geárlíc
Yearly ⬩ annual ⬩ annuus
Entry preview:
Geárlíce tída gesette wǽron the yearly seasons were fixed, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 7, 25; Lchdm. iii. 246, 23
ge-axian
To find out by asking ⬩ learn ⬩ hear ⬩ exquīrĕre ⬩ resciscĕre ⬩ audīre
Entry preview:
Æfter ðære tíde ðe he geaxode fram ðám tungelwítegum sĕcundum tempus exquīsiĕrat a māgis, Mt. Bos. 2, 16. Geaxodon ða cynegas audiērunt rēges, Jos. 5, 1 : L. AIf. 49; Th. i. 56, 14, MS. H. Geaxode dómas responsa, Ælfc. Gl. 14; Som. 57, 131; Wrt.
þing-stede
Entry preview:
A place where a meeting (v. þing, II) is held On ðam þingstede ( in the place to which Christ had summoned his disciples to speak with them for the last time.
wíse
Wisely ⬩ with wisdom
Entry preview:
Ic ðé wegas míne wíse secge vias meas enuntiavi tibi, 118, 26. Ic wegas ðíne wíse þence tó férenne cogitavi vias tuas, 118, 59.
mirran
to be a stumbling-block to ⬩ to hinder ⬩ obstruct ⬩ to waste ⬩ squander ⬩ To err
Entry preview:
Merþ, tit. 32; Fox xvi, 12. Seó ungesceádwísnes heora eágena hí myrþ (ámerraþ, Cott. MS.), 32, 2; Fox 116, 26. Gyf hí ðé myrraþ and lettaþ, Shrn. 185, 5. Hwí mirraþ git ðis folc fram heora weorcum quare sollicitatis populum ab operibus suis?
smeálíce
searchingly, carefully, narrowly, closely ⬩ deeply, acutely, with penetration ⬩ clearly, accurately, exactly ⬩ closely
Entry preview:
Mé þincþ ðæt wit mǽgen smeálícor sprecan and diógolran wordum validioribus rationihis utendum puto, 13; Fox 36, 32 : 13, tit. ; Fox xii, 16.
ildra
Entry preview:
Þurh ildran fæderas per atavos, 65, 72. belonging to an earlier time Ne dyde hé swá eldran cynne, Ps.
teóða
Entry preview:
Tenth, marking order Seó teóðe (teigða, Lind.) tíd hora decima, Jn. Skt. 1, 39. Ða wæteru wanedon óð ðæne teóðan mónð, and on ðam teóðan mónðe æteówdon ðæra munta cnollas, Gen. 8, 5.
þweál
washing ⬩ what is used in washing ⬩ ointment
Entry preview:
C. xxvi. tit.; Th. ii. 130, 10. Æfter fóta ðweále post pedum lavationem, Anglia xiii. 392, 392: R. Ben. 83, 23. For ðæs reáfes þweále, 91, 4. Swýn ðe cyrþ tó meoxe æfter his ðweále, Homl. Th. ii. 380, 11.
Linked entry: þweán
weald
Entry preview:
Bisceopum gebyreþ ðæt mid heom wunian welgeþungene witan . . . ðæt heora gewitan beón on ǽghwylcne tíman, weald hwæt heom tíde in case anything befall them, L.I.P. 10; Th. ii. 316, 25.
fús
Entry preview:
Fúsne on forðsíð, 1121. eager for an object (gen. ) Hýðweard gearo, sé þe ǽr lange tíd leófra manna fús æt færoðe feor wlátode, B. 1916
be-sprecan
mention ⬩ to claim ⬩ To complain of ⬩ blame ⬩ To complain
Entry preview:
For hwí besprecað nú men þás crístnan tída, and secgað þæt nú wyrsan tída sién ?
fór-wel
Very well ⬩ very ⬩ valde
Entry preview:
Bt. titl, xvii; Fox xii. 24: Bt. 17; Fox 58, 24. Ólǽcþ ðes middangeard fórwel menige this world flatters very many, Homl. Th. i. 490, 14: ii. 158, 30: Ps. Th. 131, 6. Wurdon geworhte wundra fórwel fela very many wonders were wrought, Homl.
circul
Entry preview:
On þissum circulum ǽrest stent se circul þe gebyrað tó þǽre lengtenlican tíde, 328, 44-7. v. getæl-, tácn-circul
liþian
Entry preview:
Add: leoþian ; p. ode To unloose, release Þá wæs eft swá ǽr ealdfeónda níð onwylled: wóð óðerne lythwón leodode, þonne in lyft ástág ceargesta cirm then again as before the hate of old foes was hot, cries for a time gave vent to a second outburst of
wiþ-habban
Entry preview:
Þé ná geríseþ ꝥ þú fæste and þé fram mettum wiðhæbbe abstinere tibi minime congruit, Gr. D. 100, 3
ge-hergian
To ravage ⬩ plunder ⬩ afflict ⬩ harrow ⬩ take captive ⬩ vastāre ⬩ spŏliāre ⬩ afflīgĕre ⬩ captīvum dūcĕre
Entry preview:
To ravage, plunder, afflict, harrow, take captive; vastāre, spŏliāre, afflīgĕre, captīvum dūcĕre He on ðam fyrste helle gehergode he harrowed hell in that space of time, Homl. Th. ii. 608, 1.
in-híréd
Household ⬩ family ⬩ house
Entry preview:
Household, family, house Tirus wæs on Cryst gelýfende ende hé sylf and eall hys ynhýréd Tyrus believed on Christ, he himself and all his household, St. And. 30, 15. Inhýredes clientelæ, Hpt. Gl. 523.
mǽþ
Math in after-math ⬩ mowing ⬩ hay-harvest
Entry preview:
ǽne tó mǽþe and óðre síþe tó rípe free from every secular service except three things; one is church scot, and (the other two) that he [work] with all his might twice a-year, once at hay-harvest, the other time at corn-harvest, Cod. Dip.
á-lísness
Entry preview:
His álýsnesse of his earfoðum, 22, arg. as a religious term, redemption Þǽre tíde neálǽhte úre álésnesse, Bl. H. 77, 14. Tó écre álýsnesse, Bd. 4, 22; Sch. 462, 12. Heora álýsnesse of heora scyldum æfter fulluhte, Ps.