Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-sprintan

(v.)
Grammar
ge-sprintan, p. ge-sprant, pl. ge-sprunton
Entry preview:

The word, however, seems used with causative force. Cf. ge-springan; ), to send forth words. Cf. ge-springan; In foresaga rocgetede ł gisprunt word Johannes in prochemio eructavit uerbum, Jn. p. 187, 26

Linked entries: sprintan gi-sprunt

ge-ǽnan

(v.)
Grammar
ge-ǽnan, (?) to unite oneself to,
Entry preview:

join with Be ðám þingum þe ðú mé ǽr sédest þat þú . . . for nánum þingum eft tó gecyrran nolde . . . ácsige ic þé hweðer þú áðer oððe for (for, MS.) heora lufum, oððe for éniges þinges lufum hym eft tó geénan (géénan, MS.) wille, Shrn. 184, II.

Linked entries: ǽnan ge-énan

ge-cúþlǽcan

(v.)
Grammar
ge-cúþlǽcan, p. ge-cúþlǽhte
Entry preview:

To make friends with, attach oneself to. intrans. Ðá cóm án gecrístnod man and gecúðlǽhte tó Martine, and wunode mid him, Hml. S. 31, 207. reflex.

sticca

Entry preview:

Add Gyf þú sticcan behófige, þonne wege þú þíne hand swilce þú mid sticcan etan wile, Tech. ii. 123, 5. v. fiter-, mete-, teld-sticca

un-gecoren

(adj.)
Grammar
un-gecoren, adj.

unchosenunselectedreprobateevil

Entry preview:

Gif hé ðone ne mehte, ðonne namede him man six men and begéte ðara syxa ǽnne æt ánum hrýðere, i.e. if he could bring those to swear with him, that the claimant was satisfied with, there was no need to nominate persons from whom he was to choose; if he

Linked entry: ge-coren

á-spendan

Entry preview:

Add: with a concrete object Hé áspende (dispersit) his ðing, Hml. Th. i. 254, 21 : Bl. Gl. Man wíslíce his ǽhta áspende, Hml. S. 16, 327. Áspendre erogatae (stipis). An. Ox. 1841. with abstract object (time, life, talents, etc.)

sulh

(n.)
Entry preview:

Th. i. 208, 12 seems to belong to II. as dealing with an extent of land rather than with an implement. Such an area was to provide two men with good horses.

weorþ-líce

(adv.)
Grammar
weorþ-líce, weorþelíce; adv.
Entry preview:

Swá weorðlíce, wíde tósáweþ Dryhten his duguþe, Exon. Th. 299, 30; Crä, 110: 121, 27; Gú. 295. Fægere, weorðlíce, Menol. Fox 317; Men. 160.

hladan

to loadto loadfreightcargoto loadto drawto drawto drawto drawobtainto scoop out

Entry preview:

Add: to load a vessel with a freight Wæs naca hladen herewǽdum, mearum and máðmum, B. 1897. to load, furnish abundantly with something. the object a person. the thing material Goldhladen þegn, Fins. 13. the thing non-material Guma gilphlæden, B. 868

blǽd

(n.)
Grammar
blǽd, es; m.
Entry preview:

Hie Iudéa blǽd forbrǽcon billa ecgum they destroyed the Jews' glory with the edges of swords, Cd. 210; Th. 260, 13; Dan. 709

Linked entries: bléd bléd

hwæþer

Entry preview:

, Bt. 36, 4; F. 178, 9. with gen. Hwæþer ðára twégra þincþ þé mihtigra?

sceáwian

(v.)
Grammar
sceáwian, p. ode.
Entry preview:

Voc. ii. 134, 83. to look at, look on with favour, to regard, have respect to Ic sceáwiu wegas ðíne 'I will have respect unto thy ways' (A. V.), Ps. Surt. 118, 15. Hé hyra dǽde sceáwaþ God will regard the deeds of the charitable, Exon.

BÓT

(n.)
Grammar
BÓT, e; f.
Entry preview:

Alf. pol. 2; Th. i. 62, 6: Bd. 1, 27; S. 489, 9. ¶ To-bóte to-boot, with advantage, moreover, besides

BRÉMEL

(n.)
Grammar
BRÉMEL, brémbel, brǽmbel, brémber, es; m.
Entry preview:

Wið útwærce, brémbel ðe síen begen endas on eorþan for dysentery, a bramble of which both ends are in the earth, L. M. 2, 65; Lchdm. ii. 290, 30. Seó eorþe sylþ ðé þornas and brémblas the earth shall give thee thorns and brambles, Homl.

Englisc

(adj.)
Grammar
Englisc, Ænglisc; adj.

ENGLISHAnglĭcus

Entry preview:

Ðeáh ða scearpþanclan witan ðisse Engliscan geþeódnesse ne behófien though the sharp-minded wise men need not this English translation, MS. Cot. Faust. A. x. 150b; Lchdm. iii. 440, 31

Linked entries: Anglisc Ænglisc

FÆST

(adj.)
Grammar
FÆST, adj.

FAST, fixed, firm, stiff; solid, constant, fortified fixus, firmus, sŏlĭdus, constans, mūnītus

Entry preview:

Se wille fæst hús timbrian he will build a firm house, Bt. 12; Fox 36, 7, 10 Cd. 151; Th. 189, 1; Exod. 178. Mid fæstum geleáfan with firm faith, Boutr. Scrd. 20, 27: Cd. 21; Th. 26, 17; Gen. 408.

FORMA

(n.; num.; adj.)
Grammar
FORMA, m; forme f. n: def. adj.

The firstearliestprīmus

Entry preview:

Th. 4562; B. 2286: Exon. 84 b; Th. 319, 3; Wíd. 6: Cd. 17; Th. 21, 4; Gen. 319. Gebletsode Metod monna cynnes ða forman twá the Lord blessed the first two of mankind, Cd. 10; Th. 12, 31; Gen. 194. On forman at first, Blickl. Homl. 127, 20

Linked entry: feorma

gæst

(n.)
Grammar
gæst, gest, gist, giest, gyst, es; pl. nom. acc. gastas; m.

a GUESThospessŏciusa strangeran enemyvir aliēnĭgĕnushostis

Entry preview:

Gasta werode with the multitude of guests, Cd. 67; Th. 81, 16; Gen. 1346. Gif hine sǽ byreþ gæsta [gasta?]

ge-hwá

(n.)
Grammar
ge-hwá, m. -hwæt; n. g. -hwaes; pron.

Every onewhoeverwhoquisquequis

Entry preview:

This word is often found with a genitive Forðí sceal gehwá on his Drihtne wuldrian therefore shall every man glory in his Lord, Homl. Th. ii. 526, 12. Hwæt gehwá náme quis quid tolleret, Mk. Bos. 15, 24.

ge-mǽre

(n.)
Grammar
ge-mǽre, es; pl. nom. a, o, u; n.
Entry preview:

Mycel sǽ and on gemǽrum wíd mare magnum et spatiosum, 103, 24, On gemǽru in finibus eorum, 104, 27 : Bt. Met. Fox 29, 17; Met. 29, 9 : Th. Apol. 9, 14.