Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wiga

(n.)
Grammar
wiga, an; m.
Entry preview:

one who fights, a (fighting) man, a warrior Wiga heros, Ælfc. Gr. 9, 31; Zup. 57, 11. Wiga oððe wígstrang bellipolens, Wrt. Voc. ii. 12, 45. Iung wiga tyro, i. 18, 16. Wiga wintrum geong, Byrht. Th. 137, 62; By. 210. Wælreów wiga ( Beowulf ), Beo. Th

Linked entry: wihgena

wín

(n.)
Grammar
wín, es; n.
Entry preview:

Wine Wín vinum, merum, geswét wín mellicratum, níwe wín mustum, ǽlces kynnes gewring bútan wíne and wætere sicera, ðæt séleste wín falernum, weala wín crudum vinum, geolo wín succinacium vinum, hláforda wín honorarium vinum, gewyrtod wín compositum vinum

dynt

Entry preview:

Substitute: a blow, stroke Slóh hine án heora mid ánre æxe ýre on þet heáfod, þet hé mid þám dynte niðer ásáh, Chr. 1012; P. 142, 24. Án ðára ðegna salde dynt ( alapam ) ðǽm Hǽlende, Jn. R. L. 18, 22. Ðone dynt ictum (securis ), Past. 339, 15. Be ðám

for-drífan

to drive awayoffoutto drive awaycast outto drive outto banishexpelto drive asideto overtask

Entry preview:

Add: to drive away, off, out an object from a position of rest Hé fordráf (eiecit) of ðǽm temple ðá scípo and ðá exin, Jn. L. R. 2, 15; Mt. L. 21, 12. Mið ðý fordrifenum (-drifnum, R.) allum ł mið ðý alle úte fordráf eiectis omnibus, Mk. L. 5, 40. Hine

hord

Entry preview:

Add: an accumulation of valuable things hidden away or laid by for preservation or future use (see also ). of precious metals, jewels, &c. Sege ús nú hwǽr se ealda hord ( of coins ) sý þe þú dígellíce fundest, Hml. S. 23, 661. Hord sceal in streónum

irfe

Entry preview:

Add: inherited property, property that passes to an heir Ierfe hereditas, Wrt. Voc. ii. 43, 47. Ðæt ierfe ðæt gé æfter hiégiað hereditas ad quam festinatur, Past. 331, 24. Üre worldcunde fædras wilniað ðæt wé hira irfes (ierfes, v. l.) wierðe sién, 255

lást

(n.)
Grammar
lást, lǽst, leást, es; m.

A stepfootsteptracktrace

Entry preview:

A step, footstep, sole of the foot, track, trace Lǽst solum, Ælfc. Gl. 75; Som. 71, 98; Wrt. Voc. 45, 6. Ðú ðás werþeóde wræccan láste feorran gesóhtest from far with the foot of an exile this people hast thou sought, Cd. 114; Th. 149, 22; Gen. 2478.

Linked entry: lǽst

ÍDEL

(adj.)
Grammar
ÍDEL, adj.

emptydestitutevoiddevoidvainuselessidleidleunemployed

Entry preview:

empty Tó hwan mæg ðis eorþlíce hús gif hit ýdel stent? Hit ne biþ ná hús búton hit beó mid híréde áfylled what purpose can this earthly house serve, if it stand empty? It is not a house unless it be filled with a household, Homl. Th. ii. 502, 12. Is

Linked entries: a-ýdlig ídel

þeód

(n.)
Grammar
þeód, e; f.
Entry preview:

a nation, people Ðeóð winþ ongén þeóde consurget gens in gentem, Mt. Kmbl. 24, 7. Of ðám frumgárum folc áwæcniaþ, þeód unmǽte, Cd. Th. 138, 15; Gen. 2292. Eást-Engla cyning and. seó þeód gesóhte Ecgbryht cyning, Chr. 823; Erl. 62, 24. Eal seó þeód ðe

Linked entries: þeád þeóden

wǽpen

(n.)
Grammar
wǽpen, wǽpn, es; n.
Entry preview:

a weapon Steng oððe wǽpen clava, Wrt. Voc. ii. 20, 63. Mé sceal wǽpen niman, ord and íren. Byrht. Th. 139, 11; By. 252. Ðis ( the bridle into which the nails from the cross were put ) bið unoferswíðed wǽpen, Elen. Kmbl. 2375; El. 1189. Ǽlces wǽpnes ord

ge-habban

(v.)
Entry preview:

Add Gehæbbende cohercens, Wrt. Voc. ii. 21, 74. to have, possess (of relative position) Gif hié (þíne menn) yfele sint, ðonne sint hié þé pleólicran gehæfd þonne genæfd, Bt. 14, 1; F. 42, 22. to retain, detain, keep a person in a place Hé hí hwylcehwugu

wiht

(n.)
Grammar
wiht, e ; f. : es; n.
Entry preview:

a wight, creature, being, created thing Nis nán wuht (cf. nán gesceaft, 22) ðe mæge oððe wille swá heágum Gode wiþcweþan . . . Ne wéne ic ðæt ǽnig wuht (cf. gesceaft, 24) sié ðe wiþwinne non est aliquid, quod summo huic bono vel velit, vel possit obsistere

þes

(pronoun.)
Grammar
þes, þæs; m.: þeós, þiós, þiús; f.: þis, þiss, þys; n. demons. pron. This
Entry preview:

Iste, þes (þæs, MS. F.), ys æteówiendlíc, and ðǽr biþ, ðǽr man swá bícnaþ be him; ille, hé, ne biþ ðǽr ætforan andwerd, ðǽr men swá be him clypaþ ... ille hé, ipse hé sylf, iste ðes, hic ðes, Ælfc. Gr. 15; Zup. 93, 8-13. used adjectivally. alone with

Linked entries: þás þis

FÍF

(n.; num.; adj.)
Grammar
FÍF, generally indecl

FIVEquinque

Entry preview:

FIVE; quinque. Hyra fíf wǽron dysige, and fíf gleáwe quinque ex eis ĕrant fătuæ, et quinque prūdentes, Mt. Bos. 25, 2: Lev. 26, 8. Cómon ða fíf cynegas ascendērunt quinque rēges, Jos. 10, 5, 16. Ðæra fíf hláfa quinque pānum. Mt. Bos. 16, 9. Of fíf hláfum

Linked entry: fífe

LYSTAN

(v.)
Grammar
LYSTAN, p. te

To LIST

Entry preview:

To LIST, cause pleasure or desire [with dat. or acc. of person in whom the feeling is caused, and gen. of the thing, or infin.] Mé ne lyst piget, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 23. Mé lyst rǽdan lecturio, 34; Som. 37, 56. Hine ne lyst his willan wyrcean, Blickl

ríceter

(n.)
Grammar
ríceter, rícetere, es; n.
Entry preview:

power, dominion, rule, greatness, glory Rícceter gloria, Germ. 389, 41. Wé ne sceolon ða rícan for heora ríccetere wurðian we are not to honour the great ones for their greatness, Homl. Th. i. 128, 22. Ðam láreówe gedafenaþ ðæt hé hogie hú manegra manna

Linked entry: rícceter

ge-tellan

(v.)
Grammar
ge-tellan, ic -telle, ðú -telest, he -teleþ, pl. -tellaþ; p. -tealde, pl. -tealdon; pp. -teald, -teled
Entry preview:

To tell, number, reckon, esteem, consider, ascribe, assign; numerare, computare, reputare, comparare, dinumerare Ruben and Simeon beóþ mid me getealde Ruben et Simeon reputabuntur mihi, Gen. 48, 5: Ps. Spl. C. 43, 25: Ps. Th. 118, 119. Hit getealdon

Linked entry: ge-talian

GÚÞ

(n.)
Grammar
GÚÞ, e; f. [a poetical word]

War, battle, fightbellum

Entry preview:

War, battle, fight; bellum Gúþ nimeþ freán eówerne war shall take away your lord, Beo. Th. 5066; B. 2536: 4960; B. 2483: 3320; B. 1658: 2251; B.1123. Sumne sceal gúþ abreótan war shall crush one, Exon. 87a; Th. 328, 12; Vy. 16: 88a; Th. 331, 15; Vy.

slǽd

(n.)
Grammar
slǽd, sléd, es; n.
Entry preview:

A slade in local names, e. g. Waterslade, v. W. Somerset Words, E. D. S. Pub. , and in some dialects. ' Slade a breadth of greensward in ploughed land; a flat piece of grass; but now most commonly applied to a broad strip of greensward between two woods

Linked entries: sléd wíþig-slǽd

steall

(n.; adj.)
Grammar
steall, es; m.
Entry preview:

a standing position Setl gedafenaþ déman, and steall fylstendum ... Stephanus hine ( Christ ) geseah standende, forðan ðe hé wæs his gefylsta, Homl. Th. i. 48, 29. Syle hát drincan in stalle stonde góde hwíle give him the medicine hot to drink in a standing