Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

nǽnig

(n.; adj.; pronoun.)
Grammar
nǽnig, ( = ne ǽnig).

not anynonenono onenot any one

Entry preview:

Nǽnig wera gewiste, 412, 13; Rä. 30, 13. Nǽnig manna is, Andr. Kmbl. 1088; An. 544 : Salm. Kmbl. 120; Sal. 59. Him nǽnig wæs ǽlǽrendra óðer betera, Elen. Kmbl. 1008; El. 505. Nǽnig heora þohte, Beo. Th. 1385; B. 691.

Linked entry: nán

ge-gearwian

(v.)
Entry preview:

Gegearwiað Drihtnes weg parate viam Domini, Mt. 3, 3.

lange

Entry preview:

Leng swá sél (wel, MS. ), B. 1854. Hé lufade hine lenge (lengc ?) hú geornor, Gú. 109. Lenge swiðor áwa usquequaque Wrt. Voc. ii. 79, 18. Á hú lenge swíður, Ps. Srt. 118, 8, 43, 51, 10. Swá leng swá má magis magisque An. Ox. 3594.

DEÓRE

(adj.)
Grammar
DEÓRE, dióre; adj.

DEAR, belovedcārus, dilectus, familiāris dear of price, precious, of great value, desirable, excellent, glorious, magnificent, noble, illustrious pretiōsus, magni æstimandus, desiderabĭlis, exĭmius, gloriōsus, magnifĭcus, nobĭlis, illustris

Entry preview:

Cot.] ðonne ǽnig wéla good fame is better and more precious than any wealth, Bt. 13; Fox 38, 24: Exon. 128 b; Th. 493, 16; Rä. 81, 31. Ða me synd golde deórran they are dearer to me than gold, Ps. Th. 118, 127.

Linked entries: dýre dióre

láf

(n.)
Grammar
láf, e; f.

remnantremainsrelicremainderrestlavelegacyheirlooma relictwidow

Entry preview:

Ðǽr wæs ungemetlíc wæl geslægen and sió láf wið ðone here friþ nam there was immense slaughter, and those who were left made peace with the Danes, Chr. 867; Erl. 72, 17: 894; Erl. 93, 1.

Linked entry: lǽf

ge-swencan

Entry preview:

Úre fæder biddeð ꝥ gé eów on þone weg ne geswencean rogat pater noster ne fatigati debeatis, Gr. D. 39, 16.

ge-wita

Entry preview:

Gelýf hys hálgum, for ðám hí wéron swíðe unleáse gewitan, Solil.

eald

Entry preview:

H. 107, 11. (1 a) used substantively :-- Ongan seó leó fægnian wið þæs ealdan weard, Hml. S. 23 b, 778. of material things Sylle hé earmum mannum his ealde hrægl, Bl. H. 53, 13. <b>I a.

(prep.)
Grammar
bí, prep. dat. [Bí is more frequently shortened into be. In compounds it is generally written be- or bi-; but bí- is long where it is used for big, or is a contraction, thus, - bí-spell for big-spell, and as bí-breád for beó-breád. v. be.]
Entry preview:

Leán cumaþ werum bí gewyrhtum retribution shall come to men according to their works, 27 b; Th. 84, 3; Cri. 1368 : 76 a; Th. 286, 8; Jul. 728.

cot-setla

(n.)
Grammar
cot-setla, cote-setla, an; m. [MS. kot-setla, kote-setla]

A cottager casārius

Entry preview:

Him gebýriaþ v æceras to habbanne, máre gyf hit on lande þeáw sý, and tó lytel hit biþ beó hit á læsse, forðan his weorc sceal beón oft rǽde.

L

Entry preview:

So the West Saxon forms, healdan, sealt, healf, are found in the Northumbrian Gospels as halda, salt, half, and in Gothic, O. Sax., Icel., O. H. Ger. the vowel also is a.

metod

(n.)
Grammar
metod, metud, meotud, meotod, es; m.

fatedestinydeath

Entry preview:

translate metod in Wald. 1, 34; Val. 1, 19 Ðý ic ðé metod ondréd ðæt ðú tó fyrenlíce feohtan sóhtest (Stephens here takes metod as vocative with the meaning of prince); in this sense it seems to be used in its compounds, and in the Icelandic mjötuðr weird

ná-hwæðer

(pronoun.)
Grammar
ná-hwæðer, náwðer, náðer, nóðer; pron.

Neither

Entry preview:

Godes gelaþung nis búton náðrum ðæra ( the strong and the weak ), ii. 390, 29. Swá mín sáwl bád ðæt ðú swylce heó for náhwæðer nówiht hǽle sicut expectavit anima mea, pro nihilo salvos facies eos, Ps. Th. 55, 6.

strǽl

(n.)
Grammar
strǽl, strél, streál, es ; m. : e ; f. : stræle, an ; f.
Entry preview:

Ðá sóna mid ðan ðe se strǽl on flyge wæs, ðá com swíðe mycel windes blǽd, ðæt seó strǽl wearð eft gecyrred, and ðá ðone ilcan mon, ðe heó ǽr from sended wæs, hé sceát, Blickl. Homl. 199, 17-23.

Linked entry: streál

telga

(n.)
Grammar
telga, an; m.
Entry preview:

Balzamum of ðæra treówa telgan ( ramis ) weól, Nar. 26, 21. Blǽda on treówes telgum, Cd. Th. 55, 10; Gen. 892: 88, 24; Gen. 1470: Exon. Th. 210, 19; Ph. 188. Beorc byþ on telgum wlitig, Runic pm. Kmbl. 342, 30; Rún. 18: Ps. Th. 57, 8: 103, 16.

út-lah

(adj.)
Grammar
út-lah, adj.
Entry preview:

Se ðe útlages weorc gewyrce (cf. Icel. göra útlaga verk), 13; Th. i. 382, 18. Gif hwá ámánsodne oþþe útlahne (ámánsumodne oþþe útlagene, MS. B.) hæbbe and healde, 67; Th. i. 410, 18.

Linked entry: -lah

be-feallan

to fall,to get intoto fall into sininto the hands of a person, to fall to actionto fall upontake effect on a personto fall tobe assigned todeprived (of)

Entry preview:

Th. ii. 246, 1. to fall to action Wearð hé tó manslehte befeallen, Hml. Th. i. 484, 13. to fall upon, take effect on a person Þonne óðres mannes dǽd befylð on mé oððe on ðé, þonne byþ þæt passivum verbum, Ælfc. Gr. Z. 120, 11.

blǽd

(n.)
Grammar
blǽd, m.

a blowingbreathbreathingspiritinspirationflameblazeprosperity

Entry preview:

Ðurh ðæs dracan blǽd seó menigu wearð geuntrumod, 294, 22. Ðone líflican blǽd the breath of life, 92, 12. Blǽdas spiracula, An. Ox. 4864: flabra (chelydri), Wrt.

Linked entry: blæst

hold

(adj.)
Grammar
hold, adj.
Entry preview:

S. 31, 1382. in a general sense, friendly, well-disposed Boetius. . . wæs on Greácas hold was friendly towards the Greeks Met. l, 56. Micel heáp holdra freónda úre andbidað þǽr ( in heaven ), Hml. Th. ii. 526, 31.

hlot

on allotted portiona sharelotlotfatefortune

Entry preview:

Hǽðenscipe bið ꝥ man morð-weorc gefremme on ænige wísan, oþþe on blóte (hlotæ, v. l., which the old Latin version renders in sorte; but the better reading seems to be blót.