Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

weorþ-mynd

(n.)
Grammar
weorþ-mynd, (-mynt), es; m. : e; f. : -myndu (-o); indecl. f. Honour
Entry preview:

Sió eáðmódnes ieruð beforan ðæm gilpe, and hió cymð ǽr ǽr ða weorðmyndu (wyrðmynðu, Hatt. MS.) gloriam praecedit humilitas, Past. 41 ; Swt. 298, 16. Dryhtne ðe hyre weorþmynde geaf, mǽrþe on moldan ríce, Judth. Thw. 26, 25 ; Jud. 343.

Linked entry: wirþu

ge-bídan

Entry preview:

Gebídan hwænne þú eft cyme to await the time of thy return, An. 399. to get by waiting or remaining, to have, experience that which befalls, the subject a person Hwelcne endedæg mín módor oþðe mín geswuster nú gebídan scoldon quan exitum mater mea sororesque

teón

(v.)
Grammar
teón, (from teóhan); p. teáh, pl. tugon; pp. togen, tigen (v. of-teón)
Entry preview:

Teón nú ða wæteru forð swimmende cynn . . . eáll fisccynn ðe ða wæteru tugon forð ( produxerunt ), Gen. 1, 20, 21. Tó teónne forð ðone wísdóm ðære ealdan ǽ, Homl.

gif

Entry preview:

Þú scealt cýðan, gif þú his ondgitan ǽnige hæbbe, An. 1523. Geseoh gif ic on unrihte eóde, Ps. Th. 138, 21. Ic wille fundigan, gif hié synna fremmað Gen. 2412

ge-weorþan

Entry preview:

Þis wæs geworden (-wurden, v. l. ) on Ciruses dæge haec temporibus Cyri gesta sunt, Ors. 4, 4; S. 166, 3. Fela þinga þe on ðám geáre gewordene wǽron, P. 221, 27: Bd. pref. ; Sch. 4, 15.

ge-tácnian

(v.)
Entry preview:

Ben. 72, 12. with clause On ðǽm twǽm wordum hé ús getácnode for hwelcum ðingum wé sceolden úre gódan weorc helan and for hwelcum wé hí sceolden cýðan qualiter videnda essent vel qualiter non videnda ex sententiarum fine monstravit, Past. 451, 10.

húru

Entry preview:

Ic wylle cýðan eów eallum and þám húru þe hit ǽr nystan, Wlfst. 153, 7 : B. 3120. Wolde his mæg húru álynnan of láðscipe, Gen. 2047 : Bl. H. 225, 8. Húru secgan hét Simon Petre (cf. Go, tell his disciples and Peter, Mk. 16, 7), Sat. 523.

BEGEN

(num.; adj.; pronoun.)

Bothambobothamboambæambobothambo et ambæ vel ambæ et amboof bothamborumambarumamborumto bothambobusambabusambobusbothambosambasambobothambos et ambas velambas et ambwithby bothambobusambabusambobus

Entry preview:

Engla and deófla, weorþeþ bega cyme of angels and of devils, of both shall be a coming Exon. 21 a; Th. 56, 8; Cri. 897. Heora bega fæder earum ambarum pater Cd. 123; Th. 157, 4; Gen. 2600.

tǽlan

(v.)
Grammar
tǽlan, p. de.

to blame, rebuke, reprove, reproach, censure, accuse.to blame a person for what is wrongto blame what is wrong in a personto speak evil of, blaspheme, revile, slander, calumniate, backbiteto treat with contempt, to scorn, despise, insult, mock, deride, jeer at

Entry preview:

Þreora cynna syndon morþras; ðæt is ðæt ǽrest, ðæt man tó óþrum lǽþþe hæbbe, and hine hatige, and tǽle behindan him sylfum; forðon seó synn biþ swíþe mycel, ðæt man óþerne hatige and tǽle, Blickl. Homl. 65, 1-2. Télan carpere, Wrt.

Linked entries: télan be-tilldon

eall

Entry preview:

Þæt þú ðé mid ealre hande be þínum cynne nime, Tech. ii. 129, 16. Hí cunnon eall mennisc gereord nationum linguis loquentes, Nar. 37, 3. Hí þá ealle feówertig ætforan him stódon, Hml. S. 11, 55. Yfel monn ealra þeáwa, Ors. 6, 14; S. 268, 27.

ge-myndig

Entry preview:

Wealhþeów cynna gemyndig grétte guman on healle, B. 613: 2171. Hé árás elnes gemyndig, Gú. 1268 : Jul. 601. mindful of a command, counsel, &c.,obedient to, acting in accordance with, with gen.

macian

(v.)
Grammar
macian, <b>. I.</b>
Entry preview:

betstan tyccenu þæt ic macige mete þínum fæder þǽr of (ut faciam ex eis escas patri tuo), Gen. 27, 9. to produce by action, bring about a condition of things, a state of feeling Þá Frencisce menn macodon mǽst þet unseht betweónan Godwine eorle and þám cynge

leóht

(n.)
Grammar
leóht, a light.
Entry preview:

Æfter leóhtes cyme, Jul. 161. Ǽr leóhte ante lucem, Ps. Vos., Rdr. 77, 34. Onginnendum leóhte incipiente luce, R. Ben. l. 37, 15.

for-lǽtan

to letpermitallowsufferto sufferto letgrantto leaveto leaveto leaveconsumingto leave aloneleave undoneabstain fromneglectto leave outomitto spareleave toto leavequitto abandonforsakedesertabandonto leaveto leaveto leavedieto defendto abandonto leaveto abandonto leaveto leave ofgive upto abandonabandonto let goto restrainto releaserestoreto give uprelinquishto remitforgiveto loseto put awaydismisslay asideto send

Entry preview:

Hié þá ǽrendracan siþþan hám forléton, Ors. 4, 1; S. 154, 13. to release a prisoner, captive, restore an exile Wallas gé ic forléto iów cynig Judéa, Mk. R. L. 15, 9.

HÁD

(n.)
Grammar
HÁD, es; m.
Entry preview:

Blis manigra háda cwicera cynna the joy of many kinds of living creatures, Menol. Fox 182; Men. 92 : Exon. 33 a; Th. 105, 15; Gú. 23

sceótan

(v.)
Grammar
sceótan, p. sceát, pl. scuton, sceoton ; pp. scoten.
Entry preview:

Seó dene wæs áfylled mid manna sáwlum ða scuton of ðam fýre into ðam cyle ( utrumque latus erat animabus hominum plenum, quae vicissim hinc inde videbantur quasi tempestatis impetu jactari, Bd. 5, 12), 350, 10.

Linked entries: fore fore-scét

treów

(n.)
Grammar
treów, trýw, e; f.
Entry preview:

Cham ne wolde cýðan hyldo and treówa, Cd. Th. 96, 9; Gen. 1592. the truth of the stronger to the weaker, grace, favour, help. Cf. hold Treów wæs gecýþed, ðætte Gúðláce God leánode ellen mid arum, Exon. Th. 129, 11; Gú. 419.

furþum

Entry preview:

Ðá cyld þonne hí furþum gán magon . . . wilniaþ sumes weorþscipes, Bt. 36, 5; F. 180, 7

sittan

(v.)
Grammar
sittan, p. sæt, pl. sǽton ; pp. seten.
Entry preview:

Ða yrmþa ðe ús on sittaþ, 157, 5- Swá sæt seó byrþen synna on ðissum cynne, Blickl. Homl. 75, 9. For ðæm earfoþum ðe him on sǽton for the miseries that sat heavy on them, Met. 26, 97. Sitte sió scyld on him, L. Alf. 17; Th. i. 48, 15.

Linked entries: a-sittan blód-setenn

steóran

(v.; prep.)
Grammar
steóran, stióran, (and with umlaut) stiéran, stéran, stíran, stýran; p. de.
Entry preview:

Hé missenlíce monna cynne gielpes stýreþ, Exon. Th. 299, 20; Crä. 105. Swá biþ geóguðe ðeáw, ðǽr ðæs ealdres egsa ne stýreþ, 127, 25; Gú. 391.