréfan at the first encounter Caesar's lieutenant was slain, Chr. pref. ; Erl. 5, 7. marking continuity Feówertig daga and feówertig nihta tógædere, Gen. 7, 4 : Homl. Th. i. 22, 3.

un-geweald

(n.)

impotenceinability to controlunintentionallynot wilfullyinvoluntarily

Entry preview:

Gif man unwilles oþþe ungewealdes ǽnig þing misdéð, L. Eth. vi. 52; Th. i. 328, 21.

Linked entry: un-gewealdes

wiþerweard-ness

(n.)
Grammar
wiþerweard-ness, e; f.

hostilitycontentionoppositionperversityfrowardnessdepravityarroganceunfavourable conditionadverse circumstanceadversitycontrarietydiversity

Entry preview:

Hé wearð grǽdig ðæs gódan deáþes bútan ǽlcre scylde and ǽlcre wiðerweardnesse wið hine he (David) was greedy for the death of the good man (Uriah), who was without any crime against him and had shewn no hostility to him, Past. 3; Swt. 37, 2.

be-þurfan

Entry preview:

Lege to ðám sáre þe man beþurfe apply it to the wound for which it is needed. Lch. 322, 4.

bláwan

(v.)

to blowbreathesnortpantto blowto flameblazeinflate

Entry preview:

L. 151. trans. to drive by blowing Bláw mid hreóde ꝥ seáw on ꝥ dolh . . . bláw þá sealfe on þá dolh, Lch. ii. 332, 2, 11. to cause to sound by blowing, blow a horn, trumpet Þá bleów man míne býman, Nar. 13, 4.