Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tácnung

(n.)
Grammar
tácnung, e; f.

Significationan indication, sign, characteristic mark, symptoman indication, evidence, proofan indication of what is future, a presage, prognosticfigurative representation, an emblemdirection, ordering

Entry preview:

for ðam se deáþ ne cymþ tó nánum óþrum þingum bútan ðæt hé ðæt líf áfyrre; swá eác ða woruldsǽlþa cumaþ tó ðam móde tó ðam ðæt hí hit beniman ðæs ðe him leófast biþ ðisse worulde, Bt. 8; Fox 26, 6. direction, ordering Ðás feówer heáfodrícu sindon on

Linked entry: tǽcning

wéna

(n.)
Grammar
wéna, an; m.
Entry preview:

For dysiges folces wénan falsis vulgi opinionibus, Bt. 30, 1; Fox 108, 4. Hé ongeat ðæt hié wǽron onstyrede mid ðæm wénan ðæt hí ðæs endes suá neáh wéndon commotos eos vicini finis suspicione cognoverat, Past. 32; Swt. 213, 23.

wiþerweard-ness

(n.)
Grammar
wiþerweard-ness, e; f.

hostilitycontentionoppositionperversityfrowardnessdepravityarroganceunfavourable conditionadverse circumstanceadversitycontrarietydiversity

Entry preview:

Hé wearð grǽdig ðæs gódan deáþes bútan ǽlcre scylde and ǽlcre wiðerweardnesse wið hine he (David) was greedy for the death of the good man (Uriah), who was without any crime against him and had shewn no hostility to him, Past. 3; Swt. 37, 2.

ýþian

(v.)
Grammar
ýþian, ýþgian; p. ode.
Entry preview:

Seó sǽ getácnode ðás andwerdan woruld, ðe is swíþe ýðigende for mislícum styrungum and eostnungum, Homl. Th. ii. 384, 23. Of ýðigendre sǽ ðyssere worulde, 290, 33.

Linked entries: ýþan ýþgian

dígol-líce

(adv.)
Grammar
dígol-líce, díglíce.
Entry preview:

He diégellíce for þǽm gewinne V geár scipa worhte, 2, 5; S. 78, 32. Hé nolde geþafian þám þeófe ꝥ hé underdulfe dígellíce his hús, Hml. A. 50, 13. Dígollíce, 54, 64.

gylt

Entry preview:

Borh-hande for geltum vades pro debitis, Kent. Gl. 849. <b>II a.</b> a penalty, payment on account of crime, Cht. Th. 423, 3 (v. Dict. ). responsibility for an offence, a (person's) fault, Chr. 1048; P. 173, 11. (v.

CUNNAN

(v.)
Grammar
CUNNAN, ic can, con, ðú canst, const, he can, con, pl. cunnon; p. ic, he cúðe, ðú cúðest, pl. cúðon; subj. cunne, pl. cunnen; p. cúðe, pl. cúðen; pp. [on]-cunnen, cúþ; v. a.

to be or become acquainted with, to know noscĕre, scire CAN scire, posse

Entry preview:

The weak p. cúðe, pl. cúðon, for cunde, cundon, is formed regularly from the inf. cunnan. The pp. generally takes the weak form, in Anglo-Saxon as well as in the cognate words; but strong and weak forms are both found, in A.

of-teón

(v.)
Grammar
of-teón, pp. -togen
Entry preview:

and -tigen. to withdraw He hine ofteáh ðære fôre subtraxit se illi profectioni, Bd. 5, 9 ; S. 623, 23. to take away what a person has, deprive a person of anything (with dat. or acc. of person, gen. of thing, or dat. of person and acc. of thing) Ic

hræd

Entry preview:

Cf. hræd-lic; Þeáh ðe gýt wǽre óðer þúsend geára tó ðám dæge, nǽre hit langsum; for ðan swá hwæt swá geendað, þæt bið sceort and hræd, Hml. Th. i. 618, 28.

Agustin

(n.)
Grammar
Agustin, es; m: Agustīnus, Augustīnus, i; m:

St. AugustineAugustinus

Entry preview:

Æfter ðyssum forþferde ðá Gode se leófa fæder Agustínus, and his líchoma wæs úte bebyriged néh cyricean ðara eádigra Apla' Petrus and Paulus, for ðon heó ðá gyta ne wæs fullíce geworht ne gehálgod.

hlóþ

(n.)
Grammar
hlóþ, e; f.
Entry preview:

Fóran hie hlóþum they went in bands, Chr. 894; Erl. 90, 12: Exon. 45 b; Th. 156, 1; Gú. 868: 99 b; Th. 373, 23; Seel. 114. the crime of taking part in the action of a hlóþ Be hlóþe.

ge-wemman

Entry preview:

For hwý bið se ryhtwísa gecostod mid yfle geðohte, and ne bið ðeáh gewemed mid ðǽre scylde tentatur, et tamen eum culpa non inquinat, 423, 24. the object a thing Þú cennest and þínne mægþhád nó ne gewemmest, Bt. H. 9, 1.

þanne

(adv.)
Grammar
þanne, þænne, þonne; adv. conj.
Entry preview:

Him wæs Godes egsa mára in gemyndum, þonne hé menniscum þrymme þegan wolde ( too much fear of God for him to wish for human glory ), Exon. Th. 112, 6; Gú. 139.

Linked entries: þænne þonne

(prep.)
Grammar
tó, prep. adv.
Entry preview:

spectacle for themselves, Rood Kmbl. 61; Kr. 31.

Linked entry: -anne

gelíce

(adv.)
Entry preview:

Genim ðás wyrte þe man rutam and þám gelíce (with nearly the same form ) óðrum naman rúdan nemneþ, Lch. i. 198, 20: 234, 11.

hwá

(n.; adj.; con.; pronoun.)
Grammar
hwá, m, f; hwæt; n.

Whowhat.any onesome oneanythingsomethingwhosoeverwhatsoever,whatever

Entry preview:

Ic wundrige for hwý se góda God lǽte ǽnig yfel beón I wonder for what reason the good God allows any evil to exist, Bt. 36, 1; Fox 172, 4. For hwig, St. And. 32, 13.

swég

(n.)
Grammar
swég, es; m.
Entry preview:

For gedréfednesse sǽs swéges (sonitus), Lk. Skt. 21, 25. Swoeges, Ps. Surt. 76, 18. Gebrece, swoege fragore, Wrt. Voc. ii. 33, 79, Mid micle swége cum maximo fragore, Ors. 5, 10; Swt. 234, 3.

Linked entries: swég-cræft swóg

tilung

(n.)
Grammar
tilung, teolung, tiolung, tielung, e; f. I.
Entry preview:

MS.) with the desire and striving for them, Bt. 24, 3; Fox 82, 22. Hi swuncon on wíngeardes biggencge mid gecneordlícere teolunge, Homl. Th. ii. 74, 33.

Linked entries: teolung tylung

fandian

(v.)

to tryto temptto tryto trytastefeelto tryto visittemptprovokeattempt

Entry preview:

Hé cwæð ꝥ þǽm weorce nánum men ǽr ne gerise bet tó fandianne þonne þǽm wyrhtan þe hit worhte he said that for no one was it more fitting that he should be the first to try the machine (the bull of Phalaris) than for the man who made it, Ors. 1, 12; S.

ge-hwirfan

(v.)
Grammar
ge-hwirfan, ge-hweorfan.
Entry preview:

I, 14; Sch. 39, 2. (10) to change one thing for another, exchange, with gen., to make exchange of Hí ealra þinga gehwyrfdon ge on cucan ceápe ge on óðrurn, C. D. v. 378, 20.

Linked entry: ge-hweorfan