Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

geárlíc

(adj.)
Grammar
geárlíc, adj.

Yearlyannualannuus

Entry preview:

Geárlíce tída gesette wǽron the yearly seasons were fixed, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 7, 25; Lchdm. iii. 246, 23

ge-axian

(v.)
Grammar
ge-axian, p. ode; pp. od [acsian to ask]

To find out by askinglearnhearexquīrĕreresciscĕreaudīre

Entry preview:

Æfter ðære tíde ðe he geaxode fram ðám tungelwítegum sĕcundum tempus exquīsiĕrat a māgis, Mt. Bos. 2, 16. Geaxodon ða cynegas audiērunt rēges, Jos. 5, 1 : L. AIf. 49; Th. i. 56, 14, MS. H. Geaxode dómas responsa, Ælfc. Gl. 14; Som. 57, 131; Wrt.

þing-stede

(n.)
Grammar
þing-stede, es; m.
Entry preview:

A place where a meeting (v. þing, II) is held On ðam þingstede ( in the place to which Christ had summoned his disciples to speak with them for the last time.

wíse

(adv.)
Grammar
wíse, adv.

Wiselywith wisdom

Entry preview:

Ic ðé wegas míne wíse secge vias meas enuntiavi tibi, 118, 26. Ic wegas ðíne wíse þence tó férenne cogitavi vias tuas, 118, 59.

mirran

(v.)
Grammar
mirran, mierran, merran; p. de.

to be a stumbling-block toto hinderobstructto wastesquanderTo err

Entry preview:

Merþ, tit. 32; Fox xvi, 12. Seó ungesceádwísnes heora eágena hí myrþ (ámerraþ, Cott. MS.), 32, 2; Fox 116, 26. Gyf hí ðé myrraþ and lettaþ, Shrn. 185, 5. Hwí mirraþ git ðis folc fram heora weorcum quare sollicitatis populum ab operibus suis?

Linked entries: meoring myrran

smeálíce

(adv.)
Grammar
smeálíce, adv.

searchingly, carefully, narrowly, closelydeeply, acutely, with penetrationclearly, accurately, exactlyclosely

Entry preview:

Mé þincþ ðæt wit mǽgen smeálícor sprecan and diógolran wordum validioribus rationihis utendum puto, 13; Fox 36, 32 : 13, tit. ; Fox xii, 16.

ildra

(adj.)
Grammar
ildra, adj.
Entry preview:

Þurh ildran fæderas per atavos, 65, 72. belonging to an earlier time Ne dyde hé swá eldran cynne, Ps.

teóða

(n.; num.; adj.)
Grammar
teóða, teogeða; ord. num.
Entry preview:

Tenth, marking order Seó teóðe (teigða, Lind.) tíd hora decima, Jn. Skt. 1, 39. Ða wæteru wanedon óð ðæne teóðan mónð, and on ðam teóðan mónðe æteówdon ðæra munta cnollas, Gen. 8, 5.

Linked entries: teigða téþa

þweál

(n.)
Grammar
þweál, es; n. m.

washingwhat is used in washingointment

Entry preview:

C. xxvi. tit.; Th. ii. 130, 10. Æfter fóta ðweále post pedum lavationem, Anglia xiii. 392, 392: R. Ben. 83, 23. For ðæs reáfes þweále, 91, 4. Swýn ðe cyrþ tó meoxe æfter his ðweále, Homl. Th. ii. 380, 11.

Linked entry: þweán

weald

(adv.)
Grammar
weald, adv. conj.
Entry preview:

Bisceopum gebyreþ ðæt mid heom wunian welgeþungene witan . . . ðæt heora gewitan beón on ǽghwylcne tíman, weald hwæt heom tíde in case anything befall them, L.I.P. 10; Th. ii. 316, 25.

fús

Entry preview:

Fúsne on forðsíð, 1121. eager for an object (gen. ) Hýðweard gearo, sé þe ǽr lange tíd leófra manna fús æt færoðe feor wlátode, B. 1916

be-sprecan

(v.)

mentionto claimTo complain ofblameTo complain

Entry preview:

For hwí besprecað nú men þás crístnan tída, and secgað þæt nú wyrsan tída sién ?

fór-wel

(adv.)
Grammar
fór-wel, adv.

Very wellveryvalde

Entry preview:

Bt. titl, xvii; Fox xii. 24: Bt. 17; Fox 58, 24. Ólǽcþ ðes middangeard fórwel menige this world flatters very many, Homl. Th. i. 490, 14: ii. 158, 30: Ps. Th. 131, 6. Wurdon geworhte wundra fórwel fela very many wonders were wrought, Homl.

circul

Entry preview:

On þissum circulum ǽrest stent se circul þe gebyrað tó þǽre lengtenlican tíde, 328, 44-7. v. getæl-, tácn-circul

liþian

(v.)
Entry preview:

Add: leoþian ; p. ode To unloose, release Þá wæs eft swá ǽr ealdfeónda níð onwylled: wóð óðerne lythwón leodode, þonne in lyft ástág ceargesta cirm then again as before the hate of old foes was hot, cries for a time gave vent to a second outburst of

wiþ-habban

Entry preview:

Þé ná geríseþ ꝥ þú fæste and þé fram mettum wiðhæbbe abstinere tibi minime congruit, Gr. D. 100, 3

ge-hergian

(v.)
Grammar
ge-hergian, p. ode, ade; pp. od, ad

To ravageplunderafflictharrowtake captivevastārespŏliāreafflīgĕrecaptīvum dūcĕre

Entry preview:

To ravage, plunder, afflict, harrow, take captive; vastāre, spŏliāre, afflīgĕre, captīvum dūcĕre He on ðam fyrste helle gehergode he harrowed hell in that space of time, Homl. Th. ii. 608, 1.

in-híréd

(n.)
Grammar
in-híréd, es ; m.

Householdfamilyhouse

Entry preview:

Household, family, house Tirus wæs on Cryst gelýfende ende hé sylf and eall hys ynhýréd Tyrus believed on Christ, he himself and all his household, St. And. 30, 15. Inhýredes clientelæ, Hpt. Gl. 523.

mǽþ

(n.)
Grammar
mǽþ, es; n. (?)

Math in after-mathmowinghay-harvest

Entry preview:

ǽne tó mǽþe and óðre síþe tó rípe free from every secular service except three things; one is church scot, and (the other two) that he [work] with all his might twice a-year, once at hay-harvest, the other time at corn-harvest, Cod. Dip.

á-lísness

(n.)
Grammar
á-lísness, e; f.
Entry preview:

His álýsnesse of his earfoðum, 22, arg. as a religious term, redemption Þǽre tíde neálǽhte úre álésnesse, Bl. H. 77, 14. Tó écre álýsnesse, Bd. 4, 22; Sch. 462, 12. Heora álýsnesse of heora scyldum æfter fulluhte, Ps.