Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

of-þyncan

(v.)
Entry preview:

with dat. of pers. and gen. of cause, nom. of cause, cause given by a clause. to cause regret or sorrow Mé ofþincþ penetet, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 21. Mé ofþincþ ðæt ic hig worhte poenit t me fecisse eos, Gen. 6, 7. Hit mé ofþincþ, Lk. Skt. 17, 4. Ofþinceþ

ge-féran

(v.)
Grammar
ge-féran, p. -férde; pp. -féred.

To gotravelgo onbehavefareget oncomeget to a placeTo perform a journeyreach or get by goingobtainattainexperiencesuffer

Entry preview:

v. intrans. To go, travel, go on, behave, fare, get on, come, get to a place He geférde óð ðæt he Adam funde he journeyed until he found Adam, Cd. 23; Th. 29, 20; Gen. 453. Frécne geférdon daringly they behaved, Beo. Th. 3386; B. 1691. Ðá ðis cúþ wæs

un-willa

(n.)
Grammar
un-willa, an; m.

What displeasesdispleasurewhat is not desiredagainst one's willunwillinglynot voluntarilywithout one's consentin despite of one

Entry preview:

What displeases, displeasure, what is not desired Nafa ðú tó yfel ellen, ðeáh ðé sum unwilla on becume; oft brincð se woruld ðone willan ðe bið eft, Prov. Kmbl. 40. Hé drýhð deófles willan and Godes unwillan, Wulfst. 12, 13. against one's will, unwillingly

bisenian

(v.)
Grammar
bisenian, p. ode

model

Entry preview:

to set or give an example of something (acc. or clause) to a person (dat.) Gif hé wel lǽrð and yfele mid weorce bysenað, R. Ben. 11, 19. Hí bisnodon hiora æftergengum ꝥ hí nǽren mid wítum oferswíþde exemplum ceteris praetulerunt, invictam malis esse

eác

(con.)
Grammar
eác, conj. l. adv.
Entry preview:

and add: where there is addition of objects Þǽr wearð Síulf ealdorman ofslægen ... and Eádwold, and manige eác tó him, ... swíðe mænige eác mid him, Chr. 905; P. 95, 16, 20. Þá cinges þegnas ..., ge eác sum dǽl þæs Norð-Wealcynnes, 894; P. 87, 18. Hý

el-þeódig

foreignstrangerforeign

Entry preview:

Add Ælþeódig peregrinus, Wrt. Voc. i. 74, 65. Ðá elðeódigan bargina (cf. bargine, peregrine; barrigenae, peregrinae, Angl. xiii. 332), Wrt. Voc. ii. 94, 29: 12, 13. of persons, expressing relation to one person of another, of another race, foreign, stranger

hlít

(n.)
Grammar
hlít, es; m. (but in Ps. L. 30, 16 the word seems feminine).

lotfatefortune

Entry preview:

Take here hlét, hlyt (l. hlýt) in Dict., and add: a lot (the object which is used) Cleros an Crécisc getácnað hlýt an Englisc cleros sors inter fretatur Chrd. 75, 28. Ofer hrægl mín sendon hlét (hlýt, Ps. L.) super vestem meam miserunt sortem Ps. Vos

Linked entries: hlét hlot hlyt

on-weald

Entry preview:

Add: in a general sense, power, control over a person or thing Ðæt úre geswinc ne sceolde bión on óðres monnes onwalde (an-, v. l. ), Past. 250, 2. of official rule. secular Hé wæs Rómánum swá milde swá him nán onwald næs ǽr þǽm, Ors. 6, 2; S. 254,

ǽrende

(adj.)

a messagean errand, a mission

Entry preview:

Add: a message Mycel wæs ðes ǽrendwreca, and mycel ǽrende bróhte hé, Bl. H. 9, 13. Ðíslic ǽrende se pápa onsende and ðás word cwæð, 205, 22. Hé geswór ðæt hé ðæt ǽrende ábeódan wolde . . . Æfter hé hit áboden hǽfde, hé hié heálsade ðæt hié nánuht ðára

Linked entry: ǽrend

þeóden

(n.)
Grammar
þeóden, es; m.
Entry preview:

the chief of a þeód [cf. dryhten, dryht for connexion of þeóden, þeód], a prince, king; the word is used almost exclusively in poetry, but occurs once in the Laws in an alliterative phrase Ǽlc be his mǽðe, eorl and ceorl, þegen and þeóden, L. R. 1; Th

efne

Entry preview:

Add: evenly. uniformly, regularly. Cf. efen, Mé is metegung on módsefan hú ic ǽ þíne efnast healde lex tua meditatio mea est, Ps. Th. 118, 77. with equanimity. v. efen, Hé hit emne and geðyldelíce ( aequanimiter ) forbær, Past. 227, 22. equally, justly

ge-feallan

(v.)
Entry preview:

Add: intrans. to fall from a higher to a lower position Ofer þæne þe hé gefylþ super quem ceciderit, An. Ox. 61, 28. Þá tó heofenum ástígað, nyðer gefeallað under neowulne grund ( descendant usque ad abyssos ), Ps. Th. 106, 25: Cri. 1532. Hié hine forlétan

mǽrsung

(n.)
Grammar
mǽrsung, e; f.

a making knownreportrumourfamerenowncelebritycelebrationa making greatmagnifyingglorificationGreatnessmagnificenceexcellencyhonourfavour

Entry preview:

a making known, report, rumour Spranc mérsung ðiús (fama hæc) in alle eorþo, Mt. Kmbl. Lind. 9, 26. Gefehto and mérsungo (opiniones) ðara gefehto, Mk. Skt. Lind. 13, 7. fame, renown, celebrity Gesprang mérsung his in alle Syria abiit opinio ejus in

BÓSUM

(n.)
Grammar
BÓSUM, bósm, es; m.

The space included by the folding of the arms, the BOSOM, lap, breast, interior partssinus, gremium, pectus, internasinus

Entry preview:

The space included by the folding of the arms, the BOSOM, lap, breast, interior parts; sinus, gremium, pectus, interna Ðæt ic híg bǽre on mínum bósume, swá fóstormódor déþ cyld ut portarem eos in sinu meo, sicut portare solet nutrix infantulum, Num.

búan

(v.)
Grammar
búan, bún, búgan (-ian, -ean), búian, búwian, bógian, q.v. in Dict.; býa in N. Gospels; p. búde, búgede, bógode, býede; pp. bún, búd, býed.
Entry preview:

Add: intrans. To dwell Huér búes (býes, R.) ðú ubi habitas? , Jn. L. 1. 38. Þá búað oð Méda burh habitantes usque ad Medorum civitatem, Nar. 33, 16. Þá þe in Norþhymbrum búgeað, Chr. 894; P. 86, 7: 924; P. 104, 20. Gé bógiað (búgiað, v.l. ) on þám fíftan

ge-endebyrdan

Grammar
ge-endebyrdan, ge-endebyrdian.
Entry preview:

Add: to assign its proper place to an object, place in order, place Se Hǽlend geendebyrde þone unspédigan fiscere ætforan ðám rícan cásere, Hml. Th. i. 578, 9. Þeáh ðe hé endenéxt on Godes ríce sý geendebyrd, ii. 82, 2. Paulus is geendebyrd tó Petre,

hlot

on allotted portiona sharelotlotfatefortune

Entry preview:

Add: a lot that is cast Hig wurpun hlotu (hlott. R.) miserunt sortes, Lk. 23, 34. Hý ásendan hlota ofer þá xii cyn Israhéla, Hml. A. 130, 456. the urn in which the lots are placed (fig.): Hlote urna, An. Ox. 1838 Similar entries (v. hlít Ia). the result

þæt

Entry preview:

l a. Add Gelamp ... ꝥ hí cómon on Scotland upp, Bd. 1, 1; Sch. 11. 4. Ðá wæs ymb clxxxviii wintra fram Drihtnes menniscnysse ꝥ Severus cásere ... sé wæs seofonteogeða fram Agusto, ꝥ hé ríce onféng, 1, 5; Sch. 17, 6-11: 1, 4; Sch. 16, 8. 2. add: where

lǽfan

(v.)
Grammar
lǽfan, p. de.

to leaveto remain

Entry preview:

to leave Ic lǽfe eów sibbe percent relinquo vobis, Jn. Skt. 14, 27. Ic léfe lego, Wrt. Voc. ii. 49, 66. Gif hwæs bróðor deád biþ and lǽfþ his wíf si cujus frater mortuus fuerit et dimiserit uxorem, Mk. Skt. 12, 19. Hig ne lǽfaþ on ðé stán ofer stáne

Linked entry: be-lǽfan

lagu

(n.)
Grammar
lagu, lago; m.

seawater

Entry preview:

sea, water Ðæt gelimpan sceal ðætte lagu flóweþ ofer foldan it shall come to pass that the sea shall flow over the earth [at the last day], Exon. 115 b; Th. 445, 1; Dóm. 1. Lagu, wæter under wolcnum, Beo. Th. 3265; B. 1630. Lagu lácende the tossing water