Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

rún

(n.)
Grammar
rún, e; f.
Entry preview:

Hæfdon hié on rúne and on rímcræfte áwriten wera endestæf, Andr. Kmbl. 267; An. 134. a rune, a letter. v. rún-stæf Enge rúne ( referring to ᚾ = níd), Elen. Kmbl. 2521; El. 1262. Rǽd sceal mon secgan, rúne wrítan, leóþ gesingan, Exon.

stille

(adj.)
Grammar
stille, adj.
Entry preview:

Wén is ðæt eówer sum cweðe tó him sylfum on stillum geðohtum . . ., Homl. Th. i. 580, 5. not loud Mid stylre stemne, Homl.

wind

(n.)
Grammar
wind, es; m.
Entry preview:

Wérig sceal se wiþ winde róweþ, 345, 12; Gn. Ex. 187. Winde gefýsed flota, Beo. Th. 440; B. 217. Ðá sende Drihten micelne wind. Ex. 14, 21.

help

Grammar
help, hylp (an i-stem noun? Cf. u-grade forms, hulpa, hulfa in O. L. Ger. and O.H.Ger. But cf. also hylpan = helpan):

helpassistancesuccouran aida thinga placea refugea cureremedy of disease

Entry preview:

Ne him áhwǽr were ǽnig fultum, ne his steópcildum stande tó helpe non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus, 108, 12.

Linked entry: helpe

tó-stencan

(v.)
Grammar
tó-stencan, p -stencte; pp. -stenced, -stenct.
Entry preview:

Gif ys of mannum géþeaht ðis oððe weorc, sí tostenct (dissoluetur, dissipabitur); gif hit of Gode ys, gé ne mágon tóstencean (dissoluere) (Acts 5, 38, 39), 199, 2-4. Tóstencendes dissipantis (sua opera, Prov. 18, 9), Kent. Gl. 639.

ǽg-þer

Entry preview:

Hú ne hæfdon ǽr gereht ðæt ðá gesǽlþa and sió godcundnes án wǽre? Sé ðe ðonne ðá gesǽlþa hæfþ, ðonne hæfþ hé ǽgþer; sé ðe ðon(n)e ǽgþer hæfþ, hú ne bið sé ðonne full eádig?, Bt. 34, 5; F. 138, 33. On ǽgðer þǽra bóca sind feówertig cwyda, Hml.

Linked entry: ǽg-hwæþer

bæþ

a bath for washingthe bath of fish or sea-fowl:--

Entry preview:

' ne willað on ðæt bæð (fontem) gangan,' Bd. 2, 5;Sch. 134, 13-19. Hí hiene bǽdon ryhtes geleáfan and fulwihtes bæðes they asked him for the true faith and baptism, Ors. 6, 34;S. 290, 27.

ge-namian

(v.)
Entry preview:

habbað áne gástlice módor, seó is ecclesia genamod, Wlfst. 67, 14. Ðæt land is on þreó genamod, ðæt is Hengest-esíg and Seofocanwyrð and Wihthám the land is divided into three parts named respectively . . . C. D. v. 401, 25.

cwealm

(n.)
Grammar
cwealm, cwélm , es; m. n. [cwelan to die]

Death, destruction, a violent death, slaughter, murder, torment, plague, pestilence, contagion QUALM; mors, pernicies, nex, cædes, homicidium, cruciatus, lues, pestis, pestilentia, contagium

Entry preview:

To wera cwealme for the destruction of men, Andr. Kmbl. 3013; An. 1509. Ic honda gewemde on Caines cwealme míne I have polluted my hands in Cain's murder, Cd. 52; Th. 67, 4; Gen. 1095.

Linked entries: cwælm cwelm cwylm

LANG

(adj.)
Grammar
LANG, adj.

LONGtall

Entry preview:

Se wudu is eástlang and westlang hundtwelftiges míla lang oððe lengra the wood, measuring from east to west, is a hundred and twenty miles long, or longer, Chr. 893; Erl. 88, 28.

LÓCIAN

(v.)
Grammar
LÓCIAN, p. ode

To LOOKseegazeobserveregardtake heedlook (to)belongpertain

Entry preview:

Ðǽr men tó lócedon where men were looking on, 98, 21. Lócæ feónd mínne respice inimicos meos, Ps. Spl. T. 24, 20. Lóca nú receive thy sight, Blickl. Homl. 15, 26. 'Lóca hider;' ðá lócade hé ðider, Wulfst. 236, 20.

Linked entry: lóc

middan-geard

(n.)
Grammar
middan-geard, es; m.

the middle dwellingthe earthworldthe world and they that dwell thereinmankind

Entry preview:

Middangeardes weard ( Nebuchadnezzar ), Cd. 205; Th. 253, 17; Dan. 597. Gecýþ nú middangearde blisse, Blickl. Homl. 87, 24. Hé getácnaþ ðysne middangeard, se wæs synna and mána full, 75, 5.

Linked entry: middan-eard

gearo

Entry preview:

sungon be eallum hálgum ... æfter þyssum, prím ... eft sungon nón, and nú synd hér gearuwe gehýran hwæt þú ús secge, Coll. M. 34, 1. Hí wǽron gearwe tó fihtan[n]e ongeán þone kásere, H. R. 3, 9.

in

(prep.)
Grammar
in, prep.
Entry preview:

Ne swylc ne gefrugnan gelimpan þæt þú in sundorgiefe swylce befénge, Cri. 80.

sǽd

(n.)
Grammar
sǽd, es; n.
Entry preview:

Gif eów ða gástlícan sǽd sáwaþ, Homl. Th. ii. 534, 26. the ripe fruit, that from which the seed is taken Hí heora sylfra sǽd sníþaþ they shall reap their crops, Ps. Th. 125, 5.

Linked entry: sǽd-tíma

sméðe

(adj.)
Grammar
sméðe, adj.

smooth, not irritating

Entry preview:

becóman on summe sméðne feld ( in viam planom ), Bd. 5, 6 ; S. 618, 40. Ðeós wyrt biþ cenned on sméðum landum, Lchdm. i. 90, 3 : 298, 3. On sméðe (smoeðum, Lind., Rush.) wegas in vias planas, Lk. Skt. 3, 5.

sweotolung

(n.)
Grammar
sweotolung, e; f.
Entry preview:

habbaþ gedón swá swá ús swutelung (evidence of your wish, mandate) from eów com æt ðam ƀ. (in respect to consecrating the bishop), 314, 1. Hí ða bóc tó swutelunge sealdan they gave the charier as evidence (of a grant), 588, 14.

cunnian

(v.)
Entry preview:

Ðæt his cunnedon hwæþer hit swelc wǽre, Nar. 26, 2. Hí woldon cunnian heora mihte on þæs cáseres fyrde ǽr þám þe hig féngon tó sibbe, Jud. Thw. 162, 31. Þá apostolas hine létan heora seódas beran ꝥ hié woldan mid þon his gítsunga cunnian, Bl.

gífre

Entry preview:

(l a) of feeling or action þurh gífre mód beswican ús sylfe, Hö. 95.

hwilc-hwega

Entry preview:

A. 205, 345. of number, some, a few magan hwylcumhwega wordum secggan be ðǽre gebyrdo. . . Sancte Martines, Bl. H. 211, 12. Hwylcumhwego, 115, 28.