Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hiw

(adj.)
Grammar
hiw, l. híw,

shapeformshapefigurea formshapewritingappearanceaspectcolourformkindnaturecharacterformulaformtypemodela pretexa fancya kindspecies

Entry preview:

On ymbsnidenesse híwe (tipo), 40, 17. Of hífe (híwe, Hpt. Gl. 465, 74), gelícnysse liniamento .i. similitudini (puritatis), 2530, Fǽmnhá[d]licum híwe uirginali formulae, i. specie, 536.

ídel

Entry preview:

Uton teolian ꝥ ús þás tída ídle ne gewítan, Bl. H. 129, 36. Hwǽr beóþ þonne his ídlan gescyrplan?, 111, 35. idle, doing nothing Hwý sceal ǽnig monn bión ídel ꝥ hé ne weorce ?, Bt. 41, 3; F. 248, 24

BURH

(n.)
Grammar
BURH, burg; gen. burge; dat. byrig, byrg; acc. burh, burg; pl. nom. acc. burga; gen. burga; dat. burgum; f. [beorh, beorg = burh, burg the impert. of beorgan to defend] .
Entry preview:

Óþ ðæt hie on Sodoman weall-steápe burg wlítan meahton till they on Sodom's lofty-walled fortress might look, 109; Th. 145, 7; Gen. 2402.

fullian

(v.)
Grammar
fullian, fulligan, fulwian, to fullianne; part. fulligende; ic fullige, ðú fullast, he fullaþ, pl. fulliaþ; p. fullode, ede; pp. fullod, ed; v. trans.

To FULL or make white as a fullerto baptizealbārecandĭdum făcĕrebaptīzāreβαπτίζειν

Entry preview:

been introduced into the language, through the French, by Robert Manning, called de Brunne, from Bourne, near Depyng in Lincolnshire, in his translation of Peter Langtoft's Chronicle, and to have been current, with slight variation in the orthography, till

hyht

(n.)
Grammar
hyht, es; m. [f. Ps. Th. 77, 53.]

Hopejoyous expectationjoy

Entry preview:

Ðú cégst his noman Johannes and ðé biþ ðonne hyht and gefeá vocabis nomen suum Johannem et erit gaudium tibi et exultatio, Blickl. Homl. 165, 10. Lífes hyht and ealles leóhtés gefeá, Exon. 16 a; Th. 36, 32; Cri. 585: 42 a; Th. 141, 23; Gú. 631.

Linked entry: hiht

ge-sécan

(v.)
Grammar
ge-sécan, -sécean; to -sǽcanne, -sécenne; part. -sécende, ic -séce, ðú -sécest, -sécst, he -séceþ, -sécþ, pl. -sécaþ; p. -sóhte, pl. -sóhton; pp. -sóht; v. a.
Entry preview:

Ðonne ic ðas ilcan óðre síþe wíc geséce when I seek this same dwelling a second time, Cd. 109; Th. 144, 23; Gen. 2394. He óðer líf eft geséceþ he shall seek another life hereafter, Cd. 218; Th. 277, 30; Sat. 212: Salm.

Linked entries: ge-soecan ge-sahte

samod

(adv.)
Grammar
samod, adv.
Entry preview:

Swylce ic his willan wylle sécean, samed ( also, likewise, at the same time) andettan . . . , Ps. Th. 110, 2. Ðú ðínra bearna bearn sceáwige; geseó samed gangan sibb ofer Israhél, 127, 7: Exon.

þurh-wunian

(v.)

to continuelastnot to come to an endnot to pass awayto continue in a place, with a personto remain, not to leaveto continue in a conditionnot to changeto perseverepersisthold out

Entry preview:

to continue, last, not to come to an end, not to pass away Godes ege þurhwunaþ á worlda world timor Domini permanens in seculum seculi, Ps. Th. 58, 8. His ríce þurhwunaþ on écnesse, Blickl. Homl. 65, 16.

dǽlan

(v.)
Entry preview:

Sió wyrd dǽlþ eallum gesceaftum andwlitan and stówa and tída and gemetgunga, 39, 5; F. 218, 19-33. Dǽleð, Vy. 65. Meotud monnum dǽleð, syleð sundorgiefe, Crä. 4. Regnþeófas dǽlað yldo oððe ǽrdeáð, Exod. 538.

ge-þóht

Entry preview:

Swá heánlic geþóht geniman, ꝥ gé sǽdon ꝥ þá hǽðnan tída wǽron beteran þonne þá crístnan, Ors. 6, 37; S. 296, 17. Ne bescýt se deófol nǽfre swá yfel geþóht intó þám men, Angl. vii. 28, 260.

Linked entry: þóht

heals-fang

Entry preview:

It formed the first part of the compensation (wer) paid to the friends of a slain person, and it is in this connection that most detail is given, the amount, time of payment, and recipients of the healsfang being stated: Twelfhyndes mannes wer is twelf

hwæþer

Entry preview:

Geþence þonne þára tída and nú þissa, hwæþre him bet lícien, Ors. 1, 11; S. 50, 22. where the alternatives are given Þá angunnon hí reahtigean hwæðer má mǽrlecra dǽda hæfde þe Philippus þe Alexander, Ors. 3, 9; S. 130, 26.

hwæt-hwega

Entry preview:

L. 24, 41. preceding ꝥte ne wyrse ðé huodhuoegu blimpe ne deterius tibi aliquid contigat, Jn. L. 5, 14. Lyttel hothuoego modicum quid, Jn.

wíse

(n.)
Grammar
wíse, an: wís, e; f.

a wise waymannermodefashionstate conditionan arrangementinstructiona dispositiondirectionconditiona thingres negotiuma causereasonres

Entry preview:

Ðonne ðé ðín wíse lície cum bene tibi fuerit, Gen. 40, 14. Hǽte hym man bæþswá hraþe swá hys wíse gódige. Lchdm. iii. 122, 8.

Linked entry: wís-fæst

MID

(prep.)
Grammar
MID, (in Gloss. Ep. and Lindisfarne Gospels) mið; prep. with dat. acc. inst.

Within conjunction within company with, along withamongapudpenesbythroughwithatwhensinceseeing thatcum

Entry preview:

Se mihtiga slóh mid hálige hand, 167; Th. 208, 18; Exod. 485. having reference to time, with, at On úhtan mid ǽrdæge, Beo. Th. 253; B. 126: Andr.

Linked entry: mið

standan

(v.)
Grammar
standan, p. stód, pl. stódon; pp. standen
Entry preview:

Hwílon stód ðæt ... at one time the law was that..., L. Ff.; Th. i. 226, 1: L. Eth. ii. 9; Th. i. 288, 29.

Linked entries: stondan for-stent

ge-mǽne

Entry preview:

D. iv. 277, 29. beón ánum áwiht gemǽnes to have anything to do with Náwiht þé siǽ on þǽm sóþfæste gemǽnes nihil tibi et justo illi, Mt.

sculan

(v.)
Grammar
sculan,  sceolan; ic, hé sceal, scal, ðú scealt, pl. wé sculon, sceolon ; p. sceolde, scolde, scealde, scalde; subj.
Entry preview:

Óðer participium is tówerdre tíde se ðe rǽdan sceal lecturus . . . ðæt ðe sceal beón gerǽd legendus, 41 ; Zup. 246, 10-15. Se ðe wyle oððe sceal sprecan loquuturus, Zup. 247, 15, 11: 248, 6. Se ðe sceal beón gecyssed osculandus, 248, 7.

Linked entries: sceal ge-scola

hwæþere

Entry preview:

Th. i. 78, 6. by a particle expressing time Syþþan hié ðæt feoh onféngon, ne mihtan hié hweðre forswígian, Bl. H. 177, 31.

duguþ

(n.)
Grammar
duguþ, dugoþ, e; f. [dugan vălēre] .

multitude, troops, army, people, men, attendants, the nobles, nobility, the heavenly hostcōpiæ, exercĭtus, pŏpŭlus, hŏmĭnes, comĭtātus, prŏcĕres, mīlĭtia cœlestismajesty, glory, magnificence, power, virtue, excellence, ornament majestas, magnificentia, potentia, virtus, dĕcus advantage, gain, good, happiness, prosperity, riches, blessings, salvation commŏdum, lucrum, bŏnum, prospĕrĭtas, divĭtiæ, ŏpes, sălusbenefit, gift benefĭcium, mūnus, dōnum that which is seemly, suitable, seemliness dĕcōrum

Entry preview:

On ðære dægtíde duguþe wǽron there were riches at that time, 80; Th. l00, 5; Gen. 1659.