BE
BY ⬩ near to ⬩ to ⬩ at ⬩ in ⬩ on ⬩ upon ⬩ about ⬩ with ⬩ juxta ⬩ prope ⬩ ad ⬩ secus ⬩ in ⬩ cum ⬩ of ⬩ from ⬩ about ⬩ touching ⬩ concerning ⬩ de ⬩ quoad ⬩ for ⬩ because of ⬩ after ⬩ by ⬩ through ⬩ according to ⬩ pro ⬩ propter ⬩ er ⬩ secundum ⬩ beside ⬩ out of ⬩ e ⬩ ex
Entry preview:
Cott.] wege I should lead thee out of the way, Bt. 40, 5; Fox 240, 23. Genam hine æt eowde úte be sceápum tulit eum de gregibus ovium, Ps.
Linked entries: be-strídan be-tǽcung bi big bii bí be-hlæstan
sǽl
Entry preview:
Kmbl. 43; Leás. 23. Ðá wæs sǽl and mǽl, ðæt tó healle gang Healfdenes sunu it was the proper time for Hrothgar to go to the banquet-hall, Beo. Th. 2021; B. 1008. Óþ ðæt sǽl álamp (cf.
Linked entry: sél
wyn-sum
winsome ⬩ agreeable ⬩ pleasant ⬩ pleasant ⬩ joyous
Entry preview:
Kmbl. 40; Leás. 22. Wynsumne réc, Elen. Kmbl. 1585; El. 794. Wynsumne wlite, Cd. Th. 111, 13; Gen. 1855. Scip, wudu wynsuman, Beo. Th. 3842; B. 1919. Wynsume cantabiles, Wrt. Voc. ii. 128, 9. Wæter wynsumu dulces aquae, Exon. Th. 202, 5; Ph. 65.
Linked entries: winsum wynsumlíce wynsumness
ge-féra
Entry preview:
Sió óðru gesǽlð is leás and beswícþ ealle hire geféran, Bt. 20; F. 70, 34
Babilón
Entry preview:
This very city of the Babylonians, which was the greatest and first of all cities, is now the least and most desolate, Ors. 2, 4; Bos. 44, 17-31. Babilón wæs mǽrost burga Babylon was the greatest of cities, Cd. 209; Th. 259, 19; Dan. 694.
Linked entries: Babilónia Babilónie Babilónige Babilónis Babylón
Ést-mere
The Frische Haff, or fresh water lake which is on the north of east Prussia. Hav or Haf signifies a sea, in Danish and Swedish. It is written Haff in German, and it is now used to denote all the lakes connected with the rivers on the coast of Prussia and Pomerania. The Frische Haff is about sixty miles long, and from six to fifteen broad. It is separated by a cham of sand banks from the Baltic Sea, with which, at the present time, it communicates by one strait called the Gat. This strait is on the north-east of the Haff, near the fortress of Pillau, Malte Brunts Univ. Geog. vol. vii. p. 14. This Gat, as Dr. Bell informs me, 'seems to have been formed, and to be kept open by the superior force of the Pregel stream.' This gentleman has a perfect knowledge of the Frische Haff and the neighbourhood, as he received his early education in the vicinity, and matriculated at the University of Königsberg, near the west end of the Haff. I am indebted to Dr. Bell for the map of the celebrated German Historian, Professor Voigt, adapted to his 'Geschichte Preussens von den ältesten Zeiten, 9 vols. 8vo,
Entry preview:
Ðonne cymeþ Ilfing eástan in Éstmere of ðæm mere, ðe Truso standeþ in staðe the Vistula flows out of Weonodland and runs into the Frische Haf [Estmere]; and the Frische Haff is, at least, fifteen miles broad.
widuwe
Entry preview:
Wíf gif hire forman, were forðsíð gebyrige, be leáfe heó nime óðerne, gif heó ðæt ceósan wyle ; and gif heó ðone oferbýt, wunige heó á syððan on wndewan háde, L. Ecg. P. ii. 20; Th. ii. 190, 6. Iudith þurhwunode on hire wudewan háde, Homl.
ge-earnian
Entry preview:
Mid wyrsan leáne þonne hé tó him geearnod hæfde. Ors. 5, 4; S. 224, 33. to earn, gain by labour, acquire Þonne geearnige wé ús heofena ríce, Angl. xii. 514, 33..
reccan
Entry preview:
Hér begann se deófol tó reccanne hálige gewritu and hé leáh mid ðære race here the devil began to expound holy writ, and he was false in his exposition, Homl. Th. i. 170, 4.
Linked entries: and-reccan ge-reccan be-reccan
húru
Entry preview:
Add: <b>, híru, hýru</b>. qualifying measurements, at least, about Wé wið þám wyrmum wunnan húru twá tída þǽre nihte (prope duas horas), Nar. 13, 27. Húru ferme (centies exorans ferme ), An. Ox. 17, 38. Húru embe seofon niht, Bl.
GEÁTAS
the Jutes ⬩ Jutæ ⬩ GAUTS ⬩ Gauti in Suecia ⬩ Γαυτοί,
Entry preview:
From the Ynglinga-Saga, c. 5, we learn that before the time of Skiold, the seat of the Danish kings was in Reitgothland = Jutland, but Skiold transferred it to Lethra in Seeland, of which he was the founder Cómon hí of þrím folcum ðám strangestan Germanie
for-búgan
to avoid ⬩ to pass by ⬩ pass over ⬩ shun ⬩ eschew ⬩ To avoid
Entry preview:
Th. i. 80, 26. to pass by, pass over, leave unnoticed: Forgéman, i. forbúgon praetergredi, Kent, Gl. 685. Tó forbúgenne, forgitenne (nec) praetereundum (arbitror . . . Benedictum), An.
LUFU
LOVE
Entry preview:
Lufena tó leáne, Exon. 119 b; Th. 459, 11; Hy. 4, 115. Ðeáh monn good onginne for sumes wítes ege, hit mon sceal ðeáh geendigean for sumes gódes lufum, Past. 37, 1; Swt. 265, 7. For ðǽm lufum ðe hí tó him habbaþ per caritatem, 52, 7; Swt. 409, 13.
Linked entry: lufe
óþer
Entry preview:
Þeáh se leása wéna tiohhie ꝥ se anweald sié ꝥ héhste gód, hit biþ eal óþer, Bt. 27, 3, F. 98, 33. Seó stów næs ná ne óþor ne wáccere þonne formænig þára þe his yldran gefyrþredon, Lch. iii. 438, 11. Ne ǽnig wiste hwæt óðer cwæð, Gen. 1690.
ge-ceósan
To elect ⬩ choose ⬩ decide ⬩ prove ⬩ approve ⬩ eligere ⬩ præeligere ⬩ seligere ⬩ asciscere ⬩ petere ⬩ nancisci
Entry preview:
Kmbl. 77; Leas. 40 : Exon. 79 b; Th. 298, 21; Crä. 88 : Ps. Th. 64, 4 : Exon. 61 a; Th. 225, 1; Ph. 382. Ðonne hine man to gewitnysse gecýsþ when he is chosen as witness, L. Edg. S. 6; Th. i. 274, 15.
wanian
Entry preview:
Kmbl. 60 ; Leás. 32. Hit gebyraþ ðæt hé weaxe and ðæt ic wanige illum oportet crescere, me autem minui, Jn. Skt. 3, 30. Wanige his weorðscipe, L. Ath. v. 9; Th. i. 306, 23. Gesihð hé ða dómas wonian and wendan of woruldryhte, ða hé gesette, Exon.
Linked entry: a-wanian
lufu
Entry preview:
Sybbe healdan, gǽstlice lufu, Leás. 39. strong feeling, passion, affection Sé þe nú gehæft sié mid ðǽre unnyttan lufe þisse middangeardes quos fallax ligat terrenis habitans libido menteis, Bt. 34, 8; F. 144, 25.
wita
one who knows ⬩ a person of understanding or learning ⬩ a wise man ⬩ one able to give counsel ⬩ a counsellor ⬩ one able to give counsel in affairs of state ⬩ one who takes part in the councils of a nation ⬩ a leading man ⬩ an elder ⬩ a chief person ⬩ senior ⬩ one who has knowledge ⬩ a witness ⬩ a wise man ⬩ one professing supernatural knowledge
Entry preview:
Bútan ðæs cyninges leáfe and his witena, 901; Erl. 96, 28. Eádmund cyning cýþ . . . ðæt ic smeáde mid mínra witena geþeahte ge hádedra ge lǽwedra, L. Edm. S. proem.; Th. i. 246, 19.
under-fón
to receive ⬩ to have given ⬩ to get ⬩ to receive ⬩ submit to ⬩ a rite ⬩ to receive a person ⬩ to receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouring ⬩ to receive for safe conduct, custody ⬩ to receive as a servant or dependent ⬩ to receive, admit into a society ⬩ to receive as a master ⬩ to submit to ⬩ to receive ⬩ admit the claims of ⬩ to receive, admit the force of a person's words ⬩ accept testimony ⬩ to receive what is offered ⬩ to accept ⬩ to receive ⬩ serve as a receptacle for ⬩ to receive or accept an office, a duty, etc. ⬩ to take upon one's self ⬩ to undertake a labour, task, etc. ⬩ to receive what is burdensome ⬩ undergo ⬩ bear ⬩ to take surreptitiously ⬩ to steal
Entry preview:
D. 6; Th. i. 354, 25. to receive as a servant or dependent Be ðon ðe óðres mannes man underféhð bútan leáfe. Ne underfó nán man óðres mannes man bútan ðæs leáfe ðe hé ǽr fyligde, L. Ed. 10; Th. i. 164, 14: L.
Linked entry: under-niman
líf
Entry preview:
Dém þú hí tó deáðe, swá tó life lǽt, swá þé leófre sý condemn her to death or leave her alive, as you would liever, Jul. 88. Þá þe him tó lífe ( when living) láðost wǽron cwicera cynna, Jud. 323.