Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-tinge

(n.)
Grammar
ge-tinge, -tynge

eloquencelepor

Entry preview:

eloquence; lepor, Lye

Linked entry: ge-tynge

gafol-tíning

Grammar
gafol-tíning, l. -týning.

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

ge-tinge

(adj.)
Grammar
ge-tinge, -tingce, -tynge; adj.

Skilful with the tongueeloquent

Entry preview:

Skilful with the tongue, eloquent Getinge disertus, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 51. Getingce lepida vel facunda, Ælfc. Gl. 100; Som. 76, 129; Wrt. Voc. 55, 1. Gif se Hǽlend gecure æt fruman getinge láreówas if the Saviour had chosen at first eloquent teachers

tín

(n.; num.; adj.)
Grammar
tín, tién, tén, týn teá (
Entry preview:

Týna ealdor decanus, Wrt. Voc. ii. 138, 4. Næs tó ánum dæge, ne tó fífon, ne tó týnum, ne tó twéntigum, Num. 11, 19. Aldormonn ofer téno decanus, Rtl. 193, 21, 19. governing a genitive Gif ðǽr beóþ týn rihtwísra, Gen. 18, 32.

Linked entries: teá tién týn

(v.)
Grammar
tý, indic., imper. subj. of týn
Entry preview:

to instruct

scín

(v.)
Grammar
scín, scýn; p. scíde, scídde (cf. týn, þýn
Entry preview:

for conjugation) To sky, be afraid Martinus rád gescrýd mid sweartum cláþum; þá scýddon (scýhdon, v. l.) þá múlas þe ꝥ cræt tugon ðurh his tócyme áfyrhte, Hml. S. 31, 971. [v. N. E. D. shy; vb. O. H. Ger. sciuhen perhorrescere.] Cf. sceóh

on-

(prefix)
Grammar
on-, The prefix, when used with verbs, for the most part corresponds with the
Entry preview:

Ger. ent-, e. g. on-lísan, -lúcan, -týnan, -wreón

bótettan

(v.)
Grammar
bótettan, p. te

To repair

Entry preview:

Bytlian, bótettan (printed bote atan), týnan to build, repair, fence, Angl. ix. 261, 10

tínan

(v.)
Grammar
tínan, p. de
Entry preview:

Ne áblinnan wé, ðæt wé Gode cwémon and deófol týnan, Blickl. Homl. 47, 11. Ðæt hí ælþeódige men ne tyrian ne ne týnan, L. Eth. vi. 48; Th. i. 326, 28: Wulfst. 309, 5.

Linked entries: teónian tínend týnan

cwéman

Entry preview:

Ꝥ wé Gode cwémon and deófol týnan, Bl. H. 47, 11. Ðá men ðé wénað ðæt hí cwéman Gode ðonne hí cwellað hyra oxan, Prov. K. 67. Manege tiligaþ Gode tó cwémanne, Bt. 39, 10; F. 228, 13. Cuoemendra ðé placentium tibi, Rtl. 91, 31

ge-dál-land

(n.)
Grammar
ge-dál-land, -dæl-land, es; n.

Partible landland belonging to several proprietorssepărābĭlis terra

Entry preview:

Partible land, land belonging to several proprietors; sepărābĭlis terra Gif ceorlas gærstún hæbben gemǽnne, oððe gedálland to týnanne if churls have a common meadow or partible land to fence, L. In. 42 ; Th. i. 128, 6 v. note.

gærs-tún

(n.)
Grammar
gærs-tún, es; m.

A grass-enclosurea meadowprātumpascuum

Entry preview:

A grass-enclosure, a meadow; prātum, pascuum : hence GERSTON, now used in Surrey and Sussex, in the same sense Be ceorles gærstúne : gif ceorlas gærstún hæbben gemǽnne, oððe óðer gedálland to týnanne of a churl's meadow : if churls have a common meadow

tirgan

(v.)
Grammar
tirgan, tirwian, tirigan, tirian; p. tirgde, tirwede, tirigde
Entry preview:

Ðæt hí elðeódige menn ne tyrian ne ne týnan, 309, 4. Hé ðás leóde mid here and mid ungylde tyrwigende wæs, Chr. 1100; Erl. 236, 2, Mǽgþ tyrwiende generatio exasperans, Ps. Lamb. 77, 8

A

(prefix)
Grammar
A, A. It is not necessary to speak of the form of what are often called Anglo-Saxon letters, as all Teutonic, Celtic, and Latin manuscripts of the same age are written in letters of the same form. There is one exception: the Anglo-Saxons had, with great propriety, two different letters for the two distinct sounds of our th: the hard þ in thin and sooth, and the soft ð in thine and soo
Entry preview:

Spl. 38, 13, for on-týnan, un-týnan to open. Á, as an inseparable particle, is long because it represents the inseparable prefixed particles ar, ur, ir, in O. H. Ger. and O.

fleón

(v.)
Grammar
fleón, [/a the following passages given under I. in Dict. fleón is intransitive
    By.
  • 247
  • :
  • Ps. L. 54, 8
  • :
  • Gen. 2080
  • :
  • Bt. F. 116, 17
  • :
  • Ælfc. Gr. 36
  • :
  • 28, 6
  • :
  • Ps. Th. 103, 17
  • :
  • Ps. L. 113, 3
  • :
  • Met. l, 20
  • :
  • Mt. 8, 33
  • :
  • Ps. L. 30, 12
  • :
  • El. 134
  • :
  • Gú. 228
  • .]

to fleeto fleeto run awayto pass awayto flyto run away fromto avoidto declineto avoideschew

Entry preview:

Add: intrans. to flee from conflict Ne áblinnan wé ꝥ wé deófol týnan, þonne flýhþ ꝥ deófol fram ús, Bl. H. 47, 12. in case of soldiers: Nán heáf-odman fyrde gaderian wolde, ac ǽlc fleáh swá hé mǽst myhte. Chr. 1010; P. 141, i.

ge-mǽne

Entry preview:

Gif ceorlas gærstún hæbben gemǽnne (-mæne, v.l. ), oþþe óðer gedálland, tó týnanne, 128, 4-6. (a α) of the relation of parents and children :-- Be ðon ðe ryhtgesamhíwan bearn hæbben . . . Gif ceorl and his wíf bearn hæbben gemǽne, Ll.