Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

mund

(n.)
Grammar
mund, e; f.

a handa handprotectionGuardianshipA protectorguardianprotectionguardianship extended by the king to the subjectthe king's peace, by the head of a family to its membersthe fine paid for violation of mund

Entry preview:

Ðá hé geendod wæs ðá rád se bisceop tó ðam cynge myngude ðære munde and his gewitnesse then Ecgferth delivered land and charter, with the witness of the king, to archbishop Dunstan, that he might act as guardian in respect to them, on behalf of his widow

Linked entry: mundian

yfel

(n.)
Grammar
yfel, es; n.
Entry preview:

Ic ðé þreáge and ðé cýðe eal ðás yflu, 49, 23. what is hurtful, grievous Hú mycel yfel ðé gelamp for ðínre gítsunge, Blickl. Homl. 31, 13. Nú is ǽghwanon yfel and slege, 115, 16: 181, 32. Is mín yfel twyfeald I am doubly injured, 175, 13.

Linked entries: efel eofel

full

(adv.)
Entry preview:

Hwæt fremað þé þæt ðín cyst stande ful mid gódum, and ðín ingehýd beó ǽmtig ǽlces gódes?, Hml. Th. ii. 410, 11. containing abundance of. of material objects Wæs wæter wǽpna ful, Exod. 450.

teón

(v.)
Grammar
teón, (from teóhan); p. teáh, pl. tugon; pp. togen, tigen (v. of-teón)
Entry preview:

Teón nú ða wæteru forð swimmende cynn . . . eáll fisccynn ðe ða wæteru tugon forð ( produxerunt ), Gen. 1, 20, 21. Tó teónne forð ðone wísdóm ðære ealdan ǽ, Homl.

ge-weorþan

Entry preview:

Þis wæs geworden (-wurden, v. l. ) on Ciruses dæge haec temporibus Cyri gesta sunt, Ors. 4, 4; S. 166, 3. Fela þinga þe on ðám geáre gewordene wǽron, P. 221, 27: Bd. pref. ; Sch. 4, 15.

BEGEN

(num.; adj.; pronoun.)

Bothambobothamboambæambobothambo et ambæ vel ambæ et amboof bothamborumambarumamborumto bothambobusambabusambobusbothambosambasambobothambos et ambas velambas et ambwithby bothambobusambabusambobus

Entry preview:

Engla and deófla, weorþeþ bega cyme of angels and of devils, of both shall be a coming Exon. 21 a; Th. 56, 8; Cri. 897. Heora bega fæder earum ambarum pater Cd. 123; Th. 157, 4; Gen. 2600.

tǽlan

(v.)
Grammar
tǽlan, p. de.

to blame, rebuke, reprove, reproach, censure, accuse.to blame a person for what is wrongto blame what is wrong in a personto speak evil of, blaspheme, revile, slander, calumniate, backbiteto treat with contempt, to scorn, despise, insult, mock, deride, jeer at

Entry preview:

Þreora cynna syndon morþras; ðæt is ðæt ǽrest, ðæt man tó óþrum lǽþþe hæbbe, and hine hatige, and tǽle behindan him sylfum; forðon seó synn biþ swíþe mycel, ðæt man óþerne hatige and tǽle, Blickl. Homl. 65, 1-2. Télan carpere, Wrt.

Linked entries: télan be-tilldon

eall

Entry preview:

Þæt þú ðé mid ealre hande be þínum cynne nime, Tech. ii. 129, 16. Hí cunnon eall mennisc gereord nationum linguis loquentes, Nar. 37, 3. Hí þá ealle feówertig ætforan him stódon, Hml. S. 11, 55. Yfel monn ealra þeáwa, Ors. 6, 14; S. 268, 27.

ge-myndig

Entry preview:

Wealhþeów cynna gemyndig grétte guman on healle, B. 613: 2171. Hé árás elnes gemyndig, Gú. 1268 : Jul. 601. mindful of a command, counsel, &c.,obedient to, acting in accordance with, with gen.

macian

(v.)
Grammar
macian, <b>. I.</b>
Entry preview:

betstan tyccenu þæt ic macige mete þínum fæder þǽr of (ut faciam ex eis escas patri tuo), Gen. 27, 9. to produce by action, bring about a condition of things, a state of feeling Þá Frencisce menn macodon mǽst þet unseht betweónan Godwine eorle and þám cynge

leóht

(n.)
Grammar
leóht, a light.
Entry preview:

Æfter leóhtes cyme, Jul. 161. Ǽr leóhte ante lucem, Ps. Vos., Rdr. 77, 34. Onginnendum leóhte incipiente luce, R. Ben. l. 37, 15.

ge-tácnian

(v.)
Entry preview:

Ben. 72, 12. with clause On ðǽm twǽm wordum hé ús getácnode for hwelcum ðingum wé sceolden úre gódan weorc helan and for hwelcum wé hí sceolden cýðan qualiter videnda essent vel qualiter non videnda ex sententiarum fine monstravit, Past. 451, 10.

húru

Entry preview:

Ic wylle cýðan eów eallum and þám húru þe hit ǽr nystan, Wlfst. 153, 7 : B. 3120. Wolde his mæg húru álynnan of láðscipe, Gen. 2047 : Bl. H. 225, 8. Húru secgan hét Simon Petre (cf. Go, tell his disciples and Peter, Mk. 16, 7), Sat. 523.

for-lǽtan

to letpermitallowsufferto sufferto letgrantto leaveto leaveto leaveconsumingto leave aloneleave undoneabstain fromneglectto leave outomitto spareleave toto leavequitto abandonforsakedesertabandonto leaveto leaveto leavedieto defendto abandonto leaveto abandonto leaveto leave ofgive upto abandonabandonto let goto restrainto releaserestoreto give uprelinquishto remitforgiveto loseto put awaydismisslay asideto send

Entry preview:

Hié þá ǽrendracan siþþan hám forléton, Ors. 4, 1; S. 154, 13. to release a prisoner, captive, restore an exile Wallas gé ic forléto iów cynig Judéa, Mk. R. L. 15, 9.

sittan

(v.)
Grammar
sittan, p. sæt, pl. sǽton ; pp. seten.
Entry preview:

Ða yrmþa ðe ús on sittaþ, 157, 5- Swá sæt seó byrþen synna on ðissum cynne, Blickl. Homl. 75, 9. For ðæm earfoþum ðe him on sǽton for the miseries that sat heavy on them, Met. 26, 97. Sitte sió scyld on him, L. Alf. 17; Th. i. 48, 15.

Linked entries: a-sittan blód-setenn

steóran

(v.; prep.)
Grammar
steóran, stióran, (and with umlaut) stiéran, stéran, stíran, stýran; p. de.
Entry preview:

Hé missenlíce monna cynne gielpes stýreþ, Exon. Th. 299, 20; Crä. 105. Swá biþ geóguðe ðeáw, ðǽr ðæs ealdres egsa ne stýreþ, 127, 25; Gú. 391.

lǽtan

(v.)
Entry preview:

Se cyng lét tóscyfton þone here geond eall þis land, Chr. 1085; P. 216, 1. Lǽt inc geséman, Past. 349, 12. in the imperative as an auxiliary Lǽt gán ðín eágean beforan ðínum fótum palpebrae tuae praecedant gressus tuos Past. 287, 12.

HÁD

(n.)
Grammar
HÁD, es; m.
Entry preview:

Blis manigra háda cwicera cynna the joy of many kinds of living creatures, Menol. Fox 182; Men. 92 : Exon. 33 a; Th. 105, 15; Gú. 23

sceótan

(v.)
Grammar
sceótan, p. sceát, pl. scuton, sceoton ; pp. scoten.
Entry preview:

Seó dene wæs áfylled mid manna sáwlum ða scuton of ðam fýre into ðam cyle ( utrumque latus erat animabus hominum plenum, quae vicissim hinc inde videbantur quasi tempestatis impetu jactari, Bd. 5, 12), 350, 10.

Linked entries: fore fore-scét

treów

(n.)
Grammar
treów, trýw, e; f.
Entry preview:

Cham ne wolde cýðan hyldo and treówa, Cd. Th. 96, 9; Gen. 1592. the truth of the stronger to the weaker, grace, favour, help. Cf. hold Treów wæs gecýþed, ðætte Gúðláce God leánode ellen mid arum, Exon. Th. 129, 11; Gú. 419.