HETE
HATE ⬩ hatred ⬩ enmity ⬩ malignity ⬩ malice ⬩ spite
Entry preview:
Ða Iudéiscan bóceras mid hete ðæt tǽldon the Jewish scribes blamed that with malice. Homl. Th. i. 338, 20. Ðú scealt hine álýsan of láþra hete thou shalt release him from the hate of foes, Andr. Kmbl. 1888; An. 946.
ranc
Entry preview:
Proud, haughty, arrogant, insolent; the word remains with a somewhat different meaning in rank, used of coarse but fertile growth Gif ǽnig man hæbbe módigne sunu and rancne ( protervum ) ðe nelle híran his fæder and his méder, Deut. 21, 18.
Linked entry: ranc-strǽt
segl
Entry preview:
Gif ðú ðínes scipes segl ongeán ðone wind tóbrǽdst, ðú lǽtst eal eówer færeld tó ðæs windes dóme, 7, 2 ; Fox 18, 32. Fealdan ðæt segl to furl the sail, 41, 3 ; Fox 250, 15. Eówre seglas sendon geseted your sails are set, Shrn. 60, 11.
slǽpan
Entry preview:
Skt. 22, 45. to sleep, lie with a person Gif hwá fǽmnan beswíce unbeweddode, and hire mid slǽpe (slépe, MS G. ), L. Alf. 29; Th. i. 52, 6
Linked entry: slépan
swefen
Entry preview:
Swefnu gefremminge habbaþ dreams will have accomplishment, Lchdm. iii. 186, 12. Swefenu, 196, 11. Swefna ýdele sint, 188, 21. Swefne (swæfna) gewisse synt, 186, 19, 27.
Linked entry: swefn
eardian
Entry preview:
Seó mégð þe nú eardaþ on Wiht, Chr. 449; P. 13, 18. On þǽm mórum eardiað Finnas (cf. the word used for less permanent dwelling On feáwum stówum styccemǽlum wíciað Finnas, 17, 5), Ors. 1, 1; S. 18, 28.
eorþ-lic
Entry preview:
Th. 49, 1. where a contrast is expressed or implied with heavenly, spiritual Nán eórþlic man ne mehte swelce sibbe ofer eallne middangeard gedón, Ors. 3, 5; S. 106, 27. Hér sceal mín wesan eorðlic éðel, Gú. 232.
for-stelan
Entry preview:
</b> with cognate acc. (or dat.) :-- Gif preóst mycele stale forstele si presbyter furtum magnum commiserit, Ll. Th. ii. 140, 14. Gif man mycelre þýfðe forstele, feoðerfót neát ... forgylde hé ꝥ hé forstolen hæbbe ...
wealh-stod
An interpreter ⬩ one who serves as a medium between speakers of different languages ⬩ an interpreter of written language ⬩ a translator ⬩ an interpreter of a subject, ⬩ an expounder ⬩ a mediator ⬩ the word occurs as a proper name
Entry preview:
Hié hié ( books ) wendon ðurh wíse wealhstodas on hiora ágen geðióde, Past. pref.; Swt. 7, 4. an interpreter of a subject, an expounder Wealhstod interpres (divinae legis, Ald. 64) Wrt. Voc. ii. 85, 79: 47, 2. Lífes wealhstod, Cd.
Linked entry: -stod
á-dón
Entry preview:
T. 5, 25: Gen. 7, 23: 9, 11, and add: with words further marking removal, fram Ic ádyde abstuli hosp fram eówrum cynne, Jos. 5, 9. Ádoo from ðé ðá byrðenne, Past. 225, 11. Uton fácen from úrum heortum ádoon, Bl. H. 95, 27.
á-settan
to set ⬩ put ⬩ move an object to a place ⬩ To move one's self ⬩ transport one's self:-- ⬩ to set ⬩ place ⬩ build ⬩ to put in ⬩ out ⬩ of an office ⬩ to lay, impose punishment, ⬩ to set ⬩ propose a riddle, ⬩ to oppress
Entry preview:
H. 159, n. to lay, impose punishment, Hé ꝥ wíte and ꝥ éce wræc ásette on þone aldor deófla, Bl. H. 83, 33. to set, propose a riddle, Þú ásettest rǽdels, Ap. Th. 4, 22.
ge-weorc
Entry preview:
Add: operative action, operation, v. weall-geweorc, . working. making of material objects Hé þǽr hræde geweorce (citato opere) of treówe cyricean getimbrede, Bd. 2, 14; Sch. 170, 9. (1 a) with gen. of object :-- Figmenta, i. plasmatio hominum (cf.
hálig-dóm
holiness, sanctity ⬩ sanctimonia ⬩ holy things, relics, holy work, a sacrament ⬩ a holy place, sanctuary ⬩ relic ⬩ holiness ⬩ sacred things ⬩ relics ⬩ a sanctuary ⬩ sacramentum, sanctuarium ⬩ sacred thing, relic, sanctuary
Entry preview:
Án is mid ðæs kynges háligdóme, óðer is mid Leófríce eorle and ðæt þridde is mid ðam bisceop one [of the writings] is in the king's sanctuary, a second is with earl Leofric, and the third is with the bishop, Th. Chart. 372, 29: 541, 25: 571, 20
healf
a half
Entry preview:
Th. i. 212, 2. with pronoun: Gif hit biscepsunu sié, sié be healfum þám, Ll. Th. i. 150, 20.
Linked entry: healf
dóm
Entry preview:
Yfel se cyning wiþ þám Crístenan dóme dyde, Bt. 1; F. 2, 15. Wé sculan ǽnne Crístendóm healdan and ǽlcne hǽðene dóm oferhogian, Wlfst. 274, 16. v. dryht-, un-, unriht-, weorold-, wóh-dóm
ríce
power ⬩ authority ⬩ dominion ⬩ rule ⬩ empire ⬩ reign ⬩ bishops ⬩ consuls ⬩ a kingdom ⬩ realm ⬩ a diocese ⬩ a nation
Entry preview:
Wih. prm.; Th. i. 36, 5. Under fíftiga cyninga ríce, Ors. 1, 8; Swt. 42, 4. Tó ríce fón to become king, assume the royal authority, 4, 6; Swt. 178, 19: Chr. 675; Erl. 36, 10: 754; Erl. 48, 17.
cwéman
To give pleasure, please, delight, propitiate, satisfy ⬩ placere, satisfacere
Entry preview:
Ic mínum Criste cwéman þence leófran láce I purpose to please my Saviour with a dearer gift, 37a ; Th. 120, 26; Gú. 277: Ors. 1, 12; Bos. 36, 27: Cd. 220; Th. 283, 16; Sat. 305 .
Linked entry: cwǽman
hríðer
ox ⬩ cow ⬩ heifer
Entry preview:
D.] heáfdum they stoned him to death with bones and heads of cattle, Chr. 1012; Erl. 146, 18. Hrýðra fald bucetum, Ælfc. Gl. 1; Som. 55, 23; Wrt. Voc. 15, 22. Of hríðerum de armento, Lev. 1, 3.
muud-bora
one who can give protection (mund) ⬩ protector ⬩ patron ⬩ guardian ⬩ advocate ⬩ a guardian
Entry preview:
Eádgár, West-Seaxena wine, Myrcene mundbora, 975; Erl. 125, 17. Eást-Engla cyning and seó þeód gesóhte Ecgbryht him tó mundboran, 823; Erl. 62, 25 : 921; Erl. 108, 14.
ge-þeódan
Entry preview:
Forðam forlǽt se man fæder and móder and geþeót hine to his wífe quamobrem relinquet hŏmo patrem suum et matrem et adhærēbit uxōri suæ, Gen. 2, 24: Mt. Bos. 19, 5.