gift
Entry preview:
Add: es; n. (m. ? Cf. ǽrist for gender). a giving, restoring Hwæþer magon rihtwísra manna sáwla beón onfangene in heofonas ǽr þǽre gyfte and geedníwunge þára líchamana on dómes dæge ( ante restitutionem corporum ), Gr. D. 295, ii. v. æ-, ed-, freót,
heáp
a band ⬩ company ⬩ the clergy ⬩ a choir ⬩ an army ⬩ a host ⬩ a troop ⬩ company ⬩ a crew ⬩ a collection ⬩ in company ⬩ together
Entry preview:
Add: of persons. in a general sense, a band, company: Se eádmóda heáp (the apostles), Hml. Th. i. 318, 13. Þǽr wæs preósta heáp, micel muneca ðreát, Chr. 973; P. 118, 12. Hí mid þý heápe helle sécað, fleógað mid þám feóndum, Dóm. 17. Hé (Peter) ána spræc
sprecan
Entry preview:
To speak. to exercise the faculty of speech Se dumba spræc,Mt. Kmbl. 9, 33. Dumbe sprǽcon, Mk. Skt. 7, 37. Ðú byst suwiende, and ðú sprecan ne miht, Lk. Skt. 1, 20. Ænne lícþrowere . . . unsprecende forneán. . . . Rasilius gelǽdde hine forð wel sprecande
Linked entries: specan on-spreca on-swætende on-spreca
wudu
wood ⬩ the substance of growing trees ⬩ a tree ⬩ (hewh) wood ⬩ the material obtained from trees ⬩ wood which forms something ⬩ something made of wood ⬩ wood ⬩ wood ⬩ the wood ⬩ woods ⬩ a wood ⬩ wild
Entry preview:
wood, the substance of growing trees Hú ne mint ðú gesión ðæt ǽlc wyrt and ǽlc wudu (-a, v. l.) (cum herbas atque arbores intuearis), wile weaxan on ðærn lande sélost, ðe him betst geríst. . . . Sumra wyrta oððe sumes wuda eard biþ on dúnum. . . . Ním
þǽr
Entry preview:
There, where. local, with demonstrative force, (i) there, in that place Hig cómon tó ðære stówe, and hé gebæd hine þǽr ( ibi ) tó Gode, Gen. 13, 4 : 18, 24. Gif ðú þǽr (ðér, Lind. : ðǽr, Rush. ibi) geþencgst ðæt ðín bróðor hæfþ ǽnig þing ágén ðé, lǽt
Linked entry: þár
wæstm
Entry preview:
Growth, increase Wæstm crementum, i. augmentum, Wrt. Voc. ii. 136, 65. growth, produce, fruit of the earth or of a vegetable (lit. or fig.), plant, fruit Wæstm fructus, Wrt. Voc. i. 80, 1. Ofet, wæstm fruges, frumenta, ii. 151, 31. Rædrípe wæstm praecoquus
weg
Entry preview:
A way. of the direction in which motion (lit. or tig.) takes place Ða tungelwítegan ðurh óðerne weg tó heora earde gecyrdon. Úre eard is neorxnawang, tó ðam wé ne magon gecyrran ðæs weges ðe wé cómon, Homl. Th. i. 118, 20-23. þonne rídeþ ǽlc hys weges
wiþ
towards ⬩ to ⬩ in the direction of ⬩ towards ⬩ to ⬩ at ⬩ with ⬩ towards ⬩ to ⬩ at ⬩ against ⬩ over against ⬩ opposite to ⬩ against ⬩ from ⬩ by ⬩ near ⬩ against ⬩ beside ⬩ unto ⬩ at ⬩ against ⬩ with ⬩ against ⬩ on ⬩ over against ⬩ opposite ⬩ against ⬩ in the way of ⬩ with. ⬩ with ⬩ part with ⬩ from ⬩ for ⬩ in return for ⬩ as payment for ⬩ for ⬩ in consideration of ⬩ for ⬩ in exchange for ⬩ for ⬩ for ⬩ in reward of ⬩ in return for ⬩ in answer to ⬩ for ⬩ as compensation for ⬩ in consideration of ⬩ in return for ⬩ on condition of ⬩ against ⬩ against ⬩ as a set-off ⬩ by the side of ⬩ compared with ⬩ in contrast with ⬩ with ⬩ to ⬩ with ⬩ with ⬩ against ⬩ to. ⬩ with ⬩ for ⬩ against ⬩ from ⬩ for ⬩ against ⬩ contrary to ⬩ in opposition to. ⬩ with ⬩ at ⬩ against ⬩ beside ⬩ by, ⬩ at ⬩ by ⬩ against ⬩ at ⬩ unto ⬩ with ⬩ from ⬩ for ⬩ with ⬩ against ⬩ to weigh one thing with or against another ⬩ in comparison with ⬩ with ⬩ to ⬩ with a person ⬩ with ⬩ towards ⬩ with ⬩ in respect to ⬩ with ⬩ with ⬩ against ⬩ to ⬩ with ⬩ to. ⬩ against ⬩ from ⬩ for ⬩ against ⬩ contrary to ⬩ against ⬩ by ⬩ through, ⬩ to rest on the arm ⬩ till. ⬩ till ⬩ to ⬩ until
Entry preview:
Grammar wiþ, with gen. determining the direction of motion or action, Grammar wiþ, marking an object towards which motion is directed, towards, to, in the direction of Wende hé hine west wið Exanceastres, Chr. 894; Erl. 91, 10. Rád út wið Lygtúnes, 917
Linked entries: wiþ-faran wiþ-feohtan wiþ-ferian wiþ-fón wiþ-gán wiþ-lǽdan wiþ-standan
sculan
Entry preview:
prs, scyle, scile, sciele, scule. to owe; debere Án him sceolde (scalde, Rush. : áhte tó geldanne, Lind. ) týn þúsend punda. Se hláford forgeaf him ðone gylt. Se þeówa gemétte hys efenþeówan, se him sceolde (sculde, Rush.) án hund penega, and hé cwæð
CLǼNE
CLEAN, pure, clear ⬩ mundus, purus, merus, serenus ⬩ chaste, innocent ⬩ castus, innoxius
Entry preview:
CLEAN, pure, clear; mundus, purus, merus, serenus Ðonne án unclǽne gást biþ adrifen of ðæm men, ðonne biþ ðæt hús clǽne when an unclean spirit is driven out of a man, then the house is clean, Past. 39, 1; Hat. MS. 53a, 8. Swá swá clǽne nýten eodorcende
DÓM
Doom, judgment, judicial sentence, decree, ordinance, law ⬩ jūdĭcium, sententia, decrētum, jus, lex ⬩ a ruling, governing, command ⬩ rectio, gubernātio, impĕrium ⬩ might, power, dominion, majesty, glory, magnificence, honour, praise, dignity, authority ⬩ potentia, potestas, majestas, glōria, splendor, honor, laus, dignĭtas, auctōrĭtas ⬩ will, free will, choice, option ⬩ arbitrium, optio ⬩ sense, meaning, interpretation ⬩ signifĭcātio, interprĕtātio
Entry preview:
Doom, judgment, judicial sentence, decree, ordinance, law; jūdĭcium, sententia, decrētum, jus, lex Hit ys Godes dóm Dei jūdĭcium est, Deut. 1, 17: Jn. Bos. 12, 31. Dómes dæ jūdĭcii dies, Mt. Bos. 10, 15: 11, 22, 24. Ðam ylcan dóme ðe ge démaþ, eów biþ
healf
Entry preview:
HALF Mé næs be healfan ðǽle ðín mǽrþ gecýdd thy greatness was not half told me, Homl. Th. ii. 584, 23. Sié be healfum ðæm ðonne sió bót let the fine then be half that, L. Alf. pol 11; Th. i. 68, 18: 39; Th. i. 88, 2: L. M. 2, 65; Lchdm. ii. 292, 17.
leger
a lying ⬩ dead ⬩ sickness ⬩ death ⬩ a couch ⬩ a lair ⬩ a grave
Entry preview:
a lying Hys spéda hý forspendaþ mid ðan langan legere ðæs deádan mannes inne they squander his wealth with the long lying of the dead man in the house, Ors. 1, 1; Swt. 21, 9. a lying sick or dead, sickness, death Nis ðǽr hungor ne þurst ne slǽp ne swár
meaht
- Ps, Th. 70, 18
Might ⬩ power ⬩ virtue ⬩ ability ⬩ an exercise of power ⬩ mighty work
Entry preview:
Might, power, virtue, ability Meaht eorþlíces ríces potestas terreni imperii, Bd. 2, 9; S. 510, 13. Seó godcunde meht, Blickl. Homl. 19, 20. Gif hǽto oððe meht ne wyrne lǽt him blód if heat, or his ability to bear it do not forbid, let him blood, L.
Linked entries: mæht miht un-gemeaht
mótan
to be allowed ⬩ may ⬩ mote ⬩ to be inferred otherwise ⬩ to be obliged ⬩ must
Entry preview:
from mót-te). to be allowed, may, mote, Grammar mótan, with an infinitive Mót ic drincan licet mihi bibere, ic móste mihi licuit, gif wé móstan si nobis liceret, beón álýfed licere, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 15. Wé móton nobis licet, ðú móstest tibi licuit
ge-writ
Something written ⬩ writing ⬩ scripture ⬩ inscription ⬩ a writing ⬩ letter ⬩ treatise ⬩ writ ⬩ charter ⬩ book
Entry preview:
Something written, writing, scripture, inscription, a writing, letter, treatise, writ, charter, book Óþ ðone first ðe hie wel cunnen Englisc gewrit arǽdan until such time as they can read English writing well, Past. pref. Swt. 7, 13, 17. Ne rǽdde gé
tó-cnáwan
Entry preview:
To discern, distinguish, know the difference between, understand Tócnáweþ discernit Blickl. Gl. Tócnáwen [beón] dinosci, inlellegi. Wrt. Voc. ii. 140, 30. with acc. Wé geseóþ þurh úre eágan and ealle ðing tócnáwaþ by means of our eyes we see and distinguish
þancian
Entry preview:
to thank, give thanks, express in words or have in mind feelings of gratitude, absolute Drihten ðancode, ǽrðan ðe hé ða hláfas tóbrǽce, Homl. Th. ii. 400, 16. Hé genam ðone calic þanciende accipiens calicem gratias egit, Mt. Kmbl. 26, 27. with dat. of
twi-feald
Entry preview:
Twofold, double Twyfeald duplex, Ælfc. Gr. 9, 61; Zup. 70, 2 : geminus Wrt. Voc. ii. 42, l : 44, 21: 41, 58. as a multiplicative, twice as much, of twice the amount Gyt synd manega getel on mislícum getácnungum . . . duplex twyfeald, Ælfc. Gr. 49; Zup
þicce
Entry preview:
Thick Þicce condensa, i. spissa, Wrt. Voc. ii. 135, 64. Þicce and þynne, Exon. Th. 424, 8; Rä. 41, 36. of substances, of liquids or moist materials, thick, viscous Gegníd on gewleced wæter, óþ ðæt hit sié swá þicce swá huniges teár, Lchdm. ii. 74. 4