Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

rún

(n.)
Grammar
rún, e; f.

a whisperconfidence, counsel, consultationa mysterya secreta rune, a letter.

Entry preview:

Hæfdon hié on rúne and on rímcræfte áwriten wera endestæf, Andr. Kmbl. 267; An. 134. a rune, a letter. Enge rúne(referring to ᚾ = níd) Elen. Kmbl. 2521; El. 1262. Rǽd sceal mon secgan, rúne wrítan, leóþ gesingan, Exon. Th. 342, 7; Gn. Ex. 139.

Linked entry: rún-stæf

wind

(n.)
Grammar
wind, es; m.

windair in motionwindflatulencewindbreath

Entry preview:

Wérig sceal se wiþ winde róweþ, 345, 12; Gn. Ex. 187. Winde gefýsed flota, Beo. Th. 440; B. 217. Ðá sende Drihten micelne wind. Ex. 14, 21.

ge-healdan

Entry preview:

D. 98, 20. to hold a faith, opinion, &c., accept as true Þis is se rihta geleáfa þe ǽghwylcum men gebyreð ꝥ hé wel gehealde and gelǽste, Bl.

tó-stencan

(v.)
Grammar
tó-stencan, p -stencte; pp. -stenced, -stenct.
Entry preview:

Gif ys of mannum géþeaht ðis oððe weorc, sí tostenct (dissoluetur, dissipabitur); gif hit of Gode ys, gé ne mágon tóstencean (dissoluere) (Acts 5, 38, 39), 199, 2-4. Tóstencendes dissipantis (sua opera, Prov. 18, 9), Kent. Gl. 639.

ge-namian

(v.)
Entry preview:

habbað áne gástlice módor, seó is ecclesia genamod, Wlfst. 67, 14. Ðæt land is on þreó genamod, ðæt is Hengest-esíg and Seofocanwyrð and Wihthám the land is divided into three parts named respectively . . . C. D. v. 401, 25.

ǽg-þer

Entry preview:

Hú ne hæfdon ǽr gereht ðæt ðá gesǽlþa and sió godcundnes án wǽre? Sé ðe ðonne ðá gesǽlþa hæfþ, ðonne hæfþ hé ǽgþer; sé ðe ðon(n)e ǽgþer hæfþ, hú ne bið sé ðonne full eádig?, Bt. 34, 5; F. 138, 33. On ǽgðer þǽra bóca sind feówertig cwyda, Hml.

Linked entry: ǽg-hwæþer

bæþ

a bath for washingthe bath of fish or sea-fowl:--

Entry preview:

' ne willað on ðæt bæð (fontem) gangan,' Bd. 2, 5;Sch. 134, 13-19. Hí hiene bǽdon ryhtes geleáfan and fulwihtes bæðes they asked him for the true faith and baptism, Ors. 6, 34;S. 290, 27.

cwealm

(n.)
Grammar
cwealm, cwélm , es; m. n. [cwelan to die]

Death, destruction, a violent death, slaughter, murder, torment, plague, pestilence, contagion QUALM; mors, pernicies, nex, cædes, homicidium, cruciatus, lues, pestis, pestilentia, contagium

Entry preview:

To wera cwealme for the destruction of men, Andr. Kmbl. 3013; An. 1509. Ic honda gewemde on Caines cwealme míne I have polluted my hands in Cain's murder, Cd. 52; Th. 67, 4; Gen. 1095.

Linked entries: cwælm cwelm cwylm

LANG

(adj.)
Grammar
LANG, adj.

LONGtall

Entry preview:

Se wudu is eástlang and westlang hundtwelftiges míla lang oððe lengra the wood, measuring from east to west, is a hundred and twenty miles long, or longer, Chr. 893; Erl. 88, 28.

LÓCIAN

(v.)
Grammar
LÓCIAN, p. ode

To LOOKseegazeobserveregardtake heedlook (to)belongpertain

Entry preview:

Ðǽr men tó lócedon where men were looking on, 98, 21. Lócæ feónd mínne respice inimicos meos, Ps. Spl. T. 24, 20. Lóca nú receive thy sight, Blickl. Homl. 15, 26. 'Lóca hider;' ðá lócade hé ðider, Wulfst. 236, 20.

Linked entry: lóc

middan-geard

(n.)
Grammar
middan-geard, es; m.

the middle dwellingthe earthworldthe world and they that dwell thereinmankind

Entry preview:

Middangeardes weard ( Nebuchadnezzar ), Cd. 205; Th. 253, 17; Dan. 597. Gecýþ nú middangearde blisse, Blickl. Homl. 87, 24. Hé getácnaþ ðysne middangeard, se wæs synna and mána full, 75, 5.

Linked entry: middan-eard

in

(prep.)
Grammar
in, prep.
Entry preview:

Ne swylc ne gefrugnan gelimpan þæt þú in sundorgiefe swylce befénge, Cri. 80.

gearo

Entry preview:

sungon be eallum hálgum ... æfter þyssum, prím ... eft sungon nón, and nú synd hér gearuwe gehýran hwæt þú ús secge, Coll. M. 34, 1. Hí wǽron gearwe tó fihtan[n]e ongeán þone kásere, H. R. 3, 9.

a-myrran

(v.)
Grammar
a-myrran, -merran; p. de; pp. ed [a, myrran impedire]

to hinderimpedeobstructcheckdisturbimpedireturbareobstruereto dissipatespenddistractdefilemarcorruptspoildestroydissipareperdereconsummarecorrumperedevoraredistrahere

Entry preview:

to hinder, impede, obstruct, check, disturb; impedire, turbare, obstruere Ðæs wéla amerþ and lǽt ða men this wealth obstructs and hinders those men, Bt. 32, 1; Fox 114, 3.

Linked entries: a-merran on-mirran

ides

(n.)
Grammar
ides, e; f.

A woman

Entry preview:

Weras and idesa, Exon. 50 b; Th. 176, 7; Gú. 1205. Eorlas and hira idesa mid, Andr. Kmbl. 3275 ; An. 1640. A weak form occurs in Hpt. Gl. 456, 76 Tó, on ydesan in juvenculam

ge-mǽnan

(v.)
Grammar
ge-mǽnan, p. de; pp. ed [ge-mǽne communis] .

to MEAN, to signifysibi velle, significareto communicate, announce, pronounce, uttercommunicare, pronuntiareto MOAN, to groaningemiscere, plangereto considercolloqui, considerareto make common, contaminate, defile, violatecommunicare, coinquinare, violarecommunicare alicuito make knowndicere, monstrare, judicare

Entry preview:

Ic wéne ðæt ðú nyte hwæt ðis gemǽne I expect that thou wilt not know what this means, Btwk. Scrd. 18, 26. Hwæt gemǽnaþ ða ðreó útfaru? Ðæt getácnaþ . . . what do the three outgoings mean?

Linked entries: mǽnan mǽnan

regn

(n.)
Grammar
regn, rén,es;m.

Rain

Entry preview:

Se rén wearð forboden, Gen. 8, 2. Ðá com rén (regn, Lind.: rǽgn, Rush.) descendit pluvia, Mt. Kmbl. 7, 25. Nǽnig dǽl regnes ne ungewidres in cuman ne mæg, Blickl. Homl. 125, 33. Hé áríman mæg rægnas scúran dropena gehwelcne, Cd. Th. 265, 22;Sat. 11.

Linked entry: rén

seáþ

(n.)
Grammar
seáþ, es; m.
Entry preview:

A pit, hole, well, reservoir, lake Seáþ lacus, Ælfc. Gr. 11; Zup. 79, 10: Ps. Spl. 7, 16: 27, 1: Mk. Skt. 12, 1: lacus, lacuna, Wrt. Voc. i. 54, 31: fovea, ii. 150, 10: Ps. Spl. 7, 16: 56, 9: puteus, Bd. 5, 12; S. 628, 16: cisterna, Wrt.

un-lybba

(n.)
Grammar
un-lybba, (and un-lybbe, an; f., or un-lybb; dat. -lybbe ; n.?), an; m.

poisonpoison used for purposes of witchcraftwitchcraftsorcery

Entry preview:

Ðæs flǽsces weorc ... hǽðengild oððe unlybban ( veneficia, Gal. 5, 19), Homl. Skt. i. 17, 25. Ðínre módor fela unlybban matris tuae veneficia multa(2 Kings 9, 22), 18, 333

Linked entry: ge-unlybba

flór

Grammar
flór, flóre.
Entry preview:

Ðá wearp ic mé sylfe forð on þá flór, Hml. S. 23 b, 469. Mon þǽre cyrcean flór emlice gewyrce, Ll. Th. ii. 408, 12. Tóbærst þæs temples wáhryft fram þǽre fyrste ufan oð ðá flór neoðan, Hml.