Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ELN

(n.)
Grammar
ELN, e; f.

the Royal

Entry preview:

Eng. p. 43, note 45. ells of different lengths were used in Anglo-Saxon times; and, even in the present day, 3 sorts of ells are known in England The Flemish ell is 3 quarters of a yard or 27 inches; the English 5 quarters or 45 inches; and the French

Linked entry: eln-gemet

þeáh

(adv.)
Grammar
þeáh, þáh, þǽh, þéh; adv. conj.
Entry preview:

Wǽron manige eác him þéh ic ða geðungnestan nemde there were many besides them; however, I have named the chief, Chr. 897; Erl. 95, 6.

Linked entries: þǽh þáh þéh

a-stígan

(v.)
Grammar
a-stígan, ic -stíge, ðú -stígest, -stíhst, he -stígeþ, -stíhþ, pl. -stígaþ ; p. -stág, -stáh, pl. -stigon; impert. -stíh; pp. -stigen [a, stígan to go] .

to gocomestepproceedclimbireveniregradiprocederescandereto go in any directionto riseascenddescendsurgereascenderedescendere

Entry preview:

He astáh on scyp he went into a ship; ascendit in naviculam, Mt. Bos. 8, 23 : 9, 1.

be-sittan

(v.)
Grammar
be-sittan, to be-sittanne; p. -sæt, -sætt, pl. -sǽton; pp. -seten, [be by, near, sittan to sit].

to sit round, surround, beset, besiegecircumdare, cingere, obsidereto be in session, to hold sessionsto posessconsidere,possidere

Entry preview:

He fór to Hrofe ceastre, and besætt ðone castel he went to Rochester, and beset the castle, Chr. 1087; Erl. 226, 5.

Linked entry: be-seten

ge-niman

(v.)
Grammar
ge-niman, -nyman, -nioman; he -nimeþ, -nimþ; p. -nam, -nom , pl. -námon, -nómon; imp. -nim, pl. -nimaþ; subj. p. -náme, pl. -námen; pp. -numen

To take, take up, take away, assume, receive, accept, obtain, comprehend, enter intosūmĕre, tollĕre, auferre, assūmĕre, accĭpĕre, nancisci, comprehendĕre, inīre

Entry preview:

Heó genam cúðe folme she took the well known hand, Beo. Th. 2609; B. 1302: 4850; B. 2429. He his folc genam swá fǽle sceáp abstŭlit sīcut oves pŏpŭlum suum, Ps. Th. 77, 52, 69.

þafian

(v.)
Grammar
þafian, p. ode.
Entry preview:

Ond hé ðæt well ðafode he readily consented to it, Bd. 4. 24; S. 598, 3. Ðé sint tú gearu swá líf swá deáð, swá ðé leófre biþ tó geceósanne; cýð hwæt ðú ðæs tó þinge þafian wille say which alternative you mean to accept, Elen. Kmbl. 1213; El. 608.

ed-wít

Entry preview:

Hé on edwít wearð ymbsittendum factus est in opprobrium vicinis suis, 88, 34

ge-hýdan

Entry preview:

Hié ðeahtigað on hiera módes rinde monig gód weorc tó wyrcanne, ac on ðám piðan bið óðer gehýded ( aliud in imis intentio supprimit ), Past. 55, 23. Hé þá oðéwde openlíce ꝥ hé ǽr diégellíce gehýd hæfde.

ge-férscipe

Entry preview:

Se yfela willa næfþ nǽnne geférscipe wiþ þá gesǽlþa ad beatitudinem probra non veniunt, Bt. 36, 7 ; F. 184, 31. concrete. a collection of persons, in a general sense, a company Wearð eall se geférscipe (Ulysses' companions) forhwerfed tó deórcynnum,

gird

Entry preview:

Hé him bebeád ꝥ hí náht on wege ne námon búton gyrde (gerde, R., gerd, L.) áne, Mk. 6, 8. a rod for chastisement or punishment Mid gierde mon bið beswungen, and mid stæfe hé bið áwreðed.

hlinc

ridge

Entry preview:

Andlang mǽrfyrh on ðane wón hlinc; of ðǽm wón hlince tó wege; andlang weges tó mǽrhlince; andlang mǽrhlinces . . . on ðone mǽrhlinc; ðonne andlang mǽrhlinces oð ðára þreóra æcera heáfod; ðonne eft be ðára þreóra æcera heáfdum on óðerne mǽrhlinc, 414,

tǽlan

(v.)
Grammar
tǽlan, p. de.

to blame, rebuke, reprove, reproach, censure, accuse.to blame a person for what is wrongto blame what is wrong in a personto speak evil of, blaspheme, revile, slander, calumniate, backbiteto treat with contempt, to scorn, despise, insult, mock, deride, jeer at

Entry preview:

Ðis weorc heora ðe tǽlaþ (télaþ, Ps. Surt.) mé þe werke of pa þat bacbite me (Ps. 108, 20), Ps. Spl. 108, 19. For ðara stemne ðe mé hyspaþ and tǽlaþ a voce exprobrantis et obloquentis, Ps. Th. 43, 18.

Linked entries: télan be-tilldon

here

(n.)

an armyan armya hosta division of an armyarmy corpslegioncohorttroopinfantrycavalryan armyan armymultitudehostcrowdmultitudeharryingdevastationplunderingravaging

Entry preview:

Ꝥ here (wered, W.S.) turba; Lk. L., R. 22, 47. Wearð eal here burhwarena blind, Gen. 2490. Cirm hǽðnes heriges (the crowd that attacked St.Andrew). An. 1240: 1204: Ap. 21.

teón

(v.)
Grammar
teón, (from teóhan); p. teáh, pl. tugon; pp. togen, tigen (v. of-teón)
Entry preview:

Skt. ii. 26, 76, lǽraþ ðæt preóstas geóguðe geornlíce lǽran and tó cræftan teón ( bring them up to crafts ), L. Edg. C. 51; Th. ii. 254, 26: L.

CWIC

(adj.)
Grammar
CWIC, cwyc, cwuc, cuc; def. se cwica, seó, ðæt cwice; adj.

Alive, QUICK vivus, vivax

Entry preview:

Ða cwican nó genihtsumedon ðæt hí ða deádan bebyrigdan those alive were not enough to bury the dead, Bd. 1, 14; S. 482, 31. Cwicera manna of men alive, Judth. 11; Thw. 24, 41; Jud. 235: Runic pm. 6 ; Kmbl. 340, 17; Hick. Thes. i. 135.

hreósan

(v.)
Grammar
hreósan, p. hreás; pl. hruron; pp. hroren

To fallfall downruerecorruere

Entry preview:

His weorc hrýst tó micclum lyre his work falls to great perdition, Homl. Th. i. 368, 25. Ðá hrýsþ se stól nyðer then the throne falls down, L. I. P. 4; Th. ii. 308, 2. On hærfest hrést and fealuwaþ in autumn it falls and fades, Bt. Met.

ge-stillan

(v.)
Entry preview:

Þæt gewinn wearð sume hwíle gestilled, Ors. 3, 5 ; S. 106, 5. to stop an agent, restrain from doing something, with acc. Menn woldon sceáwian . . . ac God hi gestilde, Hml. S. 32, 243. For þí . . . þæt he us fram middangeardes lufe gestilde, Hml.

ge-búgan

(v.)
Entry preview:

forwyrndon þæt hí under eówrum þæce mósten in gebúgan, Cri. 1505. of things Þý lǽs se áttres ord in gebúge under bánlocan, Cri. 768. (2 a) of withdrawal, retirement, voluntary or enforced :-- Hé gebeáh binnan twám geárum tó þám ylcan mynstre and munuc wearð

singan

(v.)
Grammar
singan, p. sang, song, pl. sungon ; pp. sungen
Entry preview:

. , read aloud singaþ on his lof: 'Hǽl ús on ðǽm héhstan,' Blickl. Homl. 81, 27. Heáhgealdor ðæt snotre men singaþ a charm that wise men recite, Ps. Th. 57, 4. Hí singaþ Metude lof, Exon. Th. 239, 7 ; Ph. 617.

ge-swícan

Entry preview:

Gif wilnigon ðæt hié ðæs wós geswícen, Past. 367, 23 : 304, 5. Hié noldon þæs weall-gebreces geswícan, Ors. 3, 9; S. 134, 30: 4, 9 ; S. 192, 33. Hé wát ꝥ hé untela ðéð, and nele ðeáh þæs geswícan, Bt. 39, 12; F. 232, 1 : Ll. Th. i. 306, 19.