Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hwæt

(adv.; int.)
Grammar
hwæt, adv. or interjection.
Entry preview:

Add: in direct questions, why Hwæt ofermódgað ðiós eorðe and ðis dúsð? quid superbit terra et cinis?, Past. 299, 22: 211, 12: Mt. 19, 17: Nic. 14, 14. Ac hwæt ofermódige gé þonne, oþþe hwý áhebbe gé eów?, Bt. 42; F. 258, 15: Hml. Th. ii. 164, 28.

LICGAN

(v.; adv.)
Grammar
LICGAN, p. læg: pl. lǽgon; pp. legen.

To LIEfailto liegorun

Entry preview:

Godwine eorl and ealle ða yldestan menn on West Seaxon lágon ongeán swá hí lengost mihton earl Godwin and all the chief men in Wessex opposed as long as ever they could, Chr. 1036; Erl. 165, 2. xiiii æceras and ða mǽde ðe ðǽr tó líþ xiiii fields and the

Linked entry: for-lǽge

swilc

(pronoun.)
Grammar
swilc, swelc; pron. (the word can take the weak declension).
Entry preview:

Swylc scolde eorl wesan, swylc Æschere wæs, Beo. Th. 2661; B. 1328. Mid swelce hrægle hé in eode, mid swelce gange hé út, L. Alf. 11; Th. i. 46, 3. Swylce mǽla swylce hira mandryhtne þearf gesǽlde, Beo. Th. 2502; B. 1249.

Linked entries: swelc swylc swá-lic

ge-wunian

(v.)
Grammar
ge-wunian, p. ode; pp. od.

to dwellinhabitto remainstayabidecontinueTo stop, live, associate withcontinue in or withto be accustomed, wont

Entry preview:

Him aspidas under welerum is gewunad fæste venenum aspidum sub labiis eorum, Ps. Th. 139, 3: Cd. 215; Th. 271, 9; Sat. 103. to remain, stay, abide, continue He leng on ðam lande gewunian ne mihte he could not stop any longer in the country, Blickl.

tó-slúpan

(v.)
Grammar
tó-slúpan, p. -sleáp, pl. -slupon; pp. -slopen
Entry preview:

Skt. i. 6, 255. in reference to the mind Ðá wearð heora heorte tóslopen and heora gást ne beláf on him dissolutum est cor eorum et non remansit in eis spiritus, Jos. 5, 1

wealdend

(n.)
Grammar
wealdend, es; m.

one who exercises power over persons or things, a controller masterone who exercises dominion a ruler governor sovereign applied to the Deity a possessor master lord

Entry preview:

Ðeóda kyningas beóð ðæs folceswaldendas principes gentium dominantur eorum, Swt. 120, 3. Hié wéron seolfe wuldres waldend, Cd. Th. 266, 18; Sat. 24. Wealdendras imperatores, Scint. 215, 9, Ealdormen and þeóde wealdendras, Cod. Dip.

á-wrítan

to write out or downwrite wordsto transcribecopy in writingto state in writingto write a book, letter,to write of or about somethingto write toto write an account ofdescribeto inscribe the name of a personto write on materialcover with writingto make a symbol other than a letter

Entry preview:

Add: to write out or down, write words Áurítteð (scribebat) ł áurát on eorðe, Jn. L. 8, 6. Heora ǽlces naman áwrít (superscribes) on his girde, Num. 17, 2. Áwrítt, eádgo deádo scribe, beati mortui, Rtl. 48, 5.

Linked entry: wrítan

tó-weorpan

(v.)
Grammar
tó-weorpan, -werpan, -worpan, -wurpan, -wyrpan; p. -wearp, pl. -wurpon; pp. -worpen.
Entry preview:

</b> to break in pieces, scatter the parts of a connected whole :-- Hé heora bendas tówearp vincula eorum disrupit, Ps.

wæter

(n.)
Grammar
wæter, es; n. (the word seems to be feminine inon ðisse wætere,
  • Homl. 247, 25
  • ; see also
  • Ps. Th. 17, 11
: and a weak genitive plural wæterena is found in
  • Ps. Th. 31, 7.
)

waterwater water in the sky, rain water of a river, sea, etc. water as in Derwentwater, a body of water, a stream, lake, sea waters of a great river, of a sea, etc.

Entry preview:

Hí forweorðan wætere gelícost, ðonne hit yrnende eorðe forswelgeþ, Ps. Th. 57, 6. Þegn winedryhten his wætere gelafede, Beo. Th. 5438; B. 2722. Wætre, 5700; B. 2854. Ðætte hé gewǽte his ýtemestan finger on wættre, Past. 43; Swt. 309, 7.

ge-standan

(v.)
Entry preview:

Th. 93, 18. of condition, to be so and so. with complementary noun as in to stand a friend to a person Drihten him fultum gestandeð and him scyldend byð Dominus adjutor eorum et protector eorum est, Ps. Th. 113, 20. Hé him fultum gestód, 19.

nán

(n.; adj.; pronoun.)
Grammar
nán, [ = ne án]; pron.

not onenonenononeno mannothing

Entry preview:

Næs heora neáta nán geyfelad jumenta eorum non sunt minorata, Ps. Th. 106, 37. Ne þearf hæleþa nán wénan, Met. 7, 6. Hwæt wille gé cueðan hwæs oððe hwæs gé síen ?

ge-swícan

(v.)
Grammar
ge-swícan, ic -swíce, ðú -swícest, -swícst, he -swíceþ. -swícþ, pl. -swícaþ; p. -swác, pl. -swicon; pp. -swicen
Entry preview:

Ic gedó, ðæt hira gemynd geswícþ of eallum mannum cessare faciam ex hominibus memoriam eorum. Deut. 32, 26. Geswác se wind cessavit ventus, Mt. Bos. 14, 32: Lk. Bos. 5, 4: 11, 1: Gen. 8, 22. Ic geswíce oððe ic forlǽte oððe ic me reste quiesco, Ælfc.

BORD

(n.)
Grammar
BORD, es; n.

a BOARD, planktabula sectilis, tabulawhat is made of a board, - A table, shieldmensa, clypeusthe board, covering or deck of a ship, the ship itselftabulatum, stegaconstratum, navisat home and abroaddomi et forisa foot-stool

Entry preview:

Geweorþe bord oððe mése heora befóran him on grine fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, Ps. Spl. T. 68, 27.

Linked entries: bord-gelác bord-wudu

ge-nemnan

Entry preview:

</b> to call so and so, say that a person or thing is so and so :-- Ðeignas salt eorðu genemde discipulos sal terrae appellans, Mt. p. 14, 11, Ic genemned eam nihthrefne gelíc, Ps. Th. 101, 5. <b>II b.

helm

a helmeta crowndiademthe topcrowncoverconcealmenta covering

Entry preview:

Th. ii. 502. 12: hwít, B. 1448: scír, Jud. 193. where the helm has a technical significance: Eorles heregeata syndon . . . feówer helmas and feówer byrnan . . . Cyninges þegenes . . . helm mid byrnan, Ll. Th. i. 414, 4-11.

hrædlíce

(adv.)
Entry preview:

Ðeáh hí hit hrædlíce ætsomne ne gestriéndon quibus festina mors repente et simul abstulit, quidquid eorum nequitia nec simul nec repente congregavit, Past. 332, 16-18.

hwíl

Entry preview:

L. 7, 33: Past. 333, 15. in prepositional phrases Hú hrædlíce se fǽrlica deáð hié on lytelre hwíle bereáf-ode ðæs þe hié on longre hwíle mid unryhte striéndon quibus festina mors repente et simul abstulit quidquid eorum nequitia nec simul nec repente

leornian

(v.)
Entry preview:

Hí leornedan láð weorc Gode didicerunt opera eorum, Ps. Th. 105, 26. Hé wolde þæt þá cnihtas cræft eornedon, Dan. 83. Leorna þás láre, Sch. 23: Fä. 61.

wæl

(n.)
Grammar
wæl, es; n.

the slainthe deada number of slain,a single corpsea slain personslaughtercarnagedestruction

Entry preview:

Hí him mycel wæl on geslógan magnam eorum multitudinem sternens, Bd. 1, 12; S. 481, 30, Hié ðǽr ðæt mǽste wæl geslógon on hǽþnum herige ðe wé secgan hiérdon óþ ðisne andweardan dæg, Chr. 851;Erl. 68, 4.

sóþ

(n.)
Grammar
sóþ, es; n.
Entry preview:

Ic tó sóðe ( as a general truth ) wát ðæt biþ in eorle indryhten þeáw, ðæt hé his ferðlocan fæste binde, Exon.