Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

dígol

(adj.)
Grammar
dígol, dýgol, diógol; gen. m. n. dígles, f.dígolre ; def. nom. m. dígla; f. n. dígle; adj.

Secret, hidden, private, dark, obscure, profound, abstruse, unknownsecrētus, occultus, obscūrus, ignōtus

Entry preview:

Secret, hidden, private, dark, obscure, profound, abstruse, unknown; secrētus, occultus, obscūrus, ignōtus Se þeóden gewát sécan dígol land the king departed to seek a secret land, Andr. Kmbl. 1396; An. 698. He ána geset on dígolre stówe he sat alone

Gallias

(n.)
Grammar
Gallias, Gallie, Galleas; gen. Gallia; pl. m.

The Gaulsthe FranksGalliGalliæ

Entry preview:

The Gauls, the Franks; Galli, ōrum; Galliæ, ārum; Ðǽr wæs Gallia ofslagen twá-hund þúsenda ducenta millia Gallōrum interfecta sunt, Ors. 5, 8; Bos. 107, 33; Hav. 329, 8 : 4, 7; Bos. 89, 7. Gefeaht wið Gallie adversum Gallos conflixit, 4, 7; Bos. 89,

GEAT

(n.)
Grammar
GEAT, gat, es; pl. nom. acc. u, a, o; n.

A gatedoorportaostiumjānua

Entry preview:

A gate, door; porta, ostium, jānua Ic eom sceápa geat ego sum ostium ŏvium, Jn. Bos. 10, 7, 9 : 10, 1, 2. Gangaþ inn þurh ðæt nearwe geat, forðonðe ðæt geat is swýðe wíd intrāte per angustam portam, quia lāta porta est, Mt. Bos. 7, 13, 14. Ðǽr is geat

Linked entry: helle-geat

hold-líce

(adv.)
Grammar
hold-líce, adv.
Entry preview:

Graciously, with kindness or friendliness, with devotion or attachment, faithfully, loyally Holdlíce affectuose vel devote, Ælfc. Gl. 115; Som. 80, 50; Wrt. Woc. 61, 28. Hé cwæþ swíðe holdlíce be us 'Fæder mín ic wille ðæt ða ðe ðú mé forgeáfe beón mid

hón

(v.)
Grammar
hón, p. héng; pp. hangen
Entry preview:

To hang, suspend, crucify Gé hig hóþ crucifigetis, Mt. Kmbl. 23, 34. Hine man héng ille suspensus est in cruce, Gen. 41, 13. Hig hine héngon crucifixerunt eum, Lk. Skt. 23, 33. Ðóne héngon on heáne beám fæderas ússe, Elen. Kmbl. 847; El. 424. Hóh hine

hwer

(n.)
Grammar
hwer, es; m.

A kettlepotbasincaldroncooking-vessel

Entry preview:

A kettle, pot, basin, caldron, cooking-vessel Hwer lebes; cyperenhwer cucuma, Ælfc. Gl. 26; Som. 60, 84, 83; Wrt. Voc. 25, 24, 23. Moab mínes hyhtes hwer Moab olla spei meæ, Ps. Th. 59, 7. Ðá hét se cásere meltan on hwere leád and pic and hé hét ðone

íwan

(v.)
Grammar
íwan, p. de

To show bring before the eyesdisplayreveal

Entry preview:

To show, bring before the eyes, display, reveal Ýweþ and yppeþ shews and reveals, Salm. Kmbl. 985; Sal. 494. Ðá ýwde hé ðǽr synne wisan culpam esse demonstravit, Bd. 1, 27; S. 496, 2. Ðá ýwde ic him sóna ða ylcan bóc ðara reogola quibus statim protuli

Linked entry: éwan

múþa

(n.)
Grammar
múþa, an; m.

the mouth of a riveran openingdoor

Entry preview:

the mouth of a river Ðǽr ligeþ se múþa út on ðone gársecg ðære ié ðe mon háteþ Gandis ( ostia fluminis Gangis ) . . . Be súþan ðæm múþan is se port Caligardamana . . . be norþan ðæm Gandes múþan is se port Samera. Be norþan ðæm porte is se múþa ðære

Norþ-mann

(n.)
Grammar
Norþ-mann, es; m.

A man belonging to a northern countrya NorsemanNorwegianDane

Entry preview:

A man belonging to a northern country. a Norseman, Norwegian or Dane Ealle ða ðe on Norþhymbrum búgeaþ, ǽgþer ge Englisce ge Denisce ge Norþmen, Chr. 924; Erl. 110, 17. Gewitan him ðá Norþmen nægledcnearrum, 937; Erl. 115, 2. Ða Cwénas hergiaþ hwílum

Linked entry: Nor-men

of-faran

(v.)
Entry preview:

to come up with those who are pursued, to overtake, to get near enough to attack, to reach and attack Ðá Philippus wæs cirrende ðá offór hiene óðere Sciððie Triballe wǽron hátene revertenti Philippo Triballi bello obviunt, Ors. 3, 7; Swt. 118, 1. Ðá

of-sceótan

(v.)
Grammar
of-sceótan, <b>. I.</b>
Entry preview:

to wound or kill by shooting an arrow or by hurling a weapon Wulfstán ðone forman man mid his francan ofsceát, Byrht. Th. 134, 1; By. 77. Hǽþcyn his mǽg ofscét blódigan gáre. Beo. Th. 4870; B. 2439. Hé hiene ne meahte ofsceótan mid ðæm bismere quem commovere

rǽdere

(n.)
Grammar
rǽdere, es; m.
Entry preview:

a reader, one who reads Rǽdere lector, Wrt. Voc. i. 72, 6 : Ælfc. Gr. 9, 21; Som. 10, 40. Be ðære wucan rǽdere (rédere, 7, 23). Gebróðra gereorde ne sceal beón bútan háligre rǽdinge. Ne nán ne gedyrstlǽce, ðæt hé fǽrlíce bóc gelæcce and ðǽr bútan foresceáwunge

ge-neahhe

(adv.)
Grammar
ge-neahhe, -neahe, -nehhe, -nehe; adv.
Entry preview:

Enough, sufficiently, abundantly, frequently, very much, earnestly, instantly; satis, sufficienter, frequenter, valde, sedulo, instanter Ðara ðe geneahhe noman scyppendes hergan willaþ of those who sufficiently will praise the creator's name, Exon. 8

Linked entries: ge-neh ge-nehhe

rihtwísness

(n.)
Grammar
rihtwísness, e; f.
Entry preview:

righteousness, justice Óðer mægen (ðære sáwle) is justitia, ðæt is rihtwísnys; þurh ða heó sceal God wurðigan and rihtlíce libban, Homl. Skt. i. 1, 159. On rihtwísnesse wege in via justitiae, Mt. Kmbl. 21, 32. Abram gelífde Gode and hit wæs him geteald

same

(adv.)
Grammar
same, (always in combination with swá); adv.
Entry preview:

Similarly, in the same way. Swá same And eft Lǽdenware swá same wendon ealla on hiora ágen geþeóde and again the Romans in the same way translated all into their own language, Past. pref. ; Swt. 6, 3. Ðeós wyrt is swýðe scearpnumul wunda tó gehǽlenne

sprengan

(v.)
Grammar
sprengan, p. de
Entry preview:

To cause to spring. to scatter Ðú gaderast ðǽr ðú ne sprengdest ( sparsisti ), Mt. Kmbl. 25, 24. His eágan wǽron spearcan sprengende, Homl. Th. i. 466, 26. to sprinkle, an object with something Ðú spren[g]st Aaron and his reáf, Ex. 29, 21. Hé nam ðæt

Linked entry: sprængan

swylt

(n.)
Grammar
swylt, es; m.
Entry preview:

Death, destruction. of the death of the body Swylt háligra mors sanctorum, Ps. Th. 115, 5. Ende becwom, swylt æfter synnum, Beo. Th. 2514; B. 1255. On galgan rídan, seomian æt swylte, Exon. Th. 329, 14; Vy. 34. Deáðberende gyfl ( the forbidden fruit

Linked entry: swilt

tin-tregian

(v.)
Grammar
tin-tregian, -tergian; p. ode
Entry preview:

To torment, torture, afflict Ða ðe hé ne mæg fram rihtan geleáfan tó him gebígan, ðonne tintregaþ hé ða on mænigfælde wísan, Wulfst. 197, 7: Blickl. Homl. 59, 31. Philippus hí miclum tintrade (tintergade, MS. C.) and bismrade, Ors. 3, 7; Swt. 118, 25

Linked entry: tregian

un-wærlíce

(adv.)
Grammar
un-wærlíce, adv.

Unwarilyincautiouslywithout cautionheedlessly

Entry preview:

Unwarily, incautiously, without caution, heedlessly Ic lǽre ðæt hira nán ðara ne wilnie ðe hine unwærlíce begá; and se ðe hí unwærlíce gewilnige, ondrǽde hé ðæt hé hí ǽfre underfénge ut haec, qui vacat, incaute non expetat; et qui incaute expetiit, adeptum

Linked entry: wærlíce

un-tela

(adv.)
Grammar
un-tela, adv. (but in some cases it seems a noun?)

Not wellillbadly

Entry preview:

Not well, ill, badly Ða scamleásan nyton ðæt hié untela dóð, búton hit mon him sæcge impudentes se delinquere nesciunt, nisi a pluribus increpentur, Past. 31; Swt. 206, 1. Swá micle hí onfóð ðǽr máre wíte, swá hí hér gearor witon ðæt hí untela dóð, and