secg
Entry preview:
A man (used only in poetry) Secg oððe meówle man or maid, Exon. Th. 387, 15 ; Rä. 5, 5. Nis ǽnig eorl under lyfte, secg searoþoncol, 14, 16 ; Cri. 220. Se beorn, séfteádig secg, 309, 12 ; Seef. 56. Secg, lagucræftig mon, Beo. Th. 422 ; B. 208. Swylc
steáp
Entry preview:
A stoup, drinking vessel, cup, flagon Steáp ciatum, Wrt. Voc. i. 290, 78: ii. 17, 28. Micel steáp ful, Lchdm. ii. 294, 19. Se wínes steáp fægere gefylled is calix vini meri plenus est, Ps. Th. 74, 7. Steápes poculi, Hpt. Gl. 450, 6. Nalles wín druncon
þurst
Thirst
Entry preview:
Thirst (lit. and fig.) Ne biþ ðǽr hungor ne þurst, Blickl. Homl. 65, 19: Exon. 101, 20; Cri. 5661. Beóð ðé hungor and þurst hearde gewinnan, 118, 27; Gú. 246. Hungorse háta ne se hearde þurst, 238, 33; Ph. 613. Se háta þurst, 430, 6; Rä. 44, 3. Ne biþ
wending
Entry preview:
f Turning. a turning round, revolution. Cf. wendan, 2 On ánre wendinge, ða hwíle ðe hé ( the firmament ) ǽne betyrnð, gǽð forð feówor and twéntig tída, Hexam. 5; Norm. 8, 30. a turning up or over Gif ðǽr sié ðæs hrifes wendung if the stomach be upset
yfemest
Entry preview:
Upmost, highest, in the highest position or degree Hió cymþ swá up swá hire yfemest gecynde bið it (the sun) mounts up to the highest point at which it is natural for it to be, Bt. 25; Fox 88, 28. Ðǽr hire yfemest bið eard gecynde, Met. 13, 63. Ðæt fýr
Linked entry: ufera
ǽ-bylgþ
Entry preview:
Add: anger Ébylgðu indignatio, Ps. Srt. 68, 25. In ébylgðu in indignatione, 29, 6. Gif hwylce beóð ðára ðe hwæt ǽbylhða wið óðre habbað, ðonne sceolan hig ðá forgyfan if there are any of those that have any angry feelings against others, they shall give
bíte
a bite ⬩ the bite
Entry preview:
and add: a bite Wiþ nǽdran bite, Lch. ii. 110, 19. Bite morsum, Wrt. Voc. ii. 57, 60. Swá hwilcne swá þæt hors mihte, hit slát and wundode hiora lima mid bitum, Gr. D. 78, 5. of the effect of cancer :-- Ealne þone bite þæs cancres heó áfeormað, Lch.
snǽd
Entry preview:
Dele 'Or? a clearing', and add: snád. The word seems defined in the following passage Unus singularis silva ad hanc terram pertinens quem nos theodoice snád nominamus, C. D. B. ii. 18, 17. Other instances of the word are Tó nican snádæs forda . . . ðonon
Æðelflǽd
Æthelfled ⬩ Æthelfleda
Entry preview:
Æthelfled; Æthelfleda, The eldest and most intellectual daughter of king Alfred the Great, and sister of king Edward, the Elder. She married Æthelred, a Mercian nobleman, who was made viceroy of Mercia by king Alfred. He died in A. D. 912, Chr. Erl. 100
Linked entry: Æðelrǽd
mǽrsian
to make great ⬩ extend ⬩ to make known ⬩ spread the knowledge of anything ⬩ declare ⬩ proclaim ⬩ announce ⬩ celebrate ⬩ to celebrate ⬩ to celebrate ⬩ perform a rite, ceremony, &c. with due solemnity ⬩ to magnify ⬩ exalt ⬩ praise ⬩ glorify
Entry preview:
to make great, extend Hig tóbrǽdaþ hyra heálsbǽc and mǽrsiaþ heora reáfa fnadu dilatant philacteria sua, et magnificant fimbrias, Mt. Kmbl. 23, 5. to make known, spread the knowledge of anything, declare, proclaim, announce, celebrate Ic mǽrsige insignio
weardian
Entry preview:
to guard, keep, defend Æðele getrym eorðan weardaþ erit firmamentum in terra, Ps. Th. 71, 16. Heofon weardiaþ ufan wætra drýðe tegis in aquis superiora coeli, 103, 3. Hý (Seraphim) mid hyra fiþrum Freán ælmihtiges onsýne wearð (weardiað? v. Isaiah 6,
Linked entries: ge-weardian weardere
Andreas
Andrew ⬩ Andreas
Entry preview:
Andrew; Andreas. Andreas, Simónes bróðer Petres Andreas, frater Simonis Petri, Ἀνδρέας, ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου, Jn. Bos. 1, 40. Hí cómon on Andreas hús venerunt in domum Andreæ, ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Ἀνδρέου, Mk. Bos. 1, 29. Fram Bethsaida, Andreas
and-weard
Present ⬩ præsens
Entry preview:
Present; præsens Ðǽr is Dryhten andweard where the Lord is present, Exon. 48 b; Th. 167, 7; Gú. 1056. Andweard Gode present with God, 30 b; Th. 95, 29; Cri. 1564. Fór ðé andweardne before thee present, Cd. 40; Th. 54, 2; Gen. 871: Andr. Kmbl. 2449; An
Linked entries: and-weardnes and-warde and-werd
blód-gýte
Entry preview:
a flowing or running of blood; sanguinis profluvium Gif men blód út of nósum yrne tó swíðe, syle him drincan fífleáfan on wíne, and smyre ðæt heáfod mid ðam; ðonne óþstandeþ se blódgýte sóna if blood run from a man out of his nostrils too much, give
Linked entry: blód-geóte
BRÓGA
Entry preview:
A prodigy, monster, trembling, fear, terror, horror, dread; monstrum, tremor, terror, horror Ǽnig óðer bróga any other prodigy, Bt. 36, 1; Fox 172, 17. Iówer ege and bróga sie ofer ealle eorþan nítenu terror vester ac tremor sit super cuncta animalia
Linked entry: brégd
circul
A circle, the zodiac ⬩ circulus, zodiacus = ζωδιακός
Entry preview:
A circle, the zodiac; circulus, zodiacus = ζωδιακός Ðǽr ðæs emnihtes circul is geteald where the circle of the equinox is reckoned, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 4, 18; Lchdm. iii. 238, 23. Ætýwdan feówer circulas onbútan ðære sunnan four circles
freód
Affection ⬩ good-will ⬩ friendship ⬩ peace ⬩ ămor ⬩ dilectio ⬩ amīcĭtia ⬩ pax ⬩ grātia
Entry preview:
Affection, good-will, friendship, peace; ămor, dilectio, amīcĭtia, pax, grātia Næs ðǽr mára fyrst freóde to friclan there was no more time to desire peace, Beo. Th. 5105, note; B. 2556. Swá ðú wið me freóde gecýðdest as thou hast manifested affection
hleówan
Entry preview:
to make warm, cherish, protect, shelter Ðære sunnan hǽto ðe ðás eorðan hlýweþ the heat of the sun which warms this earth, Blickl. Homl. 51, 21. Wudubearwas eorþwelan hleóþ [cf. holtes hleó; or is rén the subject of the verb?] the groves protect the earth's
Linked entry: hleón
ídel
Idleness ⬩ vanity ⬩ futility ⬩ frivolity
Entry preview:
Idleness, vanity, futility, frivolity Ðæt ýdel fét unþeáwas idleness nourishes bad habits, Prov. Kmbl. 1. Ǽlc ýdel fét unhǽlo, 61. Wé lǽraþ ðæt preóstas ðǽr ne geþafian ne ídele spǽce ne ídele dǽde ne ǽnig ídel we enjoin that priests do not permit there
lungre
Quickly ⬩ soon ⬩ at once ⬩ straightway ⬩ speedily
Entry preview:
Quickly, soon, at once, straightway, speedily Loth eode lungre út Lot went out straightway, Cd. 113; Th. 148, 24; Gen. 2461: Beo. Th. 5480; B. 2743. Cyning álýsde hine lungre, Ps. Th. 104, 16. Wén is ðæt hí ús lifigende lungre wyllen, snióme forsweolgan