dígol
Secret, hidden, private, dark, obscure, profound, abstruse, unknown ⬩ secrētus, occultus, obscūrus, ignōtus
Entry preview:
Secret, hidden, private, dark, obscure, profound, abstruse, unknown; secrētus, occultus, obscūrus, ignōtus Se þeóden gewát sécan dígol land the king departed to seek a secret land, Andr. Kmbl. 1396; An. 698. He ána geset on dígolre stówe he sat alone
Gallias
The Gauls ⬩ the Franks ⬩ Galli ⬩ Galliæ
Entry preview:
The Gauls, the Franks; Galli, ōrum; Galliæ, ārum; Ðǽr wæs Gallia ofslagen twá-hund þúsenda ducenta millia Gallōrum interfecta sunt, Ors. 5, 8; Bos. 107, 33; Hav. 329, 8 : 4, 7; Bos. 89, 7. Gefeaht wið Gallie adversum Gallos conflixit, 4, 7; Bos. 89,
Linked entries: Galleas Gallia ríce Gallie Galwalas
GEAT
A gate ⬩ door ⬩ porta ⬩ ostium ⬩ jānua
Entry preview:
A gate, door; porta, ostium, jānua Ic eom sceápa geat ego sum ostium ŏvium, Jn. Bos. 10, 7, 9 : 10, 1, 2. Gangaþ inn þurh ðæt nearwe geat, forðonðe ðæt geat is swýðe wíd intrāte per angustam portam, quia lāta porta est, Mt. Bos. 7, 13, 14. Ðǽr is geat
Linked entry: helle-geat
hold-líce
Entry preview:
Graciously, with kindness or friendliness, with devotion or attachment, faithfully, loyally Holdlíce affectuose vel devote, Ælfc. Gl. 115; Som. 80, 50; Wrt. Woc. 61, 28. Hé cwæþ swíðe holdlíce be us 'Fæder mín ic wille ðæt ða ðe ðú mé forgeáfe beón mid
hón
Entry preview:
To hang, suspend, crucify Gé hig hóþ crucifigetis, Mt. Kmbl. 23, 34. Hine man héng ille suspensus est in cruce, Gen. 41, 13. Hig hine héngon crucifixerunt eum, Lk. Skt. 23, 33. Ðóne héngon on heáne beám fæderas ússe, Elen. Kmbl. 847; El. 424. Hóh hine
hwer
A kettle ⬩ pot ⬩ basin ⬩ caldron ⬩ cooking-vessel
Entry preview:
A kettle, pot, basin, caldron, cooking-vessel Hwer lebes; cyperenhwer cucuma, Ælfc. Gl. 26; Som. 60, 84, 83; Wrt. Voc. 25, 24, 23. Moab mínes hyhtes hwer Moab olla spei meæ, Ps. Th. 59, 7. Ðá hét se cásere meltan on hwere leád and pic and hé hét ðone
íwan
To show ⬩ bring before the eyes ⬩ display ⬩ reveal
Entry preview:
To show, bring before the eyes, display, reveal Ýweþ and yppeþ shews and reveals, Salm. Kmbl. 985; Sal. 494. Ðá ýwde hé ðǽr synne wisan culpam esse demonstravit, Bd. 1, 27; S. 496, 2. Ðá ýwde ic him sóna ða ylcan bóc ðara reogola quibus statim protuli
Linked entry: éwan
múþa
the mouth of a river ⬩ an opening ⬩ door
Entry preview:
the mouth of a river Ðǽr ligeþ se múþa út on ðone gársecg ðære ié ðe mon háteþ Gandis ( ostia fluminis Gangis ) . . . Be súþan ðæm múþan is se port Caligardamana . . . be norþan ðæm Gandes múþan is se port Samera. Be norþan ðæm porte is se múþa ðære
Norþ-mann
A man belonging to a northern country ⬩ a Norseman ⬩ Norwegian ⬩ Dane
Entry preview:
A man belonging to a northern country. a Norseman, Norwegian or Dane Ealle ða ðe on Norþhymbrum búgeaþ, ǽgþer ge Englisce ge Denisce ge Norþmen, Chr. 924; Erl. 110, 17. Gewitan him ðá Norþmen nægledcnearrum, 937; Erl. 115, 2. Ða Cwénas hergiaþ hwílum
Linked entry: Nor-men
of-faran
Entry preview:
to come up with those who are pursued, to overtake, to get near enough to attack, to reach and attack Ðá Philippus wæs cirrende ðá offór hiene óðere Sciððie Triballe wǽron hátene revertenti Philippo Triballi bello obviunt, Ors. 3, 7; Swt. 118, 1. Ðá
of-sceótan
Entry preview:
to wound or kill by shooting an arrow or by hurling a weapon Wulfstán ðone forman man mid his francan ofsceát, Byrht. Th. 134, 1; By. 77. Hǽþcyn his mǽg ofscét blódigan gáre. Beo. Th. 4870; B. 2439. Hé hiene ne meahte ofsceótan mid ðæm bismere quem commovere
rǽdere
Entry preview:
a reader, one who reads Rǽdere lector, Wrt. Voc. i. 72, 6 : Ælfc. Gr. 9, 21; Som. 10, 40. Be ðære wucan rǽdere (rédere, 7, 23). Gebróðra gereorde ne sceal beón bútan háligre rǽdinge. Ne nán ne gedyrstlǽce, ðæt hé fǽrlíce bóc gelæcce and ðǽr bútan foresceáwunge
ge-neahhe
Entry preview:
Enough, sufficiently, abundantly, frequently, very much, earnestly, instantly; satis, sufficienter, frequenter, valde, sedulo, instanter Ðara ðe geneahhe noman scyppendes hergan willaþ of those who sufficiently will praise the creator's name, Exon. 8
rihtwísness
Entry preview:
righteousness, justice Óðer mægen (ðære sáwle) is justitia, ðæt is rihtwísnys; þurh ða heó sceal God wurðigan and rihtlíce libban, Homl. Skt. i. 1, 159. On rihtwísnesse wege in via justitiae, Mt. Kmbl. 21, 32. Abram gelífde Gode and hit wæs him geteald
same
Entry preview:
Similarly, in the same way. Swá same And eft Lǽdenware swá same wendon ealla on hiora ágen geþeóde and again the Romans in the same way translated all into their own language, Past. pref. ; Swt. 6, 3. Ðeós wyrt is swýðe scearpnumul wunda tó gehǽlenne
sprengan
Entry preview:
To cause to spring. to scatter Ðú gaderast ðǽr ðú ne sprengdest ( sparsisti ), Mt. Kmbl. 25, 24. His eágan wǽron spearcan sprengende, Homl. Th. i. 466, 26. to sprinkle, an object with something Ðú spren[g]st Aaron and his reáf, Ex. 29, 21. Hé nam ðæt
Linked entry: sprængan
swylt
Entry preview:
Death, destruction. of the death of the body Swylt háligra mors sanctorum, Ps. Th. 115, 5. Ende becwom, swylt æfter synnum, Beo. Th. 2514; B. 1255. On galgan rídan, seomian æt swylte, Exon. Th. 329, 14; Vy. 34. Deáðberende gyfl ( the forbidden fruit
Linked entry: swilt
tin-tregian
Entry preview:
To torment, torture, afflict Ða ðe hé ne mæg fram rihtan geleáfan tó him gebígan, ðonne tintregaþ hé ða on mænigfælde wísan, Wulfst. 197, 7: Blickl. Homl. 59, 31. Philippus hí miclum tintrade (tintergade, MS. C.) and bismrade, Ors. 3, 7; Swt. 118, 25
Linked entry: tregian
un-wærlíce
Unwarily ⬩ incautiously ⬩ without caution ⬩ heedlessly
Entry preview:
Unwarily, incautiously, without caution, heedlessly Ic lǽre ðæt hira nán ðara ne wilnie ðe hine unwærlíce begá; and se ðe hí unwærlíce gewilnige, ondrǽde hé ðæt hé hí ǽfre underfénge ut haec, qui vacat, incaute non expetat; et qui incaute expetiit, adeptum
Linked entry: wærlíce
un-tela
Not well ⬩ ill ⬩ badly
Entry preview:
Not well, ill, badly Ða scamleásan nyton ðæt hié untela dóð, búton hit mon him sæcge impudentes se delinquere nesciunt, nisi a pluribus increpentur, Past. 31; Swt. 206, 1. Swá micle hí onfóð ðǽr máre wíte, swá hí hér gearor witon ðæt hí untela dóð, and