þeów
Entry preview:
Servile, not free, bond Ðes ðeówa mann hic manceps, Ælfc. Gr. 9, 55; Zup. 67, 2. Gif þeów noun wyrce on Sunnandæg be his hláfordes hǽse, sié hé frioh, L. In. 3; Th. i. 104, 2. Ðeów swán and ðeów beócere, L. R. S. 6; Th. i. 436, 19. Ðeáh hwá bebycgge
wenian
Entry preview:
To accustom. to accustom, train, prepare, fit, with prep. tó marking the end of the training Lǽrde hé ða leóde on geleáfan weg, wenede tó wuldre weorod unmæte, tó ðam hálgan hám, Andr. Kmbl. 3360; An. 1684. Hine his goldwine wenede tó wiste, Exon. Th
wóp
a whoop ⬩ cry ⬩ a cry of grief ⬩ wailing ⬩ lamentation ⬩ weeping
Entry preview:
a whoop, cry. Similar entries v. here-wóp. mostly a cry of grief, wailing, lamentation, weeping Hlúde swégde ðæra muneca wóp on Marlines deáðe, Homl. Th. ii. 518, 16. Wóp (fletus) and tóþa gristbítung, Mt. Kmbl. 8, 12 : 13, 42. Wóm and wóp, Cd. Th. 285
wræc-síþ
travel in a foreign land ⬩ peregrination ⬩ pilgrimage ⬩ exile ⬩ banishment ⬩ misery ⬩ wretchedness
Entry preview:
travel in a foreign land, peregrination, pilgrimage Hí noldon geþafian ðæt swá getogen mann (Gregory) ða burh forléte, and swá fyrlen wræcsíð genáme, Homl. Th. ii. 122, 15. Gif hwá weófodþén áfylle, sý hé útlah, búton hé þurh wræcsíð (wrec-, v. l. )
á-drífan
Entry preview:
Add: to drive, cause to move (with violence) Heó geseh niman hyre cild, and ádrífan ísene næglas þurh ðá handa, Hml. Th. i. 146, 11. to drive off, drive away Ic ádrífe depellar, Wrt. Voc. ii. 27, 68. Hé ðá hereláfe tó his lande ádráf, Ælfc. T. 9, 38
beran
to carry ⬩ bring ⬩ to bear ⬩ to suffer ⬩ to carry ⬩ fruit
Entry preview:
Add: Fero ic bere gǽð ðus; fers ðú berst (byrst), fert hé berð (byrð), Ælfc. Gr. Z. 199, 6. Bierð bajulat. Wrt. Voc. ii. II, 66. Bireþ gestat, 41, 59. with sense of motion, to carry, bring. with concrete object Hié mé on heofenas beraþ, Bl. H. 183,
for-cweþan
to reproach ⬩ upbraid ⬩ blame ⬩ reprove ⬩ rebuke ⬩ to reprove ⬩ to refuse ⬩ decline ⬩ to excuse ⬩ to refuse ⬩ to receive ⬩ to reject ⬩ disapprove of
Entry preview:
Substitute: to reproach a person, upbraid, blame, reprove, rebuke Ðá fortrúwodan, ðonne hié him selfum tó swíðe trúwiað, hié forsióð óðre menn and eác forcueðað protervi, dum valde de se praesumunt, exprobrando ceteros dedignantur. Past. 209, 6. Forcueð
fore-secgan
to foretell ⬩ prophesy ⬩ proclaim ⬩ pronounce ⬩ declare ⬩ to preach
Entry preview:
Add: with reference to the past Hé hí gefréfrode swá swá wé hér foresǽdon (as we have already mentioned in this narrative), Hml. A. 78, 138: Hml. S. 26, 169. Þæs Cýres sunu þe wé ǽr foresǽdon, Hml. A. 103, 24. Se foresǽda wiðerwinna the aforesaid adversary
fremede
Entry preview:
Add Extra vel ultra, aliena, alia, plus, praeter vel fremde, Wrt. Voc. ii. 145, 32, Fremde exter, alienus, 61. Fremdra externorum, 30, 44. of another family, stranger Ne bearh nú gesib gesibban þe má þe fremdan. Wlfst. 159, 16. Ðú hit becweðe swá gesibre
geornlíce
Entry preview:
Add Geornlíce anxie, Wrt. Voc. ii. 8, 60: enixe, 29, 36: examusim, 30, 6: 107, 73: obnixe, 115, 20: 65, 30. Geornlícor enixius, 32, 60. Geor[n]lí[cor] sollertius, An. Ox. 56, 132. Geornlícost instantissime, Kent. Gl. 1159. with a will, with all one's
ge-strangian
Entry preview:
Add: <b>A.</b> trans. to strengthen a person, in respect to bodily health Wundorlíce þeós wyrt gestrangað, Lch. i. 134, 5. Hý (certain herbs) tó mete geþigede mycelon ðone líchaman gestrangiað, 320, 20. Gif hé on fefore sý, syle drincan on
ge-þreátian
Entry preview:
Add: to press, oppress, afflict Þæs middaneard is for miclum geswenct and mid manegum earfoðnyssum yfele geþreátod, Hml. S. 28, 166. Þeód wæs oflysted metes ... hungre wǽron þearle geþreátod, An. 1117. to press, urge, force to do something Sua chuá
gearwian
Entry preview:
Dele 'gerwan, ... gierian,' and add: to make ready Farað and gearwiað (earwiað, v. l.) ús, ꝥ wé úre eástron gewyrcon, Lk. 22, 8. <b>I a.</b> to make ready to do something :-- Huér wiltu ꝥ wé gearuiga (iarwan, R.) ðé til eottanne eástro?,
gást
Entry preview:
Add: breath Oroþ oððe gást flamen Wrt. Voc. ii. 37, 12 : An. Ox. 18, 43. spirit, ghost, principle of life Ic eallunga unástyrigendlic bútan gáste læg, Hml. S. 23 b, 576. Sóna swá hé þás word gecwæð, hé his gást onsende, Bl. H. 191, 29. Heó ágeaf hire
ge-feón
Entry preview:
Add: absolute Ic gefeoge gaudebo, Ps. Rdr. 74, 10. Alle gefióð (gefeagaþ, Ps. L.) omnes exultabunl, Ps. Srt. 5, 12. Gefiáð (gefeogaþ, Ps. L.) bán, 50, 10. Gefeádon (gifeádun. R.) ł gefeánde gaudentes, Lk. L. 19, 37 : Jn. L. 20, 20. Gefæg wel (geblissa
godcundnys
Entry preview:
Add: the quality of being divine. in a general sense Hú ne hæfdon wé ǽr gereaht ꝥ ðá gesǽlþa and sió godcundnes án wǽre? ... swá wé cweðað ꝥ ꝥ sié God þe þá godcundnesse hæfð and ðá gesǽlða, and ǽlc gesǽlig bið God beatitudo uero est ipsa divinitas .
hærfest
Entry preview:
Add: I. autumn, the third ofthe four seasons. [It began on August 7 and November 6 was its last day Þæs (after Lammas day) hærfest cymð ymb seofon niht bútan ánre wonan . . . Syþþan (after All Saints' day) wintres dæg on syx nihtum genimð hærfest mid
hwón
Entry preview:
Add: : [For construction cf. feáwa.] substantival of number, alone, a few persons or things Ofer lytla ł huón ðú wére leáffull, ofer monigo ðec ic setto super pauca fuisti fidelis, super multa te constituam Mt. L. 25, 21. with gen. Hrippes feolo, wyrcendra
lystan
Entry preview:
Add: to cause pleasure in a person, absolute Lysteð juvabat, Wrt. Voc. ii. 48, 2. with acc. of person, alone Gif þé lyste si placet, Bt. 7, 3; F. 22, 7. Úre frið is wyrs gehealden ðonne mé lyste ( placeat ), Ll. Th. i. 220, 2. with gen. of that in which
leás
Entry preview:
Add Sóðfæst verax, sóðsagol veridicus, leás fallax vel mendax, unsóðsagol falsidicus Wrt. Voc. i. 76, 17-20. of persons (or personifications). not truthful Ic cwæð þæt wǽron ealle menn ungemete leáse ego dixi, 'Omnis homo mendax,' Ps. Th. 115, 2. not