Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

eald-hláford

Entry preview:

Substitute: An old lord, a lord whose right to rule is of ancient date, a rightful, liege lord Hiera ealdhláfordes sunu regis filium, Ors. 3, 11; S. 148, 33. Hwelce hláfordhylda hí þóhton tó gecýþanne on hiora ealdhláfordes bearnum, 6, 37; S. 296, 5.

for-gitan

Entry preview:

On ðǽre gesundfulnesse mon forgiett (-git, v. l.) his selfes, Past. 35, 6. Hit forgiteð his ágenes gódes, Gr. D. 6, 11. Heó forgeat ꝥ heó hine mid ródetácne gebletsode (ne gebledsode, v. l.) eam signo crucis benedicere oblita est, 30, 34. Ꝥ hié forgeátan

ge-lútan

(v.)
Entry preview:

Add: of movement. intrans. To bend the body Þá lócode hé þǽr geloten and gebíged in þone ofn in clibanum incurvatus aspexit, Gr. D. 251, 26. trans. To bend the head, place on a couch, recline Sunu mannes ne hæfis huér heáfud gehlútes ł gebéges (reclinet

heald

inclinedinclined to

Entry preview:

inclined. Add Hald cernua, Txts. 49, 455. Halði, haldi penduloso, 84, 754. Suae haldae (halde) reclines, 92, 865. literal Of greátan hlinces ende on healdan weg; andlang heldan weges, C. D. iii. 420, 5. Tó healdan hlince, 431, 11. Tó healdan gráfe,

norþan

Entry preview:

Þá hwíle cóm Willelm . . . and Harold cóm norðan and him wið feaht, Chr. 1066; P. 198, 4. Se here bræc þone friþ of Hámtúne and of Ligeraceastre and þonan norþan (from north of Leicester), 921; P. 101, 7. Þonne won cymeð nihtscúa, norðan onsendeð hreó

Andred

(n.)
Grammar
Andred, es; m.

The name of a large wood in Kentthe city of ANDRED or AndridaAndredes ceaster

Entry preview:

The name of a large wood in Kent, also the city of ANDRED or Andrida: Andredes ceaster, e; f. the Roman station or city of Andred, Pevensey or Pemsey Castle, Sussex: Andredes leág, e; f. ANDREDSLEY: Andredes weald, es; m. ANDRED'S WEALD, a large wood

Linked entry: Andredes ceaster

ge-wítan

(v.)
Entry preview:

to go away, depart. To <b>ge-wítan;</b> in Dict., add Geuuíto facesso, An. Ox. 53, 25. Gewát cessit, An. Ox. 3203. Geuuát[u] concessit, Wrt. Voc. ii. 105, 21. Excidit, cecidit vel gewát, 145, 9. Gewítendi decidens, 106, 11. of living things

clǽne

(adj.)
Grammar
clǽne, adj.
Entry preview:

Add: physical. of metal, free from dross or alloy Fífténe scillingas clǽnes feós, Cht. Th. 168, 16. Mid claene feó, ðæt wæs mid clǽne golde, Txts. 175, 5. of land, free from hurtful growth, clear Ðone æcer ðe wæs mid ðornum áswógen . . . ðone æcer

ge-metfæst

Entry preview:

Add: keeping due measure. moderate in expendi-ure, not extravagant, frugal. Cf. ge-metgung; I a Gemetfæst frugi, pareus uti, Wrt. Voc. ii. 151, 32. not yielding to anger or impatience, meek, gentle In geþylde mægene gemetfæst patientiae uirtute modestus

Linked entry: ge-metfæstlíce

ge-coren

Entry preview:

Add: distinguished, prominent Hí nǽron for nánum cræfte gecorene, búton for dyseges folces heringe, Bt. 27, 3; F. 100, 3. (l a) distinguished by excellence, excellent, noble :-- Se eádiga wer wæs gecoren man on godcundum dǽdum and ealra gesnyttra goldhord

lencten

Entry preview:

Add: lenten. spring. The season according to the poetical calendar began on Feb. 7 and ended on May 8 Æfter seofentýnum þrowade nihtgerímes Mathias ( his day was Feb. 24) þæs þe lencten on tún geliden hæfde, Menol. 28. Hér wæs mycel gefeoht on Norðhymbra

for-lǽtan

to letpermitallowsufferto sufferto letgrantto leaveto leaveto leaveconsumingto leave aloneleave undoneabstain fromneglectto leave outomitto spareleave toto leavequitto abandonforsakedesertabandonto leaveto leaveto leavedieto defendto abandonto leaveto abandonto leaveto leave ofgive upto abandonabandonto let goto restrainto releaserestoreto give uprelinquishto remitforgiveto loseto put awaydismisslay asideto send

Entry preview:

Substitute: to let, permit, allow, suffer. absolute Forlǽt nú þus sine modo (Mt. 3, 15), Wrt. Voc. ii. 71, 67. with acc., to suffer an object to be or act Forlǽt hé eów, Mt. 21, 3. Forlét (-leort, L.) hé hine dimisit eum, Mt. 3, 15. Swá hwá swá unþeáwas

gearwe

(adv.)
Grammar
gearwe, adv.
Entry preview:

Take here <b>geare, geara, gearo</b> in Dict., and add: with verbs of knowing, well, certainly, clearly Geare (gere, v. l. ) witan. Past. 190, 11. Swíþe geare, Bt. 14, 2; F. 44, 8. Genóg geare, Bl. H. 175, 30. Wé þæs geléfað and geare witan

godcundnys

Entry preview:

Add: the quality of being divine. in a general sense Hú ne hæfdon wé ǽr gereaht ꝥ ðá gesǽlþa and sió godcundnes án wǽre? ... swá wé cweðað ꝥ ꝥ sié God þe þá godcundnesse hæfð and ðá gesǽlða, and ǽlc gesǽlig bið God beatitudo uero est ipsa divinitas .

lystan

Entry preview:

Add: to cause pleasure in a person, absolute Lysteð juvabat, Wrt. Voc. ii. 48, 2. with acc. of person, alone Gif þé lyste si placet, Bt. 7, 3; F. 22, 7. Úre frið is wyrs gehealden ðonne mé lyste ( placeat ), Ll. Th. i. 220, 2. with gen. of that in which

lícian

(v.)
Entry preview:

Add: to please, with person or thing as subject. absolute On ǽlcum lande ne lícað ꝥ on óþrum lícaþ, Bt. 18, 2 ; F. 64, 26. Hé wilnað ungemetlíce lícigean (lícian, v. l. ), Past. 143, 6. Hí woldon lícian for manna eágum, 449, 10. with dat. of person pleased

ge-híran

(v.)
Entry preview:

Take here <b>ge-heoran, ge-hioran</b> in Dict. and add: intrans. To hear, perceive sound Eáran gé habbað, and ne gehýrað (-hérað, L.), Mk. 8, 18. Gif se hlyst oðstande, ꝥ hé ne mæge gehiéran, Ll. Th. i. 92, 24. Sume magon gesión, sume magon

ge-bycgan

Entry preview:

Add: to buy goods Sé þe hine gebohtte qui eum emerat, Bd. 4, 22; Sch. 460, 12. <b>1 a.</b> to buy as a trader :-- Wilt þú syllan þingc þíne hér, ealswá þú hí gebohtest þǽr? Ic nelle, ac ic wylle heora cýpan hér luflicor þonne ic gebicge (

Entry preview:

Gee sint salt eorðes, Mt. L. 5, 13. Gié, 14. Nú gé magan sylfe sóð gecnáwan, An. 1560. Hwí séce gé ymbútan eów þá gesǽlþa ðe gé oninnan eów (iów, v. l. ) habbaþ . . . geset ?, Bt. 11, 2 ; F. 34, 4. Þonne gé mannes sunu upp áhebbaþ, þonne gecnáwe gé ꝥ

blǽd

Grammar
blǽd, (properly bléd, v. blówan)

fruit.

Entry preview:

fruit. Blǽd coma, Wrt. Voc. ii. 22, 41. Hé ábreác þæs forbodenan treówes æpples . . . hié þá blǽde þigdon, Angl. xi. 1, 19. Ábiteriað ðá bléda fructus amarescit, Past. 341, 24. Ácuciað ealle eorðlice blǽdu (-e, -a, v. ll.) and blðwað (printed bláwað)