Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ládung

(n.)
Grammar
ládung, e; f.

An excusing an apologyexcusea defenceexculpationpurgation

Entry preview:

Hí simle séceaþ endeleáse ládunga semper improbas defensiones quærunt, 35, 2; Swt. 239, 8. as a legal term, purgation, the clearing himself on the part of an accused person, by oath or by some form of ordeal, of the charge made against him And stande

Linked entry: be-ládung

sib

(adj.)
Grammar
sib, sibb, adj.
Entry preview:

In the passage below, Lk. 14, 12, the form may be taken as a weak noun, cf. Icel. sifi a relation by marriage, guð*-*sifi a god-sib: O. L. Ger. sibbeo: O. H.

swápan

(v.)
Grammar
swápan, p. sweóp; pp. swápen
Entry preview:

To sweep, have a sweeping motion, drive; the form and much of the sense belong to swoop Húse on munte on swift wind swápeþ (cf. hús on munte full ungemetlíc wind gestent, Bt. 12; Fox 36, 16) montis cacumen protervus auster totis viribus urget, Met. 7

tíþian

(v.)
Grammar
tíþian, tigþian; p. ode
Entry preview:

Lamb. 18, 8. with a clause Nolde se cyning him tíðian ðæt Israel férde forð ofer his gemǽru qui concedere noluit, ut transiret Israel per fines suos, Num. 21, 23. used absolutely Ðonne ðú him tíðast, Hy. 7, 56.

Linked entry: tigþian

ge-hál

Entry preview:

Scearp sweord ðá wunde tósceát, and gǽð gehálre ecgge forð, Past. 453, 17. <b>II a.

ge-nip

Entry preview:

Dagas forð scridun, nihthelma genipu, Gú. 943. Þurh nihta genipu hí neósan cwóman, 321. Ne se móna næfð nánre mihte wiht ꝥ hé þǽre nihte genipu mæge fleógan pallida nocturnam nec praestat luna lucernam, Dóm. L. 110.

ge-fremian

(v.)
Grammar
ge-fremian, ge-fremman.
Entry preview:

Hine God ofer ealle men forð gefremede, B. 1718. Gifremid, -fraemid provecta, Txts. 84, 759. Gefremed, Wrt. Voc. ii. 68, 39. to effect, accomplish, commit a crime Ic þonne gefremme þæs monnes neádþearf-nesse, Shrn. 77, 8.

hálgian

(v.)
Entry preview:

Fore him ic hálgiga (hálgige, W. S., gihálgo, R.) mec seolfne sanctifica eos . . . pro eis ego sanctifico me ipsum, Jn.

hwít

Entry preview:

. ¶ The weak form used substantively, the white (part) of an egg :-- On ánum ǽge . . . þæt hwíte ne bið gemenged tó ðám geolcan, Hml. Th. i 40, 27. Smyre mid henne ǽges þé hwítan, Lch. iii. 50, 4. Gemeng wiþ ǽges ꝥ hwíte, ii. 74, 24.

setl

(n.)
Grammar
setl, sedl, seðl, seotl, sotl, seatl, sitl (-el, -ol, -ul), es; pl. setl, setlu, sotelas, setlas (
Entry preview:

&para; a stall for animals :-- On ðam (in the ark) ðú scealt gerýman rihte setl ǽlcum eorþan tudre, Cd. Th. 79, 1; Gen. 1304. <b>II a.

scúfan

(v.)
Grammar
scúfan, scéufan, sceófan; p. sceáf, pl. scufon, sceufon, sceofon; pp. scofen, sceofen
Entry preview:

Gé (devils) scofene wurdon fore oferhygdum in éce fýr. Exon. Th. 140, 5; Gu. 605.

sculan

(v.)
Grammar
sculan, &nbsp;sceolan; ic, hé sceal, scal, ðú scealt, pl. wé sculon, sceolon ; p. sceolde, scolde, scealde, scalde; subj.
Entry preview:

Xersis áscade hwæt sceolde æt swá lytlum weorode mára fultum búton ða áne ðe him ǽr ábolgen wæs Xerxes demanded what a greater force was needed for in dealing with so small a band, than those only with whom he had before been angry, Ors. 2, 5 ; Swt. 80

Linked entries: sceal ge-scola

cwealm

(n.)
Grammar
cwealm, cwélm , es; m. n. [cwelan to die]

Death, destruction, a violent death, slaughter, murder, torment, plague, pestilence, contagion QUALM; mors, pernicies, nex, cædes, homicidium, cruciatus, lues, pestis, pestilentia, contagium

Entry preview:

To wera cwealme for the destruction of men, Andr. Kmbl. 3013; An. 1509. Ic honda gewemde on Caines cwealme míne I have polluted my hands in Cain's murder, Cd. 52; Th. 67, 4; Gen. 1095.

Linked entries: cwælm cwelm cwylm

ge-standan

(v.)
Grammar
ge-standan, -stondan; p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen.
Entry preview:

Forðam me fremde oft fácne gestódon quŏniam ălieni insurrexērunt in me, Ps. Th. 53, 3.

Linked entry: ge-stondan

simble

(adv.)
Grammar
simble, symble, simle, siemle, semle, symle ; adv.
Entry preview:

Ne swylteþ hé symle ac him eft cymeþ bót he does not die for ever, does not remain dead, but remedy comes again to him, Exon.

Linked entries: symble symle

Beda

(n.)
Grammar
Beda, an; m.

Venerable Bede

Entry preview:

D. 674 + 59 = 733], hæc in Scripturam sanctam meæ meorumque necessitati ex opusculis venerabilium Patrum breviter adnotare sive etiam ad formam sensus et interpretationis eorum superadjicere curavi, Bd. 5, 23; S. 647, 18-35.

þringan

(v.)
Grammar
þringan, p. þrang, pl. þrungon; pp. þrungen.

To presscrowdthrongto throngpress round, uponcrowd togetherto pressmove with violence, eagernesshurrypress onpress forwardforce a way

Entry preview:

Hé on ðæt weorod þrong for ðon ðe him wæs leófre ðæt hiene mon ofslóge ðonne hiene mon gebunde he pressed into the host (of the enemy), because he would rather be slain than made prisoner, Ors. 5, 12; Swt. 244, 12.

wíg-bed

(n.)
Grammar
wíg-bed, wí-bed, wió-bed, -bud, wié-bed, weó-bed, -bud, weófod (-ed, -ud), wéfod, es, also -beddes; <b>n.</b> (generally, but se weóbud, Past. 33; Swt. 217, 21, and pl. wíbedas, Bd. 5, 20; S. 641, 42)
Entry preview:

An altar [from wíg (wíh) and beód; some forms, e.g. wígbeddes, weóbedd, suggest that the word was thought to be derived from bed] Weófod altar vel ara, Wrt. Voc. i. 26, 51.

wítega

(n.)
Grammar
wítega, an; m.

a wise manone who has knowledgeone who has knowledge from a superhuman sourceprophetwise mandivinersoothsayera presage

Entry preview:

a wise man, one who has knowledge Hé is wítgan (cf.the epithets applied to Simon, eald ǽwita, 907 ; El. 455, guma gehðum fród, 1059; El. 531, and the whole passage in which these forms occur ) sunu, Elen. Kmbl. 1181; El. 592.

Linked entry: wítiga

witod

(adj.)
Grammar
witod, adj. (ptcpl. )

appointedordainedassuredcertaincertaincertainlyassuredly

Entry preview:

Uutedo certa, Rtl. 171, 41. with much the same force as witodlíce, with definite sense, it is certain, certainly, assuredly Witod, se ðe his broces bóte sécð, búton tó Gode sylfum, hé drýhð deófles wyllan, Wulfst. 12, 11: 85, 14.

Linked entries: ge-witod witud