mǽte
Entry preview:
Hé mót ǽgðer witan ge lǽsse ge mǽre, ge betere ge mǽtre ðæs ðe tó túne belimpð, Angl. ix. 259, 23. Hý getrymedon him word mǽte firmauerunt sibi uerbum malum, Ps. Rdr. 63, 6. Micle ge méttan, C. D. B. iii. 491, 12.
mægen-þrymm
Entry preview:
Add: : glory, majesty Ðonne hé sit ofer setle his mægenþrymmes tunc sedebit super sedem maiestatis suae, Ælfc. Gr. Z. 237, 9 : Mt. 25, 31. On hys mægenþrymme in sede maiestatis suae, 19, 28.
á-drencan
Entry preview:
Sǽflód ádrencte feala túna, Chr. 1014; P. 145, 29. Ðǽre sǽ wæteru hig ádrencton, Deut. 11, 4. Hé lét flód ádrencan eal, Wlfst. 10, 8. subject uncertain Ðǽr wæs ðæs folces mycel ádrenct, Chr. 1066; P. 196, 35. Ádrenced, Exod. 458.
fultumend
Entry preview:
tu, Ps.
sáwan
to sow ⬩ to sow ⬩ implant
Entry preview:
Ne sáw ðú ðínne æcyr mid gemengedum sǽde agrum tuum non seres diverso semine, Lev. 19, 19.
ÆLMESSE
ALMS ⬩ almsgiving ⬩ eleemosyna
Entry preview:
Ðæt ðín ælmesse sý on díglum ut sit eleemosyna tua in abscondito, Mt. Bos. 6, 4. Sóþlíce ælmessan dó sic facias eleemosynam, 6, 3. Ðonne he ælmessan dǽleþ when he deals alms, Exon. 62 a; Th. 229, 10; Ph. 453.
and-wlita
The face ⬩ countenance ⬩ personal appearance ⬩ forehead ⬩ form ⬩ surface ⬩ facies ⬩ vultus ⬩ aspectus ⬩ frons ⬩ forma ⬩ superficies
Entry preview:
Leóht andwlitan ðínes lamen vultas tui, Ps. Spl. 4, 7: Ps. Th. 89, 8. Ealle gesceafta onfóþ æt Gode andwlitan all creatures receive form from God, Bt. 39, 5; Fox 218, 15. On andwlitan wídre eorþan on the face of the wide earth.
bégan
to bow ⬩ bend ⬩ turn ⬩ flectere ⬩ inflectere ⬩ deprimere ⬩ to bow to ⬩ to settle ⬩ inflectere ⬩ insistere
Entry preview:
to bow, bend, turn; flectere inflectere, deprimere Ðeáh ðú teó hwelcne bóh of dúne to ðære eorþan, swelce ðú bégan mǽge though thou pull any bough down to the earth, such as thou mayest bend Bt. 25; Fox 88, 23.
ge-týan
To instruct ⬩ teach ⬩ imbue ⬩ instruere ⬩ imbuere ⬩ docere
Entry preview:
Ðín lát getýde me disciplina tua ipsa edocuit me, Ps. Th. 17, 34: Bt. 8; Fox 24, 25: Ors. 5, 13; Bos. 112, 33. Gregorius wæs fram cildháde on bóclícum lárum getýd Gregorius was from childhood instructed in book learning, Homl.
Linked entry: ge-týd
ge-sibsumian
Entry preview:
Add: to become gesibsum, come to an agreement, be reconciled Gang ǽr and gesybsuma wið þínne bróðer vade prius reconciliari fratri tuo, Mt. 5, 24.
riht-wís
Righteous ⬩ just
Entry preview:
Dómas ðíne rihtwíse aequitas judicia tua, Ps. Th. 118, 75, 172. Rihtwíse non errantes, Wrt. Voc. ii. 61, 52. Fíftig rihtwísra manna quinquaginta justi, Gen. 18, 24. Heó is rihtwísre ( justior ) ðonne ic 38, 26.
Linked entry: wrenc-wís
neód-weorþung
Great honouring
Entry preview:
Great honouring For naman ðínes neódweorþunge propter nomen tuum. Ps. Th. 142, 11
bíme
a trumpet ⬩ a tablet ⬩ billet
Entry preview:
Hlúdstefne býme grandisona tuba, 42, 41. Býman salpicis, An. Ox. 5246: classica, 742: bucina, 4, 82. Mid býman (béman, R., beám, L. tuba ), Mt. 24, 31. Ne bláu þú béman (nelle ðú béma ł stocc singa, L.) noli tuba canere, Mt. R. 6, 2.
ge-swícan
Entry preview:
Gé hellfirena sweartra geswícaþ ye turn from black hell-crimes. Exon. 98 a; Th. 366, 4; Reb. 7. Geswícaþ ðære synne turn from that sin, Cd. 113; Th. 149, 1; Gen. 2468.
emb-stemn
By turns ⬩ vĭcissim
Entry preview:
By turns; vĭcissim Embstemn vel ðǽr gemang vĭcissim, Glos. Prudent. Recd. 140, 2
ge-gearwung
A preparation ⬩ præparatio
Entry preview:
A preparation; præparatio Gegearwung setles ðínes præparatio sedis tuæ, Ps. Spl. 88, 14
ge-hlyta
A companion ⬩ consors
Entry preview:
A companion; consors Fór gehlytum ðínum præ consortĭbus tuis, Ps. Spl. 44, 9
hlúd-stefn
Loud-voiced
Entry preview:
hlúdstefne býme grandisona tuba Wrt. Voc. ii. 42, 41. Substitute:
GE-DÉFE
Becoming ⬩ fit ⬩ proper ⬩ seemly ⬩ convenient ⬩ agreeable ⬩ decent ⬩ quiet ⬩ mild ⬩ meek ⬩ gentle ⬩ kind ⬩ benevolent ⬩ congruus ⬩ convĕniens ⬩ dĕcens ⬩ opportūnus ⬩ hŏnestus ⬩ quiētus ⬩ mansuētus ⬩ bĕnignus
Entry preview:
Gedéfe is ðín milde mód bĕnigna est misĕrĭcordia tua, Ps. Th. 68, 16. Gedéfe sacerd sacerdos quietus, Nar. 37, 25. Eart ðú on lifigendra lande se gedéfa dǽl tu es portio mea in terra vīventium, 141, 5. On tíde gedéfre in tempŏre opportūno, Ps. Spl.
Linked entry: deáf-líc
ge-hálsian
Entry preview:
Add: to make a solemn appeal to Þá áxode hine se ealdorbiscop and mid áðe gehálsode, þæt hé openlíce sǽde gif hé Godes sunu wǽre ( princeps sacerdotum ait: 'Adjuro te per Deum vivum, ut dicas nobis si tu es Christus filius Dei, Mt. 26, 63), Hml.