Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ísen-ordál

(n.)
Grammar
ísen-ordál, es; n.
Entry preview:

The passages from which the following extracts are taken will illustrate this mode of trial Gif hit sý ýsenordál beón þreó niht ǽr man ða hand undó if it be the ordeal by hot iron, let it be three days before the hand be undone, L.

Linked entry: or-dál

lactuca

(n.)
Grammar
lactuca, an; f. This word seems to retain its Latin form in the nominative, but otherwise conforms to English usage, and is generally treated as a weak noun. The form lactucas, however, occurs in the Leechdoms, which, though it looks like a strong plural masc., seems to be singular
Entry preview:

Lactuca hátte seó wyrt ðe hí etan sceoldon mid ðám þeorfum hláfum heó is biter on þigene lettuce was the name of the herb that they were to eat with the unleavened loaves; it is bitter in the eating, Homl. Th. ii. 278, 26.

mearcian

(v.)
Grammar
mearcian, p. ode(mearc a mark).

to make a mark on anythingto mark outdesign

Entry preview:

to make a mark on anything Hé byreþ blódig wæl ... mearcaþ ( marks with blood ) mórhopu, Beo. Th. 904; B. 450. Mearciaþ on marmstáne hwonne se dæg and seó tíd geeáwe in marmore signant titulo remque diemque, Exon. 60 b; Th. 221, 11; Ph. 333.

GÓMA

(n.)
Grammar
GÓMA, an; m.
Entry preview:

Ic eom on góman swétra ðonne ðú beóbreád blende mid hunige sweeter am I on the palate than didst thou blend honeycomb with honey, Exon. 111 a; Th. 425, 18; Rä. 41, 58: 113 a; Th. 433, 11; Rä. 50, 6.

sealm

(n.)
Grammar
sealm, psealm, psalm, es; m.
Entry preview:

Past. 48; Swt. 375, 1. with special reference to the services of the church Hú fela psealma on nihtlícum tídum tó singenne synt, R. Ben. 6, 15. Sealma, 33, 5: 6, 22. Nǽnig mon ne dorste for hine sæalmas ne mæssan singan, Bd. 5, 14; S. 634, 35.

Linked entries: psalm salm

be-teón

(v.)
Grammar
be-teón, p. -teáh, pl. -tugon; pp. -togen.

to draw over or round, cover, surround, inclose, protectobducere, superinducere, circumducere, concludere, munireto leave by law, bequeathlegareaccusecriminari, accusare

Entry preview:

to draw over or round, cover, surround, inclose, protect; obducere, superinducere, circumducere, concludere, munire Heora scyldas wǽron betogene mid hýdum their shields were covered with hides, Ors. 5, 7; Bos. 107, 8.

ge-rád

(adj.)
Grammar
ge-rád, adj.

Considered, instructed, learned, skilful, expert, prudent, suited, conditionedconsultus, consideratus, instructus, peritus, prudens, elegans, concinnus

Entry preview:

Gerád beón wiþ his wyrd to be suited to his fortune, Bt. 11, 1; Fox 32, 11. ¶ Ðus gerád, swá gerád such, of such sort, Jn. Bos. 8, 5: Deut. 4, 32: Basil admn. 2; Norm. 36, 30: Guthl. 3; Gdwn. 22, 2: Bt. 39, 11; Fox 230, 16.

ge-rísan

(v.)
Grammar
ge-rísan, 3rd sing. pres. -ríseþ, -ríst , pl. -rísaþ; p. -rás, pl. -rison; pp. -risen

To behove, become, befit, suitdĕcēre, convĕnīre

Entry preview:

Wera gehwylcum wíslícu word gerísaþ to every man wise words are fitting, Exon. 91 b; Th. 343, 34; Gn. Ex. 166. Swá ðam þeódne gerás as was fitting to the master, 49 a; Th. 168, 34; Gú. 1087.

sciftan

(v.)
Grammar
sciftan, p. te.
Entry preview:

to divide, separate into shares: — Fón ða yrfenuman tó lande and tó ǽhtan, and scyftan hit swíðe rihte the heirs shall succeed to the land and property, and shall divide it with perfect justice, L. C. S. 79; Th. i. 420, 17. [Shift to divide, Sussex.

Linked entry: scyftan

scild-burh

(n.)
Grammar
scild-burh, f.
Entry preview:

Grimm would translate the word here by 'aula clypeis tecta,' and compares it with the description of Valhalla in the Edda, 'skjöldum þökt, lagt gyltum skjöldum, svá sem spánþak,' D. M. 662

Linked entry: bord-haga

scín

(n.)
Grammar
scín, scinn, es; n.
Entry preview:

Swá biþ scinna þeáw, deófla wíse, 362, 4; Wal. 31. Scinnum scenis (cf. scina gríma, 94, 904), Txts. 97, 1831. Ðam deófle wiðstandan ðonne hé his wód scinn (wóde scín, MS. H.) tóbrædeþ to oppose the devil, when he spreads abroad his mad spirits (?)

Súþr-íge

(n.)
Grammar
Súþr-íge, gen. [e]a, ena; pl.
Entry preview:

E.) gefuhton wiþ herige, Chr. 853; Erl. 68, 17. Of Cent ge of Súþrígum, 921; Erl. 107, 7. Féngon tó West-Seaxna ríce and tó Súðrígean, 855; Erl. 71, 2. Tó Súðrígan, 836; Erl. 67, 3. Tó Godes ciricum in Súðrégum and in Cent, Cod. Dip.

þoden

(n.)
Grammar
þoden, es; m.
Entry preview:

A violent wind, a whirlwind; also, a whirlpool; turbo Þoden alcanus (l. altanus), Wrt. Voc. ii. 100, 3: altanus, i. 17, 34. Ðoden turbo, Ælfc. Gr. 9, 3; Zup. 37, 10.

þeówan

(v.)
Grammar
þeówan, p. þeówde, þeódde
Entry preview:

To serve (with dat.) Ðæt sind ða gecostan cempan, ða ðam cyninge þeówaþ, Exon. Th. 107, 22; Gú. 62. Hé Dryhtne þeówde, 146, 20; Gú. 712. Israhéla folc on hæftnéde Babiloniscum cyninge þeówde, Homl. Th. ii. 84, 27: 66, 9.

þúf

(n.)
Grammar
þúf, es; m.

A tuftthe crest of a helmeta kind of standard, made with tufts of feathers

Entry preview:

Lydus de magistrat. καλoυσι δέ αύτάs oί μέν 'Pωμαιoι ίoύβαs oί δέ βάρβαρoι τoυφάs. v. next section. a kind of standard, made with tufts of feathers Illud genus vexilli, quod Romani Tufam (tufa genus vexilli ex confertis plumarum globis, v.

Linked entries: ge-þúf þuuf

þreá-níd

(n.)
Grammar
þreá-níd, es; n.: e; f.

Force or compulsion that punishes or causes miseryaffliction that comes from punishment

Entry preview:

Ðone feónd hé gefetrode fýrnum teágum, biþeahte þreánýdum ( with penal restraints ), 359, 11; Pa. 61. Þreánédum beþeaht, Elen. Kmbl. 1764; El. 884

west

(adj.)
Grammar
west, []; spve. west[e]mest; adj.
Entry preview:

. ¶ westan in combination with prepositions, governing dative or adverbial :-- Be-westan Hai ab oriente habeas Hai, Gen. 12, 8.

an-bídian

(v.)
Grammar
an-bídian, l. an-bidian (and-),
Entry preview:

and add: to wait His wíte andbidað on ðǽre tóweardan worulde his punishment waits in the world to come, Hml. S. 16, 305. Andbidað (an-, v. l. ), se déma, Hml. A. 8, 202.

be-sceáwian

(v.)

to contemplatebeholdto considerto see about take care of

Entry preview:

Ox. 371. with idea of examination, enquiry: Ic besceáwie exploro (-do, MS.), An. Ox. 18 b, 24. Hé hét besceáwian þá burh dixit eis: Explorate terram, Jos. 7, 2.

ege-full

Entry preview:

Th. i. 300, 19. of things, terrible, tremendous Beó him swíðe egefull ðæt éce wíte aeterna supplicia perhorrescant, Past. 263, 16. Seó sǽ is hwílon swíðe hreóh and egeful on tó beónne, Hml. Th. i. 182, 33.