rún
a whisper ⬩ confidence, counsel, consultation ⬩ a mystery ⬩ a secret ⬩ a rune, a letter.
Entry preview:
Hæfdon hié on rúne and on rímcræfte áwriten wera endestæf, Andr. Kmbl. 267; An. 134. a rune, a letter. Enge rúne(referring to ᚾ = níd) Elen. Kmbl. 2521; El. 1262. Rǽd sceal mon secgan, rúne wrítan, leóþ gesingan, Exon. Th. 342, 7; Gn. Ex. 139.
Linked entry: rún-stæf
wind
wind ⬩ air in motion ⬩ wind ⬩ flatulence ⬩ wind ⬩ breath
Entry preview:
Wérig sceal se wiþ winde róweþ, 345, 12; Gn. Ex. 187. Winde gefýsed flota, Beo. Th. 440; B. 217. Ðá sende Drihten micelne wind. Ex. 14, 21.
ge-healdan
Entry preview:
D. 98, 20. to hold a faith, opinion, &c., accept as true Þis is se rihta geleáfa þe ǽghwylcum men gebyreð ꝥ hé wel gehealde and gelǽste, Bl.
tó-stencan
Entry preview:
Gif ys of mannum géþeaht ðis oððe weorc, sí tostenct (dissoluetur, dissipabitur); gif hit of Gode ys, gé ne mágon tóstencean (dissoluere) (Acts 5, 38, 39), 199, 2-4. Tóstencendes dissipantis (sua opera, Prov. 18, 9), Kent. Gl. 639.
Linked entries: stencan tó-sencende tó-stencedness
ge-namian
Entry preview:
Wé habbað áne gástlice módor, seó is ecclesia genamod, Wlfst. 67, 14. Ðæt land is on þreó genamod, ðæt is Hengest-esíg and Seofocanwyrð and Wihthám the land is divided into three parts named respectively . . . C. D. v. 401, 25.
ǽg-þer
Entry preview:
Hú ne hæfdon wé ǽr gereht ðæt ðá gesǽlþa and sió godcundnes án wǽre? Sé ðe ðonne ðá gesǽlþa hæfþ, ðonne hæfþ hé ǽgþer; sé ðe ðon(n)e ǽgþer hæfþ, hú ne bið sé ðonne full eádig?, Bt. 34, 5; F. 138, 33. On ǽgðer þǽra bóca sind feówertig cwyda, Hml.
Linked entry: ǽg-hwæþer
bæþ
a bath for washing ⬩ the bath of fish or sea-fowl:--
Entry preview:
'Wé ne willað on ðæt bæð (fontem) gangan,' Bd. 2, 5;Sch. 134, 13-19. Hí hiene bǽdon ryhtes geleáfan and fulwihtes bæðes they asked him for the true faith and baptism, Ors. 6, 34;S. 290, 27.
cwealm
Death, destruction, a violent death, slaughter, murder, torment, plague, pestilence, contagion ⬩ QUALM; mors, pernicies, nex, cædes, homicidium, cruciatus, lues, pestis, pestilentia, contagium
Entry preview:
To wera cwealme for the destruction of men, Andr. Kmbl. 3013; An. 1509. Ic honda gewemde on Caines cwealme míne I have polluted my hands in Cain's murder, Cd. 52; Th. 67, 4; Gen. 1095.
LANG
LONG ⬩ tall
Entry preview:
Se wudu is eástlang and westlang hundtwelftiges míla lang oððe lengra the wood, measuring from east to west, is a hundred and twenty miles long, or longer, Chr. 893; Erl. 88, 28.
LÓCIAN
To LOOK ⬩ see ⬩ gaze ⬩ observe ⬩ regard ⬩ take heed ⬩ look (to) ⬩ belong ⬩ pertain
Entry preview:
Ðǽr men tó lócedon where men were looking on, 98, 21. Lócæ feónd mínne respice inimicos meos, Ps. Spl. T. 24, 20. Lóca nú receive thy sight, Blickl. Homl. 15, 26. 'Lóca hider;' ðá lócade hé ðider, Wulfst. 236, 20.
Linked entry: lóc
middan-geard
the middle dwelling ⬩ the earth ⬩ world ⬩ the world and they that dwell therein ⬩ mankind
Entry preview:
Middangeardes weard ( Nebuchadnezzar ), Cd. 205; Th. 253, 17; Dan. 597. Gecýþ nú middangearde blisse, Blickl. Homl. 87, 24. Hé getácnaþ ðysne middangeard, se wæs synna and mána full, 75, 5.
Linked entry: middan-eard
in
Entry preview:
Ne wé swylc ne gefrugnan gelimpan þæt þú in sundorgiefe swylce befénge, Cri. 80.
gearo
Entry preview:
Wé sungon be eallum hálgum ... æfter þyssum, prím ... eft wé sungon nón, and nú wé synd hér gearuwe gehýran hwæt þú ús secge, Coll. M. 34, 1. Hí wǽron gearwe tó fihtan[n]e ongeán þone kásere, H. R. 3, 9.
a-myrran
to hinder ⬩ impede ⬩ obstruct ⬩ check ⬩ disturb ⬩ impedire ⬩ turbare ⬩ obstruere ⬩ to dissipate ⬩ spend ⬩ distract ⬩ defile ⬩ mar ⬩ corrupt ⬩ spoil ⬩ destroy ⬩ dissipare ⬩ perdere ⬩ consummare ⬩ corrumpere ⬩ devorare ⬩ distrahere
Entry preview:
to hinder, impede, obstruct, check, disturb; impedire, turbare, obstruere Ðæs wéla amerþ and lǽt ða men this wealth obstructs and hinders those men, Bt. 32, 1; Fox 114, 3.
ides
A woman
Entry preview:
Weras and idesa, Exon. 50 b; Th. 176, 7; Gú. 1205. Eorlas and hira idesa mid, Andr. Kmbl. 3275 ; An. 1640. A weak form occurs in Hpt. Gl. 456, 76 Tó, on ydesan in juvenculam
ge-mǽnan
to MEAN, to signify ⬩ sibi velle, significare ⬩ to communicate, announce, pronounce, utter ⬩ communicare, pronuntiare ⬩ to MOAN, to groan ⬩ ingemiscere, plangere ⬩ to consider ⬩ colloqui, considerare ⬩ to make common, contaminate, defile, violate ⬩ communicare, coinquinare, violare ⬩ communicare alicui ⬩ to make known ⬩ dicere, monstrare, judicare
Entry preview:
Ic wéne ðæt ðú nyte hwæt ðis gemǽne I expect that thou wilt not know what this means, Btwk. Scrd. 18, 26. Hwæt gemǽnaþ ða ðreó útfaru? Ðæt getácnaþ . . . what do the three outgoings mean?
regn
Rain
Entry preview:
Se rén wearð forboden, Gen. 8, 2. Ðá com rén (regn, Lind.: rǽgn, Rush.) descendit pluvia, Mt. Kmbl. 7, 25. Nǽnig dǽl regnes ne ungewidres in cuman ne mæg, Blickl. Homl. 125, 33. Hé áríman mæg rægnas scúran dropena gehwelcne, Cd. Th. 265, 22;Sat. 11.
Linked entry: rén
seáþ
Entry preview:
A pit, hole, well, reservoir, lake Seáþ lacus, Ælfc. Gr. 11; Zup. 79, 10: Ps. Spl. 7, 16: 27, 1: Mk. Skt. 12, 1: lacus, lacuna, Wrt. Voc. i. 54, 31: fovea, ii. 150, 10: Ps. Spl. 7, 16: 56, 9: puteus, Bd. 5, 12; S. 628, 16: cisterna, Wrt.
un-lybba
poison ⬩ poison used for purposes of witchcraft ⬩ witchcraft ⬩ sorcery
Entry preview:
Ðæs flǽsces weorc ... hǽðengild oððe unlybban ( veneficia, Gal. 5, 19), Homl. Skt. i. 17, 25. Ðínre módor fela unlybban matris tuae veneficia multa(2 Kings 9, 22), 18, 333
Linked entry: ge-unlybba
flór
Entry preview:
Ðá wearp ic mé sylfe forð on þá flór, Hml. S. 23 b, 469. Mon þǽre cyrcean flór emlice gewyrce, Ll. Th. ii. 408, 12. Tóbærst þæs temples wáhryft fram þǽre fyrste ufan oð ðá flór neoðan, Hml.