Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

lǽtan

(v.)
Entry preview:

Se cyng lét tóscyfton þone here geond eall þis land, Chr. 1085; P. 216, 1. Lǽt inc geséman, Past. 349, 12. in the imperative as an auxiliary Lǽt gán ðín eágean beforan ðínum fótum palpebrae tuae praecedant gressus tuos Past. 287, 12.

IN

(prep.)
Grammar
IN, prep. cum dat. inst. acc.

InonintointoIn

Entry preview:

In Caines cynne ðone cwealm gewræc éce Drihten the eternal Lord avenged that death among the race of Cain, 214; B. 107. Ne móste Efe ðá gyt wlítan in wuldre Eve might not as yet look on glory, Cd. 222 ; Th. 290, 2; Sat. 409.

Linked entries: -standendlic gang-ern

sib

(n.)
Grammar
sib, sibb, e; f.
Entry preview:

Ðá com Swein eorl and bæd Beorn eorl, ðe wæs his eámes sunu, ðæt hé his geféra wǽre tó ðam cynge. Hé wende ðá for ðære sibbe mid him. Chr. 1050; Erl. 175, 18.

weorpan

(v.)
Grammar
weorpan, (wurpan, wyrpan); p. wearp, pl. wurpon; pp. worpen.
Entry preview:

.), to cast into prison, cast off, out, throw into a form, drive out Ic ne weorpe (wyrpe, wurpe, v. ll. ) út ðone ðe tó mé cymð, Jn. Skt. 6, 37. Gif ðú worpes úsig si eicis nos, Mt. Kmbl. Lind. 8, 31. Ðú wurpe þeóde ejecisti gentes, Ps. Th. 79, 8.

Linked entries: worpian wurpan

wyn

(n.)
Grammar
wyn, wynn, e; f.

delightpleasuredelightfullypleasantlya delightthat which causes pleasurethe best of a class,the pride of its kind.the name of the w-rune

Entry preview:

Similar entries Cf. cyst Án engla þreát, heápa wyn (best of troops), Exon. Th. 460, 16; Hö. 18. Hleóþra wyn most excellent of melodies, 198, 18; Ph. 12. Gimma gladost, æþeltungla wyn, 218, 5; Ph. 290. Laguflóda wynn, 202, 16; Ph. 70.

Linked entry: mód-wén

hefig

ponderousdenseweightyimportantgravesevereseriousdeepprofoundmistfogcloudslowdulltroublesomeoppressiveonerousburdensomeoppressivegrievousdifficultlaborioustoilsomeoverpoweringweariness

Entry preview:

Gif ꝥ riht tó hefig sý, séce hé þá líhtinge tó þám cynge, Ll. Th. i. 266, 11. A. 'Mé þincað þá bebodu swíðe hefige.' G. 'Mé ne þincð nánwiht hefig ðes þe man lufad.' A. 'Ne þincð mé nán geswinc hefig, gif ic habbe ꝥ ðæt ic æfter swince,' Solil.

Linked entry: hefe-lic

niman

(v.)
Grammar
niman, p. nam, pl. námon; pp. numen (kept in the slang word nim = steal. Cf. Shakspere's Corporal Nym).

to takereceivegetsumereaccipereto takekeepholdtenereto takecatchto containto take (with one)carrybringto take (to one)giveto take forciblyseizetake awaycarry offtollerecapessereauferrerapere

Entry preview:

Hí hí be handum nóman junctis manibus, Bd. 4, 13; S. 582, 31. to take, catch Hér beóþ oft numene missenlícra cynna weolcscylle, 1, 1; S. 473, 17. to contain Nó swá ðæt heó ( the coffin ) ðone líchoman neoman mihte, 4, 11; S. 580, 7. to take (with one

Linked entry: bi-nom

hál

Entry preview:

.), cynig Júdéana, 27, 29 : Mk. L. R. 15, 18 : Lk. L. R. 1, 28

þing

(n.)
Grammar
þing, es; n.
Entry preview:

Cýð hwæt ðú ðæs tó þinge þafian wille declare to which (life or death) thou wilt assent as thy condition, Elen. Kmbl. 1212; El. 608. a thing, matter, subject of consideration or enquiry Ánes þinges ic ðé wolde ácsian, Bt. 34, 1; Fox 134, 5: Blickl.

healdan

(v.)

to keep watch overkeep in chargeto keepto watch overkeepgovernrulea king to keepguardto watchto defendpreserveto holdtakearrestto have hold ofto holdto holdto hold upto maintainsupportupholdmanageto holdbearconductto behaveto handletreatdeal withto holdto holdto have possessionto holdoccupyan officea positionto holdto remain into retaindetainto keepto detainto keepto keepto keep oneselfremainto holdkeep togethercontinueto maintainkeepto performkeep watchto keepto keep unbrokeninviolateto keepto constraincompelrestrainstopto restrain oneselfrefrainto entertainto keep in mindrememberregardto hold asto holdto proceedmove onto continuego on withto go on

Entry preview:

Wǽron innan þám castele manige þe hine healdon woldan ongeán þone cyng, Chr. 1087; P. 224, 5.

hwilc

(pronoun.)
Grammar
hwilc, hwylc, hwelc; pron.

whichwhoany oneanysome

Entry preview:

[in dependent clauses] Gif ic cweðe nescio qualis est rex nát ic hwile se cyngc is, ðon is se qualis infinitivum. Gif ic cweðe tu scis bene qualis est ðú wást wel hwilc hé is, ðon biþ hit relativum, Ælfc. Gr. 18; Som. 21, 59-61.

þingian

(v.)
Grammar
þingian, p. ode.
Entry preview:

to ask for (for with acc.) a person that some favour may be granted (clause) Ðæt hé sceolde for hí ðingian ( supplicatu obtineret ) ðæt hí ne ðorftan féran, Bd. 1, 23; S. 485, 36. to intercede, plead before a person Þinga for ðeódne ǽr ðam seó þráh cyme

weorod

(n.)
Grammar
weorod, (-ud, -ed, -ad), werod (-ud, -ed), worud (-ad), word, es; n.
Entry preview:

Stódon twá heofenlíce werod ætforan ðære cytan dura, Homl. Th. ii. 548, 10. Weredu examina, Germ. 396, 180. Lytle worado pauci, Lk. Skt. Lind. 13, 23. Weoroda heáp, Andr. Kmbl. 1739; An. 872: Exon. Th. 66, 11; Cri. 1070.

wiþ-sacan

(v.)
Grammar
wiþ-sacan, p. -sóc, pl. -sócon; pp. -sacen

To denyrefuserejectto say noto refuse permissionrefuserejectdeclineto denyreject refuse assentto renouncerejectgive uprefusewithholdnot to giveto declare hostility

Entry preview:

Begann se cyngc gyrnan his sweostor him tó wífe . . . heó sylf wiðsóc, Chr. 1067; Erl. 204, 17. Wiðsóc refragabatur (oblatam matrimonii sortem, Ald. 49), Hpt. Gl. 490, 65: exhorruit, 504, 10.

ge-weald

Entry preview:

. ¶ with gen. of person controlled :-- Hé (David) his (Saul ) wel geweald áhte, Past. 37, 5. power of protection Sé þe Godes útlagan ofer þone ándagan þe se cyngc sette hæbbe on gewealde, Ll. Th. i. 350, 2. Hé him ágeaf wíf tó gewealde, Gen. 1867.

tó-weard

(adj.)
Grammar
tó-weard, adj.
Entry preview:

Ors. 4, 10; Swt. 202, 3. marking position, with the face towards a person, facing Geseoh ðæt hé sié tóweard ðonne ðú in gange, Lchdm. ii. 352, 19, used appositively, referring to future events, where the futurity is indefinite Ða hálgan ǽr Cristes cyme

Linked entry: tó-ward

ge-býrian

(v.)
Grammar
ge-býrian, l. -byrian, take here ge-berian
Entry preview:

Ic eów cýðe hú eówer ǽlcon gebyreð, Gen. 49, 1. Oft hwǽm gebyreð ðæt hé hwæt mǽrlices gedéð, Past. 39, 6.

lǽran

Entry preview:

Wé rehton hwelc se hierde bión sceal; nú wé him willað cýðan hú hé lǽran sceal qualis esse debeat Pastor ostendimus, nunc qualiter doceat demonstremus 173, 15.

weorþ

(adj.)
Grammar
weorþ, worþ, wurþ, wirþ, wyrþ, wirþe, wierþe, wyrþe, weorþe; adj.
Entry preview:

Skt. 21, 36. with gen. and clause God is ðæs wyrðe, ðæt hine werþeóde and eal engla cynn hergen, Exon. Th. 281, 8; Jul. 643. with gen. and dat. infin. Þeáh hé his wyrðe ne sié tó álǽtanne, Cd.

tácn

(n.)
Grammar
tácn, ,es; n.

A token, signa sign, significant forman ensigna token, a credentiala sign, monumenta sign of the Zodiaca sign, distinguishing mark (lit. or fig.)a sign to attract attention, a signala sign of anything future, a prognostica sign, an action that conveys a meaninga sign, indication, mark which shews condition or state</b> as a medical term, a symptoma sign, symbol, emblema sign which shews the truth or reality of anything, proof, demonstration, evidencea supernatural sign, miracle, prodigya signal event, remarkable circumstance

Entry preview:

</b> a signal event, remarkable circumstance :-- Andsware cýðan tácna gehwylces ðe ic him tó séce to give me an answer in reference to every remarkable circumstance about which I enquire of them (cf. mé þinga gehwylc gecýðan, ðe ic him tó séce,