Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-stígan

(v.)
Entry preview:

Dryhten wile up heonan eard gestígan, Cri. 514: 630. Cwicra gehwylc . . . þára þe wile heofona heáhðu gestígan, Dóm. 97. Úpcund ríce gestígan, Sch. 35.

fleón

(v.)
Grammar
fleón, [/a the following passages given under I. in Dict. fleón is intransitive
    By.
  • 247
  • :
  • Ps. L. 54, 8
  • :
  • Gen. 2080
  • :
  • Bt. F. 116, 17
  • :
  • Ælfc. Gr. 36
  • :
  • 28, 6
  • :
  • Ps. Th. 103, 17
  • :
  • Ps. L. 113, 3
  • :
  • Met. l, 20
  • :
  • Mt. 8, 33
  • :
  • Ps. L. 30, 12
  • :
  • El. 134
  • :
  • Gú. 228
  • .]

to fleeto fleeto run awayto pass awayto flyto run away fromto avoidto declineto avoideschew

Entry preview:

Ox. 3703. with dat. infin.

bóc

(n.)
Grammar
bóc, g. bóce? béc; d. béc; acc. bóc; pl. nom. acc. béc; g. bóca; d. bócum, bócan; f.
Entry preview:

Th. 39, 8; in the hed of the boc it is write of me, that I do thi wil, Wyc. Ic wrát bóc I wrote a book, Bd. 5, 23; S. 648, note 37. Adilga me of ðínre béc dele me de libro tuo, Ex. 32, 32, 33. Swá he ða bóc unfeóld so he unfolded the book, Lk.

DÚN

(n.)
Grammar
DÚN, e; pl. nom. acc. dúna, dúne; f.

A mountain, hill, DOWNmons, collis

Entry preview:

Seó wiht dúna briceþ the creature will burst the hills, Exon. 109 b; Th. 420, 6; Rä. 39, 6. Wurdon behelede ealle ða héhstan dúna under ealre heofenan.

ENGEL

(n.)
Grammar
ENGEL, ængel, angel, engyl; gen. engles; dat. engle; pl. nom. acc. englas, engel; gen. engla; dat. englum; m. An ANGEL, a messenger; angelus = ἄγγελος
Entry preview:

Gif ðú in heofonríce habban wille eard mid englum if thou wilt have in heaven's realm a dwelling with angels, Elen. Kmbl. 1240; El. 622: Andr. Kmbl. 1197; An. 599: 3440; An. 1724. Mid hys englum cum angelis suis, Mt. Bos. 16, 27.

FLEÓN

(v.)
Grammar
FLEÓN, flión, to fleónne, fliónne; part. fleónde, fliónde; ic fleó, ðú flíhst, flýhst, he flíhþ, flýhþ, pl. fleóþ, flióþ, flýþ; p. ic, he fleáh, ðú fluge, pl. flugon; pp. flogen.

To FLEEescapeavoidfŭgĕreeffŭgĕrevītāreto put to flightroutconquerfŭgārevincĕreTo fly as with wingsvŏlāre

Entry preview:

To FLEE, escape, avoid; fŭgĕre, effŭgĕre, vītāre Ic heonon nelle fleón fótes trym I will not flee hence a footstep, Byrht. Th. 138, 68; By. 247: Andr. Kmbl. 3074; An. 1540.

ge-witnes

(n.)
Grammar
ge-witnes, -ness, e; f.

knowledgecognisancewitnesstestimonyused of persons

Entry preview:

Búton Godes willan and búton his gewitnesse without God's will and without his knowledge, Bt. 39, 9; Fox 212, 13: Gen. 31, 27, 31. Gif he stalie on gewitnesse ealles his hírédes if he steal with the cognisance of all his household, L.

Linked entry: witness

riht-líc

(adj.)
Grammar
riht-líc, adj.
Entry preview:

Gif hiora hwilc swá heardheort wǽre, ðæt hé náne hreówsunge ne dyde, ðæt hé ðonne hæfde rihtlíc wíte, Bt. 41, 3; Fox 248, 16. right, fitting, adapted to due requirements Hú wolde ðé lícian gif hwylc swíðe ríce cyning wǽre and næfde nǽnne frýne mon on

swipu

(n.)
Grammar
swipu, e; swipu(-e), an; f.: swipa (?), an; m.
Entry preview:

Ic wylle swingan eów mid ðám smeartestum swipum, ðæt is, ic wítnige eów mid ðám wyrstan wíte, Wulfst. 295, 11. Synna suippum, Rtl. 42, 21. Suyppa ðínes uraððo, 8, 35. Syuipa, 41, 35. Syppo, 15, 25. Swipa mastigias, Hpt. Gl. 527, 27

Linked entries: swipa swipe

tó-twǽman

(v.)
Grammar
tó-twǽman, p. de
Entry preview:

Wé nellaþ ús nǽfre tótwéman we do not wish to be separated, Homl. Skt. i. 2, 71. Hí siredon hú hí hié tótwǽman mehten Romani dolo divisere hostes, Ors. 3, 10 ; Swt. 138, 7. Hié eft tótwǽmde wǽron, 3, 7 ; Swt. 118, 20.

wésten

(n.)
Grammar
wésten, wésten[n], wéstern (in northern dialect), es, e ; m. f. n.
Entry preview:

Wíd is ðes wésten, Exon. Th. 120, 5 ; Gú. 267. Andlang ðæs wéstenes, Jos. 8, 16. Wéstennes (on wéstenne, v. l. ) weard, Salm. Kmbl. 167 ; Sal. 83. Woesternes exterminii Rtl. 86, 18. Hig cómon tó ðam wéstene ( in solitudine ), Gen. 21, 14.

ágen

(n.; v.; adj.; part.)
Entry preview:

Gif ðú ðín ágen myrre, ne wít ðú hit ná Gode, Prov. K. 51: Wlfst. 158, 37. Tó his ágenum hé com in propria venit , Jn. 1, 11. Cúþan mon ofslóg, and Ceaulin hwearf tó his ágnum, Chr. 584; P. 20, 4.

bæþ

a bath for washingthe bath of fish or sea-fowl:--

Entry preview:

Baþu wið blǽce, Lch. ii. 8, 2. Wyrc baþo, 68, 3. of baptism:-- 'Gif gé willað áþwegene beón ðý hálwendan wylle fullwihtes bæðes (fonte salutari) . . . Gif gé lífes bæð (lauacrum uitae) oferhicgeaþ . . .'

dwelian

(v.)
Entry preview:

Ox. 3697: 4619. of inaccurate conception, to mistake, err Swíþe raþe þé bið cúþ ꝥ wit ne dwelgaþ, Bl. H. 189, 6. Sume gedwolmenn cwǽdon ... ac hí dwelodon mid þǽre segene ( they were mistaken in what they said ), Hml. Th. i. 486, 7.

ge-namian

(v.)
Entry preview:

IV. to assign something to a person :-- Ðæs hé eftleán wile ealles genomian, Cri. lloi. Hit is gewunelic on hálgum gewritum þæt gehwám bið fæder genamod be his efenlǽcunge: gif hé geeuenlǽcð Gode . . . hé bið Godes bearn gecíged, Hml.

hwearfian

(v.)
Entry preview:

Win þatt wass off water wharrfedd, 15323. All þiss middellárdess þing turrneþþ her and wharrfeþþ . . . swa summ þe wheol, 3641

swilc

(pronoun.)
Grammar
swilc, swelc; pron. (the word can take the weak declension).
Entry preview:

Mealwan seáwes þrý lytle bollan gemengde wiþ swilc tú wæteres ( twice as much water ), 214, 15. Genim wínes and eles swilc healf take some wine and of oil half as much, 180, 11.

Linked entries: swelc swylc swá-lic

be-tweonum

(prep.)
Grammar
be-tweonum, be-tweonan, be-twinum, be-twinan, be-twynan, bi-tweon, bi-tweonum; prep.
Entry preview:

[be, bi by, with, tweo two; dat. tweonum, twinum, tweon, twin, twyn] BETWEEN, betwixt, among, amid, in the midst; inter, in medio. dat. Betweonan ðám between them, Ps. Th. 102, 12.

fore

(prep.)
Grammar
fore, = for, q. v; prep. dat. acc.

foron account offor the sake ofpropropterperforon account offor the sake ofpropropterper

Entry preview:

for, on account of, for the sake of; pro, propter, per; with the dative; cum dătīvo Ne syndon to lufianne ða wísan fore stówum, ac for gódum wísum stówe syndon to lufianne non pro lŏcis res, sed pro bŏnis rēbus lŏca amanda sunt, Bd. 1, 27; 8. 489, 41

mægþ

(n.)
Grammar
mægþ, <b>, mægeþ;</b> without inflection in the sing. and in the n. ac. pl., f.

A maidvirgingirlmaidenwoman

Entry preview:

A maid, virgin, girl, maiden, woman (almost confined to poetry) Gif man mægþ gebigeþ ceápe geceápod sý gif hit unfácne is if a man make terms for his marriage with (lit. buys with a price, cf.

Linked entry: mægeþ